There are 37 total results for your 上白 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上白 see styles |
jouhaku / johaku じょうはく |
first-class rice |
上白井 see styles |
kamishiroi かみしろい |
(place-name) Kamishiroi |
上白原 see styles |
kamishirahara かみしらはら |
(place-name) Kamishirahara |
上白土 see styles |
kamishirato かみしらと |
(surname) Kamishirato |
上白垣 see styles |
kamishirakaki かみしらかき |
(place-name) Kamishirakaki |
上白家 see styles |
kamishiroka かみしろか |
(place-name) Kamishiroka |
上白山 see styles |
kamihakusan かみはくさん |
(place-name) Kamihakusan |
上白岩 see styles |
kamishiraiwa かみしらいわ |
(place-name) Kamishiraiwa |
上白川 see styles |
kamishirakawa かみしらかわ |
(place-name) Kamishirakawa |
上白木 see styles |
kamishiraki かみしらき |
(place-name, surname) Kamishiraki |
上白根 see styles |
kamishirane かみしらね |
(place-name) Kamishirane |
上白水 see styles |
kamishirouzu / kamishirozu かみしろうず |
(place-name) Kamishirouzu |
上白沢 see styles |
kamishirasawa かみしらさわ |
(place-name) Kamishirasawa |
上白滝 see styles |
kamishirataki かみしらたき |
(place-name) Kamishirataki |
上白瀬 see styles |
kamishirose かみしろせ |
(place-name) Kamishirose |
上白狐 see styles |
kamibyakko かみびゃっこ |
(place-name) Kamibyakko |
上白石 see styles |
kamishiraishi かみしらいし |
(place-name, surname) Kamishiraishi |
上白糖 see styles |
jouhakutou / johakuto じょうはくとう |
caster sugar |
上白糠 see styles |
kamishiranuka かみしらぬか |
(place-name) Kamishiranuka |
上白角 see styles |
kamishirotsuno かみしろつの |
(place-name) Kamishirotsuno |
上白金 see styles |
kamishirokane かみしろかね |
(place-name) Kamishirokane |
上白銀 see styles |
kamishirogane かみしろがね |
(place-name) Kamishirogane |
上白井平 see styles |
kamishiroitaira かみしろいたいら |
(place-name) Kamishiroitaira |
上白原町 see styles |
kamishiraharachou / kamishiraharacho かみしらはらちょう |
(place-name) Kamishiraharachō |
上白山町 see styles |
kamihakusanchou / kamihakusancho かみはくさんちょう |
(place-name) Kamihakusanchō |
上白川橋 see styles |
kamishirakawabashi かみしらかわばし |
(place-name) Kamishirakawabashi |
上白川町 see styles |
kamishirakawamachi かみしらかわまち |
(place-name) Kamishirakawamachi |
上白木俣 see styles |
kamishirakimata かみしらきまた |
(place-name) Kamishirakimata |
上白根町 see styles |
kamishiranechou / kamishiranecho かみしらねちょう |
(place-name) Kamishiranechō |
上白滝駅 see styles |
kamishiratakieki かみしらたきえき |
(st) Kamishirataki Station |
上白瀬町 see styles |
kamishirosemachi かみしろせまち |
(place-name) Kamishirosemachi |
上白石橋 see styles |
kamishiraishibashi かみしらいしばし |
(place-name) Kamishiraishibashi |
上白銀町 see styles |
kamishiroganechou / kamishiroganecho かみしろがねちょう |
(place-name) Kamishiroganechō |
上白岩遺跡 see styles |
kamishiraiwaiseki かみしらいわいせき |
(place-name) Kamishiraiwa Ruins |
井上白文地 see styles |
inouehakubunji / inoehakubunji いのうえはくぶんじ |
(personal name) Inouehakubunji |
北野上白梅 see styles |
kitanokamihakubai きたのかみはくばい |
(place-name) Kitanokamihakubai |
北野上白梅町 see styles |
kitanokamihakubaichou / kitanokamihakubaicho きたのかみはくばいちょう |
(place-name) Kitanokamihakubaichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.