There are 31 total results for your 下し search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下し see styles |
kudashi くだし |
evacuation; purgation |
下し薬 see styles |
kudashigusuri くだしぐすり |
(See 下剤) laxative; purgative; evacuant |
下し金 see styles |
oroshigane おろしがね |
(irregular okurigana usage) (vegetable) grater |
下シ沢 see styles |
kudashizawa くだしざわ |
(place-name) Kudashizawa |
腹下し see styles |
harakudashi はらくだし |
(1) laxative; purgative; evacuant; (noun/participle) (2) loose bowels; diarrhea; diarrhoea |
虫下し see styles |
mushikudashi むしくだし |
deworming medicine; anthelmintic |
頭下し see styles |
atamakudashi あたまくだし |
(adverb) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain |
下し大根 see styles |
oroshidaikon おろしだいこん |
grated radish; grated daikon |
下シ沢川 see styles |
shimoshisawagawa しもしさわがわ |
(place-name) Shimoshisawagawa |
三枚下し see styles |
sanmaioroshi さんまいおろし |
filleting a fish (into three pieces) |
吐き下し see styles |
hakikudashi はきくだし |
(noun/participle) vomit and diarrhea or excreta (diarrhoea) |
見下し岩 see styles |
mikudashiiwa / mikudashiwa みくだしいわ |
(place-name) Mikudashiiwa |
訓み下し see styles |
yomikudashi よみくだし |
(1) reading a text from start to finish; (2) transliterating classical Chinese into Japanese |
読み下し see styles |
yomikudashi よみくだし |
(1) reading a text from start to finish; (2) transliterating classical Chinese into Japanese |
下シズノ沢 see styles |
shimoshizunosawa しもシズノさわ |
(place-name) Shimoshizunosawa |
大根下シ沢 see styles |
daikonoroshizawa だいこんおろしざわ |
(place-name) Daikon'oroshizawa |
書き下し文 see styles |
kakikudashibun かきくだしぶん |
transcription of Chinese classics into Japanese |
船下シノ鼻 see styles |
funaoroshinohana ふなおろシノはな |
(personal name) Funaoroshinohana |
読み下し文 see styles |
yomikudashibun よみくだしぶん |
transcription of Chinese classics into Japanese |
森下じんせい see styles |
morishitajinsei / morishitajinse もりしたじんせい |
(person) Morishita Jinsei |
竹下しずの女 see styles |
takeshitashizunojo たけしたしずのじょ |
(person) Takeshita Shizunojo |
Variations: |
kakikudashi かきくだし |
(1) writing from top to bottom; (2) writing without a pause; (3) (abbreviation) (See 書き下し文) translation of classical Chinese into Japanese |
Variations: |
atamakudashi あたまくだし |
(adverb) (See 頭ごなし) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain |
Variations: |
oroshidaikon おろしだいこん |
grated radish; grated daikon |
Variations: |
yomikudashi よみくだし |
(1) reading a text from start to finish; (2) (See よみくだす) transliterating classical Chinese into Japanese |
Variations: |
yomikudashi よみくだし |
(1) (読み下し only) reading a text from start to finish; (2) (See 読み下す・2) transliterating classical Chinese into Japanese |
Variations: |
sanmaioroshi さんまいおろし |
(See 三枚・2) filleting a fish (into boneless left and right halves and a piece with the skeleton) |
Variations: |
harakudashi はらくだし |
(1) laxative; purgative; evacuant; (n,vs,vi) (2) loose bowels; diarrhea; diarrhoea |
Variations: |
sanmaioroshi さんまいおろし |
(See 三枚・2) filleting a fish (into boneless left and right halves and a piece with the skeleton) |
Variations: |
oroshigane おろしがね |
grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely) |
Variations: |
kakioroshi かきおろし |
(noun - becomes adjective with の) newly drawn artwork (illustrations, manga, etc.); original art; specially drawn artwork; drawing (a new work) for a specific purpose |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.