There are 45 total results for your キンクス search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
キンクス see styles |
kinkusu キンクス |
(personal name) Kinks |
キングズ山 see styles |
kinguzusan キングズさん |
(place-name) Kings Peak |
キングズ川 see styles |
kinguzugawa キングズがわ |
(place-name) Kings (river) |
キングストン see styles |
kingusuton キングストン |
More info & calligraphy: Kingston |
キングスベリ see styles |
kingusuberi キングスベリ |
(s,p) Kingsbury |
キングスレイ see styles |
kinguzurei / kinguzure キングズレイ |
(personal name) Kingsley |
キングスレー see styles |
kinguzuree キングズレー |
(personal name) Kingsley |
キングズバリ see styles |
kinguzubari キングズバリ |
(surname) Kingsbury |
キングズビル see styles |
kinguzubiru キングズビル |
(place-name) Kingsville |
キングズミル see styles |
kinguzumiru キングズミル |
(personal name) Kingsmill |
キングズリン see styles |
kinguzurin キングズリン |
(place-name) King's Lynn (UK); Kings Lyny |
キングズリー see styles |
kinguzurii / kinguzuri キングズリー |
(personal name) Kingsley |
キングスタウン see styles |
kingusutaun キングスタウン |
Kingstown (Saint Vincent and the Grenadines); (place-name) Kingstown |
キングスランド see styles |
kingusurando キングスランド |
(personal name) Kingsland |
キングズクリア see styles |
kinguzukuria キングズクリア |
(place-name) Kingsclere |
キングズコート see styles |
kinguzukooto キングズコート |
(place-name) Kingscote |
キングズパーク see styles |
kinguzupaaku / kinguzupaku キングズパーク |
(place-name) Kings Park |
キングズポート see styles |
kinguzupooto キングズポート |
(place-name) Kingsport |
キングズレーク see styles |
kinguzureeku キングズレーク |
(personal name) Kingslake |
ブルッキングス see styles |
burukkinguzu ブルッキングズ |
(place-name) Brookings |
キングストリート see styles |
kingusutoriito / kingusutorito キングストリート |
(place-name) King Street |
キングズノートン see styles |
kinguzunooton キングズノートン |
(place-name) King's Norton |
キングズフォード see styles |
kinguzufoodo キングズフォード |
(personal name) Kingsford |
バッキングストア see styles |
bakkingusutoa バッキングストア |
(computer terminology) backing store |
ベンキングスレー see styles |
benkingusuree ベンキングスレー |
(personal name) Ben Kingsley |
クッキングスクール see styles |
kukkingusukuuru / kukkingusukuru クッキングスクール |
cooking school |
スリーキングズ諸島 see styles |
suriikinguzushotou / surikinguzushoto スリーキングズしょとう |
(place-name) Three Kings (islands) |
ハンギングスリーブ see styles |
hangingusuriibu / hangingusuribu ハンギングスリーブ |
hanging sleeve |
コワーキングスペース see styles |
kowaakingusupeesu / kowakingusupeesu コワーキングスペース |
coworking space; coworking office |
キングストンアポンハル see styles |
kingusutonaponharu キングストンアポンハル |
(place-name) Kingston upon Hull; Kingston-upon-Hull |
キングズイングリッシュ see styles |
kinguzuingurisshu キングズイングリッシュ |
King's English |
キングズフォードスミス see styles |
kinguzufoodosumisu キングズフォードスミス |
(place-name, surname) Kingsford Smith; Kingsford-Smith |
ドッキングステーション see styles |
dokkingusuteeshon ドッキングステーション |
(computer terminology) docking station |
キングズ・イングリッシュ see styles |
kinguzu ingurisshu キングズ・イングリッシュ |
King's English |
トラッキングステーション see styles |
torakkingusuteeshon トラッキングステーション |
tracking station |
キングズキャニオン国立公園 see styles |
kinguzukyanionkokuritsukouen / kinguzukyanionkokuritsukoen キングズキャニオンこくりつこうえん |
(place-name) Kings Canyon National Park |
ノーマンキングズリーメイラー see styles |
noomankinguzuriimeiraa / noomankinguzurimera ノーマンキングズリーメイラー |
(person) Norman Kingsley Mailer |
Variations: |
bakkingusutoa; bakkingu sutoa バッキングストア; バッキング・ストア |
{comp} backing store |
Variations: |
kukkingusukuuru; kukkingu sukuuru / kukkingusukuru; kukkingu sukuru クッキングスクール; クッキング・スクール |
cooking school |
Variations: |
hangingusuriibu; hangingu suriibu / hangingusuribu; hangingu suribu ハンギングスリーブ; ハンギング・スリーブ |
hanging sleeve |
Variations: |
kowaakingusupeesu; kowaakingu supeesu / kowakingusupeesu; kowakingu supeesu コワーキングスペース; コワーキング・スペース |
(See コワーキング) coworking space; coworking office |
Variations: |
torakkingusutokku; torakkingu sutokku トラッキングストック; トラッキング・ストック |
{finc} tracking stock |
Variations: |
kinguzuingurisshu; kinguzu ingurisshu キングズイングリッシュ; キングズ・イングリッシュ |
King's English |
Variations: |
dokkingusuteeshon; dokkingu suteeshon ドッキングステーション; ドッキング・ステーション |
{comp} docking station |
Variations: |
torakkingusuteeshon; torakkingu suteeshon トラッキングステーション; トラッキング・ステーション |
(See 追跡ステーション) tracking station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.