There are 56 total results for your 不相 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不相 see styles |
bù xiāng bu4 xiang1 pu hsiang fusō |
dissimilar |
不相似 see styles |
bù xiāng sì bu4 xiang1 si4 pu hsiang ssu fu sōji |
dissimilar |
不相容 see styles |
bù xiāng róng bu4 xiang1 rong2 pu hsiang jung |
incompatible |
不相干 see styles |
bù xiāng gān bu4 xiang1 gan1 pu hsiang kan |
to be irrelevant; to have nothing to do with |
不相応 see styles |
fusouou / fusoo ふそうおう |
(noun or adjectival noun) unsuited; inappropriate; improper; undeserved |
不相應 不相应 see styles |
bù xiāng yìng bu4 xiang1 ying4 pu hsiang ying fu sōō |
not concomitant with |
不相攝 不相摄 see styles |
bù xiāng shè bu4 xiang1 she4 pu hsiang she fusōshō |
not mutually inclusive |
不相符 see styles |
bù xiāng fú bu4 xiang1 fu2 pu hsiang fu |
not in harmony |
不相續 不相续 see styles |
bù xiāng xù bu4 xiang1 xu4 pu hsiang hsü fu sōzoku |
without linkage |
不相違 不相违 see styles |
bù xiāng wéi bu4 xiang1 wei2 pu hsiang wei fusōi |
devoid of contradiction |
不相離 不相离 see styles |
bù xiāng lí bu4 xiang1 li2 pu hsiang li fusōri |
mutually inclusive |
不相上下 see styles |
bù xiāng shàng xià bu4 xiang1 shang4 xia4 pu hsiang shang hsia |
equally matched; about the same |
不相應心 不相应心 see styles |
bù xiāng yìng xīn bu4 xiang1 ying4 xin1 pu hsiang ying hsin fu sōō shin |
The non-interrelated mind, see 起信論. |
不相應法 不相应法 see styles |
bù xiāng yìng fǎ bu4 xiang1 ying4 fa3 pu hsiang ying fa fu sōō hō |
[mental] factors not directly associated [with the mind] |
不相應義 不相应义 see styles |
bù xiāng yìng yì bu4 xiang1 ying4 yi4 pu hsiang ying i fu sōō gi |
connotation of non-concomitance |
不相應行 不相应行 see styles |
bù xiāng yìng xíng bu4 xiang1 ying4 xing2 pu hsiang ying hsing fu sōō gyō |
Actions non-interrelated (with mind). |
不相捨離 不相舍离 see styles |
bù xiāng shě lí bu4 xiang1 she3 li2 pu hsiang she li fusō shari |
not separate from (each other) |
不相謀略 不相谋略 see styles |
bù xiāng móu lüè bu4 xiang1 mou2 lve4 pu hsiang mou lve fusō bōryaku |
without plotting against each other |
不相違因 不相违因 see styles |
bù xiāng wéi yīn bu4 xiang1 wei2 yin1 pu hsiang wei yin fu sōi in |
non-contradictory causes |
不相間雜 不相间杂 see styles |
bù xiāng jiān zá bu4 xiang1 jian1 za2 pu hsiang chien tsa fusōkenzō |
unadulterated |
不相障礙 不相障碍 see styles |
bù xiāng zhàn gài bu4 xiang1 zhan4 gai4 pu hsiang chan kai fu sō shōge |
does not mutually obstruct |
互不相欠 see styles |
hù bù xiāng qiàn hu4 bu4 xiang1 qian4 hu pu hsiang ch`ien hu pu hsiang chien |
see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4] |
互不相讓 互不相让 see styles |
hù bù xiāng ràng hu4 bu4 xiang1 rang4 hu pu hsiang jang |
neither giving way to the other |
互不相違 互不相违 see styles |
hù bù xiāng wéi hu4 bu4 xiang1 wei2 hu pu hsiang wei go fu sōi |
not mutually conflicting |
兩不相欠 两不相欠 see styles |
liǎng bù xiāng qiàn liang3 bu4 xiang1 qian4 liang pu hsiang ch`ien liang pu hsiang chien |
to be even; to be quits; to be even-steven |
分不相応 see styles |
bunfusouou / bunfusoo ぶんふそうおう |
(adjectival noun) (See 身分不相応) beyond one's means or position |
各不相同 see styles |
gè bù xiāng tóng ge4 bu4 xiang1 tong2 ko pu hsiang t`ung ko pu hsiang tung |
to be quite varied; each one is different |
大不相同 see styles |
dà bù xiāng tóng da4 bu4 xiang1 tong2 ta pu hsiang t`ung ta pu hsiang tung |
not at all the same; substantially different |
實不相瞞 实不相瞒 see styles |
shí bù xiāng mán shi2 bu4 xiang1 man2 shih pu hsiang man |
truth to tell; to be quite honest... |
心不相應 心不相应 see styles |
xīn bù xiāng yìng xin1 bu4 xiang1 ying4 hsin pu hsiang ying shin fu sōō |
not concomitant with mind |
故不相違 故不相违 see styles |
gù bù xiāng wéi gu4 bu4 xiang1 wei2 ku pu hsiang wei ko fu sōi |
hence there is no discrepancy |
業不相應 业不相应 see styles |
yè bù xiāng yìng ye4 bu4 xiang1 ying4 yeh pu hsiang ying gō fu sōō |
not concomitant with karma |
積不相能 积不相能 see styles |
jī bù xiāng néng ji1 bu4 xiang1 neng2 chi pu hsiang neng |
(idiom) always at loggerheads; never able to agree with sb; unable to get on with sb |
素不相能 see styles |
sù bù xiāng néng su4 bu4 xiang1 neng2 su pu hsiang neng |
unable to get along (idiom) |
素不相識 素不相识 see styles |
sù bù xiāng shí su4 bu4 xiang1 shi2 su pu hsiang shih |
to be total strangers (idiom) |
不相容原理 see styles |
bù xiāng róng yuán lǐ bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3 pu hsiang jung yüan li |
(Pauli) exclusion principle (physics) |
不相應行法 不相应行法 see styles |
bù xiāng yìng xíng fǎ bu4 xiang1 ying4 xing2 fa3 pu hsiang ying hsing fa fusōō gyō hō |
factors not directly associated with a specific mental function |
不打不相識 不打不相识 see styles |
bù dǎ bù xiāng shí bu4 da3 bu4 xiang1 shi2 pu ta pu hsiang shih |
lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
冰炭不相容 see styles |
bīng tàn bù xiāng róng bing1 tan4 bu4 xiang1 rong2 ping t`an pu hsiang jung ping tan pu hsiang jung |
as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals |
心不相應法 心不相应法 see styles |
xīn bù xiāng yìng fǎ xin1 bu4 xiang1 ying4 fa3 hsin pu hsiang ying fa shin fu sōō hō |
factors not directly associated with mind |
心不相應行 心不相应行 see styles |
xīn bù xiāng yìng xíng xin1 bu4 xiang1 ying4 xing2 hsin pu hsiang ying hsing shin fusōō gyō |
( or 心不相應行法) The functioning of the mind not corresponding with the first three of the 五法 five laws, of which this is the fourth. |
相應不相應 相应不相应 see styles |
xiāng yìng bù xiāng yìng xiang1 ying4 bu4 xiang1 ying4 hsiang ying pu hsiang ying sōō fu sōō |
associated and non-associated |
身分不相応 see styles |
mibunfusouou / mibunfusoo みぶんふそうおう |
(adjectival noun) (See 身分相応,分不相応) beyond one's means or position; inappropriate to one's lot in life |
不相應行爲性 不相应行为性 see styles |
bù xiāng yìng xíng wéi xìng bu4 xiang1 ying4 xing2 wei2 xing4 pu hsiang ying hsing wei hsing fu sōō gyō i shō |
(taking) unassociated mental factors as an essence |
廿四種不相應 廿四种不相应 see styles |
niàn sì zhǒng bù xiāng yìng nian4 si4 zhong3 bu4 xiang1 ying4 nien ssu chung pu hsiang ying jūshishu fusōō |
twenty-four factors not associated with mind |
彼此互不相知 see styles |
bǐ cǐ hù bù xiāng zhī bi3 ci3 hu4 bu4 xiang1 zhi1 pi tz`u hu pu hsiang chih pi tzu hu pu hsiang chih hishi go fu sō chi |
knowledge that is not shared |
心不相應行法 心不相应行法 see styles |
xīn bù xiàng yìng xíng fǎ xin1 bu4 xiang4 ying4 xing2 fa3 hsin pu hsiang ying hsing fa shin fusō-ōgyō hō |
mental factors not concomitant with mind |
現色不相應染 现色不相应染 see styles |
xiàn sè bù xiāng yìng rǎn xian4 se4 bu4 xiang1 ying4 ran3 hsien se pu hsiang ying jan genshiki fusōō zen |
defilement in which the mind is not associated with manifest form |
風馬牛不相及 风马牛不相及 see styles |
fēng mǎ niú bù xiāng jí feng1 ma3 niu2 bu4 xiang1 ji2 feng ma niu pu hsiang chi |
to be completely unrelated to one another (idiom); irrelevant |
二十四不相應法 二十四不相应法 see styles |
èr shí sì bù xiāng yìng fǎ er4 shi2 si4 bu4 xiang1 ying4 fa3 erh shih ssu pu hsiang ying fa nijūshi fusōō hō |
twenty-four factors not associated with a specific mental function |
人生何處不相逢 人生何处不相逢 see styles |
rén shēng hé chù bù xiāng féng ren2 sheng1 he2 chu4 bu4 xiang1 feng2 jen sheng ho ch`u pu hsiang feng jen sheng ho chu pu hsiang feng |
it's a small world (idiom) |
根本業不相應染 根本业不相应染 see styles |
gēn běn yè bù xiāng yìng rǎn gen1 ben3 ye4 bu4 xiang1 ying4 ran3 ken pen yeh pu hsiang ying jan konpongō fusōō zen |
defilement in which the mind is not associated with fundamental karma |
能見心不相應染 能见心不相应染 see styles |
néng jiàn xīn bù xiāng yìng rǎn neng2 jian4 xin1 bu4 xiang1 ying4 ran3 neng chien hsin pu hsiang ying jan nōken shinfusōō zen |
defilement in which the mind is not associated with the subjectively viewing mind |
道不同不相為謀 道不同不相为谋 see styles |
dào bù tóng bù xiāng wéi móu dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2 tao pu t`ung pu hsiang wei mou tao pu tung pu hsiang wei mou |
lit. persons who walk different paths cannot make plans together; to go separate ways (idiom) |
一切處無不相應眞言 一切处无不相应眞言 see styles |
yī qiè chù wú bù xiāng yìng zhēn yán yi1 qie4 chu4 wu2 bu4 xiang1 ying4 zhen1 yan2 i ch`ieh ch`u wu pu hsiang ying chen yen i chieh chu wu pu hsiang ying chen yen issai sho mufusōō shingon |
The Shingon or "True word' that responds everywhere. |
二十四心不相應行法 二十四心不相应行法 see styles |
èr shí sì xīn bù xiāng yìng xíng fǎ er4 shi2 si4 xin1 bu4 xiang1 ying4 xing2 fa3 erh shih ssu hsin pu hsiang ying hsing fa nijūshi shin fusōōgyō hō |
twenty-four non-associated compositional factors |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 56 results for "不相" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.