I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 31 total results for your 五島 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五島 see styles |
godou / godo ごどう |
(surname) Godou |
五島勉 see styles |
gotouben / gotoben ごとうべん |
(person) Gotou Ben (1929.11.17-) |
五島哲 see styles |
gotoutetsu / gototetsu ごとうてつ |
(person) Gotou Tetsu (1948.7-) |
五島屋 see styles |
gotouya / gotoya ごとうや |
(surname) Gotouya |
五島崎 see styles |
gotouzaki / gotozaki ごとうざき |
(personal name) Gotouzaki |
五島昇 see styles |
gotounoboru / gotonoboru ごとうのぼる |
(person) Gotou Noboru (1916.8.21-1989.3.20) |
五島町 see styles |
gotoumachi / gotomachi ごとうまち |
(place-name) Gotoumachi |
五島茂 see styles |
gotoushigeru / gotoshigeru ごとうしげる |
(person) Gotou Shigeru |
五島静 see styles |
gotoushizuka / gotoshizuka ごとうしずか |
(person) Gotou Shizuka (1965.7.23-) |
五島鯨 see styles |
gotoukujira; gotoukujira / gotokujira; gotokujira ごとうくじら; ゴトウクジラ |
(rare) (sometimes read ごんどうくじら) (See 巨頭鯨) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish) |
上五島 see styles |
kamigotou / kamigoto かみごとう |
(place-name) Kamigotō |
弥五島 see styles |
yagoshima やごしま |
(place-name) Yagoshima |
五島列島 see styles |
gotourettou / gotoretto ごとうれっとう |
(place-name) Gotou Archipelago |
五島奉文 see styles |
gotoutomoyuki / gototomoyuki ごとうともゆき |
(person) Gotou Tomoyuki |
五島慶太 see styles |
gotoukeita / gotoketa ごとうけいた |
(person) Gotou Keita (1882.4.18-1959.8.14) |
五島支庁 see styles |
gotoushichou / gotoshicho ごとうしちょう |
(place-name) Gotoushichō |
五島正規 see styles |
gotoumasanori / gotomasanori ごとうまさのり |
(person) Gotou Masanori (1939.3.5-) |
五島良子 see styles |
goshimayoshiko ごしまよしこ |
(person) Goshima Yoshiko |
五島裕二 see styles |
goshimayuuji / goshimayuji ごしまゆうじ |
(person) Goshima Yūji (1976.4-) |
五島鉱山 see styles |
gotoukouzan / gotokozan ごとうこうざん |
(place-name) Gotoukouzan |
五島隆夫 see styles |
goshimatakao ごしまたかお |
(person) Goshima Takao (1947.4-) |
上五島町 see styles |
kamigotouchou / kamigotocho かみごとうちょう |
(place-name) Kamigotouchō |
嵯峨五島 see styles |
sagagotou / sagagoto さがごとう |
(place-name) Sagagotō |
弥五島駅 see styles |
yagoshimaeki やごしまえき |
(st) Yagoshima Station |
五島真理為 see styles |
gotoumarii / gotomari ごとうまりい |
(person) Gotou Marii |
五島美代子 see styles |
gotoumiyoko / gotomiyoko ごとうみよこ |
(person) Gotou Miyoko |
五島美術館 see styles |
gotoubijutsukan / gotobijutsukan ごとうびじゅつかん |
(org) The Gotoh Museum; (o) The Gotoh Museum |
上五島空港 see styles |
kamigotoukuukou / kamigotokuko かみごとうくうこう |
(place-name) Kamigotou Airport |
嵯峨五島町 see styles |
sagagotouchou / sagagotocho さがごとうちょう |
(place-name) Sagagotouchō |
南松浦郡上五島町 see styles |
minamimatsuuragunkamigotouchou / minamimatsuragunkamigotocho みなみまつうらぐんかみごとうちょう |
(place-name) Minamimatsuuragunkamigotouchō |
石田城五島氏庭園 see styles |
ishidajougotoushiteien / ishidajogotoshiteen いしだじょうごとうしていえん |
(place-name) Ishidajōgotoushiteien |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.