There are 14 total results for your 三社 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三社 see styles |
sanja さんじゃ |
(1) {Shinto} three shrines (usu. in ref. to Ise Grand Shrine, Iwashimizu Hachimangū and Kamo Shrine, or Kasuga Grand Shrine); (2) (さんしゃ only) three companies; (place-name) Sanja |
三社上 see styles |
sanshakami さんしゃかみ |
(place-name) Sanshakami |
三社下 see styles |
sanshashimo さんしゃしも |
(place-name) Sanshashimo |
三社宮 see styles |
sanshaguu / sanshagu さんしゃぐう |
(place-name) Sanshaguu |
三社所 see styles |
sanshiyadokoro さんしやどころ |
(surname) Sanshiyadokoro |
三社町 see styles |
sanjamachi さんじゃまち |
(place-name) Sanjamachi |
三社祭 see styles |
sanjamatsuri さんじゃまつり |
Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May) |
三社神社 see styles |
sanjajinja さんじゃじんじゃ |
(place-name) Sanja Shrine |
三社祭り see styles |
sanjamatsuri さんじゃまつり |
Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May) |
熊野三社 see styles |
kumanosansha くまのさんしゃ |
(See 熊野三山) three main Kumano shrines (Kumano Hongu Taisha, Kumano Nachi Taisha, Kumano Hayatama Taisha) |
西八幡三社 see styles |
nishihachimansanja にしはちまんさんじゃ |
(place-name) Nishihachimansanja |
木曽三社神社 see styles |
nakayashiki なかやしき |
(place-name) Nakayashiki |
Variations: |
sanjamatsuri さんじゃまつり |
Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May) |
Variations: |
sanshamairi さんしゃまいり |
(See 初詣) visiting three shrines in the beginning of the year |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.