There are 51 total results for your ビーン search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ビーン see styles |
biin / bin ビーン |
More info & calligraphy: Bean |
ビーンズ see styles |
biinzu / binzu ビーンズ |
beans |
ガビーン see styles |
gabiin / gabin ガビーン |
(interjection) (manga slang) (onom) indicates shock and disappointment (not actually said out loud) |
クビーン see styles |
kubiin / kubin クビーン |
(personal name) Kubin |
トビーン see styles |
tobiin / tobin トビーン |
(personal name) Toibin |
ナビーン see styles |
nabiin / nabin ナビーン |
(personal name) Navin |
ヒヒーン see styles |
hihiin / hihin ヒヒーン |
(noun/participle) neigh; whinny |
レビーン see styles |
rebiin / rebin レビーン |
(personal name) Levene |
カズビーン see styles |
kazubiin / kazubin カズビーン |
(place-name) Qazvin (Iran) |
サビーン山 see styles |
sabiinsan / sabinsan サビーンさん |
(place-name) Mount Sabine |
サビーン川 see styles |
sabiingawa / sabingawa サビーンがわ |
(place-name) Sabine (river) |
サビーン湖 see styles |
sabiinko / sabinko サビーンこ |
(place-name) Sabine Lake |
シャヒーン see styles |
shahiin / shahin シャヒーン |
(personal name) Shaheen; Shahin |
シルビーン see styles |
shirubiin / shirubin シルビーン |
(place-name) Shirbin (Egypt) |
ナラビーン see styles |
narabiin / narabin ナラビーン |
(place-name) Narrabeen |
バビーン湖 see styles |
babiinko / babinko バビーンこ |
(place-name) Babine Lake |
バンビーン see styles |
banbiin / banbin バンビーン |
(personal name) Van Veen |
フルビーン see styles |
furubiin / furubin フルビーン |
(personal name) Hrubin |
ビーンタウン see styles |
biintaun / bintaun ビーンタウン |
(place-name) Boston; Hub of the Universe; Bean Town; Beantown; capital of Massachusetts |
ビーンボール see styles |
biinbooru / binbooru ビーンボール |
bean ball |
バビーン山脈 see styles |
babiinsanmyaku / babinsanmyaku バビーンさんみゃく |
(place-name) Babine Range |
バンダビーン see styles |
bandabiin / bandabin バンダビーン |
(personal name) Vanderveen |
ピントビーン see styles |
pintobiin / pintobin ピントビーン |
pinto bean |
ミャタビーン see styles |
myatabiin / myatabin ミャタビーン |
(personal name) Shanzhmjatavyn |
ライマビーン see styles |
raimabiin / raimabin ライマビーン |
lima bean |
ビーン・ボール see styles |
biin booru / bin booru ビーン・ボール |
bean ball |
ジェーコビーン see styles |
jeekobiin / jeekobin ジェーコビーン |
(female given name) Jacobina |
ジャバビーンズ see styles |
jababiinzu / jababinzu ジャバビーンズ |
{comp} JavaBeans |
ゼリービーンズ see styles |
zeriibiinzu / zeribinzu ゼリービーンズ |
jelly beans; jellybeans; jelly bean; jellybean |
バタービーンズ see styles |
bataabiinzu / batabinzu バタービーンズ |
butter beans; lima beans |
ピント・ビーン see styles |
pinto biin / pinto bin ピント・ビーン |
pinto bean |
ライマ・ビーン see styles |
raima biin / raima bin ライマ・ビーン |
lima bean |
ジェリービーンズ see styles |
jeriibiinzu / jeribinzu ジェリービーンズ |
jelly beans; jellybeans; jelly bean; jellybean |
シビーンアルコム see styles |
shibiinarukomu / shibinarukomu シビーンアルコム |
(place-name) Shibin al-Kawm (Egypt) |
ゼリー・ビーンズ see styles |
zerii biinzu / zeri binzu ゼリー・ビーンズ |
jelly beans; jellybeans; jelly bean; jellybean |
バター・ビーンズ see styles |
bataa biinzu / bata binzu バター・ビーンズ |
butter beans; lima beans |
Variations: |
gabiin; gabiin / gabin; gabin ガビーン; がびーん |
(interjection) (manga slang) (onomatopoeic or mimetic word) (indicates shock and disappointment) oh no! |
コツュビーンスキー see styles |
kotsuubiinsukii / kotsubinsuki コツュビーンスキー |
(personal name) Kotzyubinskii |
ジェリー・ビーンズ see styles |
jerii biinzu / jeri binzu ジェリー・ビーンズ |
jelly beans; jellybeans; jelly bean; jellybean |
ストラビーンスキー see styles |
sutorabiinsukii / sutorabinsuki ストラビーンスキー |
(surname) Stravinskii |
ツェデンダムビーン see styles |
tsedendamubiin / tsedendamubin ツェデンダムビーン |
(personal name) Tsedendambyn |
Variations: |
hihiin; hihiin / hihin; hihin ヒヒーン; ひひいん |
(noun/participle) neigh; whinny |
Variations: |
piin; pikoon; pyuun / pin; pikoon; pyun ピーン; ピコーン; ピューン |
(expression) (onomatopoeic or mimetic word) (manga slang) ding; ping |
Variations: |
biinbooru; biin booru / binbooru; bin booru ビーンボール; ビーン・ボール |
bean ball |
Variations: |
pintobiin; pinto biin / pintobin; pinto bin ピントビーン; ピント・ビーン |
(See うずら豆) pinto bean |
Variations: |
raimabiin; raima biin / raimabin; raima bin ライマビーン; ライマ・ビーン |
lima bean |
Variations: |
bataabiinzu; bataa biinzu / batabinzu; bata binzu バタービーンズ; バター・ビーンズ |
(See ライ豆) butter beans; lima beans |
Variations: |
kuranberiibiin; kuranberii biin / kuranberibin; kuranberi bin クランベリービーン; クランベリー・ビーン |
borlotti beans; cranberry beans |
Variations: |
jeriibiin; zeriibiin; jerii biin; zerii biin / jeribin; zeribin; jeri bin; zeri bin ジェリービーン; ゼリービーン; ジェリー・ビーン; ゼリー・ビーン |
(See ジェリービーンズ) jelly bean; jellybean |
Variations: |
jeriibiinzu; zeriibiinzu; jerii biinzu; zerii biinzu / jeribinzu; zeribinzu; jeri binzu; zeri binzu ジェリービーンズ; ゼリービーンズ; ジェリー・ビーンズ; ゼリー・ビーンズ |
jelly beans; jellybeans |
Variations: |
zeriibiinzu; jeriibiinzu; zerii biinzu; jerii biinzu / zeribinzu; jeribinzu; zeri binzu; jeri binzu ゼリービーンズ; ジェリービーンズ; ゼリー・ビーンズ; ジェリー・ビーンズ |
jelly beans; jellybeans; jelly bean; jellybean |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.