I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 34 total results for your 下二 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下二 see styles |
shimofuta しもふた |
(place-name) Shimofuta |
下二ケ see styles |
shimonika しもにか |
(place-name) Shimonika |
下二万 see styles |
shimonima しもにま |
(place-name) Shimonima |
下二之 see styles |
shimonino しもにの |
(place-name) Shimonino |
下二井 see styles |
shitanii / shitani したにい |
(surname) Shitanii |
下二俣 see styles |
shimofutamata しもふたまた |
(place-name) Shimofutamata |
下二十 see styles |
shimoniju しもにじゅっ |
(place-name) Shimoniju |
下二合 see styles |
shimonigou / shimonigo しもにごう |
(place-name) Shimonigou |
下二子 see styles |
shimofutago しもふたご |
(place-name) Shimofutago |
下二東 see styles |
shimofutahigashi しもふたひがし |
(place-name) Shimofutahigashi |
下二桁 see styles |
shimofutaketa しもふたけた |
last two figures of a number |
下二股 see styles |
shimofutamata しもふたまた |
(place-name) Shimofutamata |
下二西 see styles |
shimofutanishi しもふたにし |
(place-name) Shimofutanishi |
下二ッ橋 see styles |
shimofutatsubashi しもふたつばし |
(place-name) Shimofutatsubashi |
下二ッ石 see styles |
shimofutatsuishi しもふたついし |
(place-name) Shimofutatsuishi |
下二之宮 see styles |
shimoninomiya しもにのみや |
(place-name) Shimoninomiya |
下二之町 see styles |
shimoninomachi しもにのまち |
(place-name) Shimoninomachi |
下二井田 see styles |
shimoniida / shimonida しもにいだ |
(place-name) Shimoniida |
下二俣町 see styles |
shimofutamatachou / shimofutamatacho しもふたまたちょう |
(place-name) Shimofutamatachō |
下二十町 see styles |
shimonijicchou / shimonijiccho しもにじっちょう |
(place-name) Shimonijicchō |
下二枚橋 see styles |
shimonimaibashi しもにまいばし |
(place-name) Shimonimaibashi |
下二番組 see styles |
shimonibangumi しもにばんぐみ |
(place-name) Shimonibangumi |
下二股川 see styles |
shimofutamatagawa しもふたまたがわ |
(personal name) Shimofutamatagawa |
下二股橋 see styles |
shimofutamatabashi しもふたまたばし |
(place-name) Shimofutamatabashi |
下二股沢 see styles |
shimofutamatazawa しもふたまたざわ |
(place-name) Shimofutamatazawa |
地下二階 see styles |
chikanikai ちかにかい |
two-story basement (as in department stores) |
川下二条 see styles |
kawashimonijou / kawashimonijo かわしもにじょう |
(place-name) Kawashimonijō |
菟原下二 see styles |
ubaroshimoni うばろしもに |
(place-name) Ubaroshimoni |
下二之宮町 see styles |
shimoninomiyachou / shimoninomiyacho しもにのみやちょう |
(place-name) Shimoninomiyachō |
下二段活用 see styles |
shimonidankatsuyou / shimonidankatsuyo しもにだんかつよう |
conjugation (inflection, declension) of nidan verbs (resulting in a stem of either "e" or "u" for every conjugation) |
下二股沢川 see styles |
shimofutamasawagawa しもふたまさわがわ |
(place-name) Shimofutamasawagawa |
丹下二ノ牧 see styles |
tankaninomaki たんかにのまき |
(place-name) Tankaninomaki |
古道下二本杉 see styles |
furumichishitanihonsugi ふるみちしたにほんすぎ |
(place-name) Furumichishitanihonsugi |
Variations: |
chikanikai ちかにかい |
second basement level; subbasement |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.