There are 29 total results for your フニン search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フニン see styles |
funin フニン |
(place-name) Junin (Argentina) |
チブニン see styles |
chibunin チブニン |
(place-name) Tibnin |
レプニン see styles |
repunin レプニン |
(personal name) Repnin |
イブニング see styles |
ibuningu イブニング |
evening |
ゴロブニン see styles |
gorobunin ゴロブニン |
(surname) Golovnin |
ハプニング see styles |
hapuningu ハプニング |
(1) (unexpected) incident; unforeseen event; surprising occurrence; (2) happening (performance) |
オープニング see styles |
oopuningu オープニング |
(1) opening; start; launch; (2) (abbreviation) (See OP・1) opening credits; title sequence; (3) (abbreviation) (See OP・2) theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.) |
オブニンスク see styles |
obuninsuku オブニンスク |
(place-name) Obninsk (Russia) |
チェレプニン see styles |
cherepunin チェレプニン |
(personal name) Cherepnin |
ハプニングバー see styles |
hapuningubaa / hapuninguba ハプニングバー |
partner-swapping sex club (wasei: happening bar) |
イブニングコート see styles |
ibuningukooto イブニングコート |
evening coat |
イブニングドレス see styles |
ibuningudoresu イブニングドレス |
evening dress |
ハプニング・バー |
hapuningu baa / hapuningu ba ハプニング・バー |
partner-swapping sex club (wasei: happening bar) |
フニングスプロイト see styles |
funingusupuroito フニングスプロイト |
(place-name) Heuningspruit |
イブニング・コート |
ibuningu kooto イブニング・コート |
evening coat |
イブニング・ドレス |
ibuningu doresu イブニング・ドレス |
evening dress |
オープニングゲーム see styles |
oopuningugeemu オープニングゲーム |
opening game |
オープニング・ゲーム |
oopuningu geemu オープニング・ゲーム |
opening game |
オープニングナンバー see styles |
oopuningunanbaa / oopuningunanba オープニングナンバー |
opening number |
オープニング・ナンバー |
oopuningu nanbaa / oopuningu nanba オープニング・ナンバー |
opening number |
Variations: |
ibuningu(p); iiiningu / ibuningu(p); iiningu イブニング(P); イヴニング |
evening |
Variations: |
hapuningubaa; hapuningu baa / hapuninguba; hapuningu ba ハプニングバー; ハプニング・バー |
partner-swapping sex club (wasei: happening bar) |
Variations: |
ibuningukooto; ibuningu kooto イブニングコート; イブニング・コート |
evening coat |
Variations: |
ibuningudoresu; ibuningu doresu イブニングドレス; イブニング・ドレス |
evening dress |
Variations: |
oopuninguibento; oopuningu ibento オープニングイベント; オープニング・イベント |
opening event; opening ceremony; grand opening |
Variations: |
oopuningugeemu; oopuningu geemu オープニングゲーム; オープニング・ゲーム |
opening game |
Variations: |
oopuningusutaffu; oopuningu sutaffu オープニングスタッフ; オープニング・スタッフ |
staff for a new store (wasei: opening staff); opening store staff |
Variations: |
oopuningunanbaa; oopuningu nanbaa / oopuningunanba; oopuningu nanba オープニングナンバー; オープニング・ナンバー |
opening number |
Variations: |
guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiiningu(sk); guddoiiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoiibuningu(sk) / guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiningu(sk); guddoiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoibuningu(sk) グッドイブニング; グッド・イブニング; グッド・イヴニング(sk); グッドイヴニング(sk); グットイブニング(sk); グッドイーブニング(sk) |
(interjection) good evening |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.