I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 16 total results for your 予告 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
予告 see styles |
yokoku よこく |
(noun, transitive verb) (1) (advance) notice; preliminary announcement; warning; (2) (abbreviation) (See 予告編) trailer (for a film, TV show, etc.) |
予告灯 see styles |
yokokutou / yokokuto よこくとう |
advance warning light (e.g. with road hazards, trains, elevators, etc.) |
予告篇 see styles |
yokokuhen よこくへん |
trailer (film, TV); preview |
予告編 see styles |
yokokuhen よこくへん |
trailer (film, TV); preview |
予告なく see styles |
yokokunaku よこくなく |
(adverb) without prior notice |
予告信号 see styles |
yokokushingou / yokokushingo よこくしんごう |
advance warning of a traffic signal; preliminary traffic signal |
予告無く see styles |
yokokunaku よこくなく |
(adverb) without prior notice |
次回予告 see styles |
jikaiyokoku じかいよこく |
preview of next installment (TV shows, podcasts, etc.) |
殺害予告 see styles |
satsugaiyokoku さつがいよこく |
(credible) death threat |
爆破予告 see styles |
bakuhayokoku ばくはよこく |
bomb warning |
予告なしに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
予告無しに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
Variations: |
yokokuhen よこくへん |
trailer (film, TV); preview |
Variations: |
yokokunaku よこくなく |
(adverb) without prior notice |
Variations: |
yokokuhen よこくへん |
trailer (for a film, TV show, etc.); preview |
Variations: |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.