There are 86 total results for your ウベ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ウベ see styles |
ube ウベ |
(See 大薯) water yam (Dioscorea alata) (fil: ube); winged yam; purple yam; (personal name) Uwe |
ウベダ see styles |
ubeda ウベダ |
(place-name) Ubeda |
うへっ see styles |
uhe うへっ |
(interjection) (1) whoops; oops; (2) gulp; ulp; (3) ugh; yuck; yech; yecch; blech |
タウベ see styles |
taube タウベ |
(personal name) Taube |
ハウベ see styles |
haube ハウベ |
(personal name) Hauwe |
ラウベ see styles |
raube ラウベ |
(personal name) Laube |
ウベア島 see styles |
ubeatou / ubeato ウベアとう |
(place-name) Ouvea (island) |
ウベット see styles |
ubetto ウベット |
(place-name) Ubetto |
ウベラバ see styles |
uberaba ウベラバ |
(place-name) Uberaba |
アウベス see styles |
aubesu アウベス |
(surname) Alves |
カウベル see styles |
kauberu カウベル |
cowbell |
シャウベ see styles |
shaube シャウベ |
(personal name) Schaube |
ダウベン see styles |
dauben ダウベン |
(place-name) Dauben |
ドゥベル see styles |
dodoberu ドゥベル |
(personal name) Doubell |
トラウベ see styles |
toraube トラウベ |
(personal name) Traube |
バウペス see styles |
baupesu バウペス |
(place-name) Vaupes (Colombia) |
モウベ山 see styles |
moubeyama / mobeyama モウベやま |
(place-name) Moubeyama |
ルゥベン see styles |
ruゥben ルゥベン |
(personal name) Ruben |
ワウペス see styles |
waupesu ワウペス |
(place-name) Uaupes |
愁うべき see styles |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
憂うべき see styles |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
ウベルティ see styles |
uberuti ウベルティ |
(personal name) Uberti |
クラウベル see styles |
gurauberu グラウベル |
(personal name) Glauber |
サレコウベ see styles |
sarekoube / sarekobe サレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
シウベイラ see styles |
shiubeira / shiubera シウベイラ |
(surname) Silveira |
ソウベツ川 see styles |
soubetsugawa / sobetsugawa ソウベツがわ |
(place-name) Soubetsugawa |
タウベルト see styles |
tauberuto タウベルト |
(personal name) Taubert |
バウペス川 see styles |
baupesugawa バウペスがわ |
(place-name) Rio Vaupes |
ファウベル see styles |
fauberu ファウベル |
(personal name) Vaubel |
ブウベツ川 see styles |
buubetsugawa / bubetsugawa ブウベツがわ |
(place-name) Buubetsugawa |
ホロウベク see styles |
horoubeku / horobeku ホロウベク |
(personal name) Holoubek |
ウベリスキー see styles |
uberisukii / uberisuki ウベリスキー |
(place-name) Uvel'skii |
ウヘンベツ川 see styles |
uhenbetsukawa ウヘンベツかわ |
(place-name) Uhenbetsukawa |
イワウベツ川 see styles |
iwaubetsugawa イワウベツがわ |
(place-name) Iwaubetsugawa |
ウアウペス川 see styles |
uaupesugawa ウアウペスがわ |
(place-name) Uaupe's (river) |
エウヘメロス see styles |
euhemerosu エウヘメロス |
(personal name) Euhemerus |
クオウベツ川 see styles |
kuoubetsugawa / kuobetsugawa クオウベツがわ |
(place-name) Kuoubetsugawa |
クラウベルク see styles |
kurauberuku クラウベルク |
(personal name) Clauberg |
コウベモグラ see styles |
koubemogura / kobemogura コウベモグラ |
(kana only) Japanese mole (Mogera wogura); Temminck's mole |
シャレコウベ see styles |
sharekoube / sharekobe シャレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
シュトラウベ see styles |
shutoraube シュトラウベ |
(personal name) Straube |
タウベロバー see styles |
tauberobaa / tauberoba タウベロバー |
(personal name) Tauberova |
つかこうへい see styles |
tsukakouhei / tsukakohe つかこうへい |
(m,h) Tsuka Kōhei (1948.4.24-) |
にがこうべ谷 see styles |
nigakoubetani / nigakobetani にがこうべたに |
(place-name) Nigakoubetani |
フニョウペク see styles |
funyoupeku / funyopeku フニョウペク |
(personal name) Chnoupek |
ユウベの沢川 see styles |
yuubenosawagawa / yubenosawagawa ユウベのさわがわ |
(place-name) Yūbenosawagawa |
多田そうべい see styles |
tadasoubei / tadasobe ただそうべい |
(person) Tada Soubei (1945.11.25-) |
新こうへい橋 see styles |
shinkouheibashi / shinkohebashi しんこうへいばし |
(place-name) Shinkouheibashi |
Variations: |
uhe; uhe ウヘッ; うへっ |
(interjection) (1) whoops; oops; (interjection) (2) gulp; ulp; (interjection) (3) ugh; yuck; yech; yecch; blech |
ウペペサンケ山 see styles |
upepesankeyama ウペペサンケやま |
(place-name) Upepesankeyama |
こうべを垂れる see styles |
koubeotareru / kobeotareru こうべをたれる |
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (2) to bow one's head; to hang one's head |
セイヨウベツ川 see styles |
seiyoubetsugawa / seyobetsugawa セイヨウベツがわ |
(place-name) Seiyoubetsugawa |
セイヨウベツ橋 see styles |
seiyoubetsubashi / seyobetsubashi セイヨウベツばし |
(place-name) Seiyoubetsubashi |
トゥベルスキー see styles |
totoberusukii / totoberusuki トゥベルスキー |
(personal name) Tversky |
ドゥベンスキー see styles |
dodobensukii / dodobensuki ドゥベンスキー |
(personal name) Dubensky |
トラーウベルグ see styles |
toraauberugu / torauberugu トラーウベルグ |
(personal name) Trauberg |
ラウヘーファー see styles |
rauheefaa / rauheefa ラウヘーファー |
(personal name) Lauhofer |
ラウベンタール see styles |
raubentaaru / raubentaru ラウベンタール |
(personal name) Laubenthal |
リュウグウベラ see styles |
ryuuguubera / ryugubera リュウグウベラ |
Christmas wrasse (Thalassoma trilobatum); green-barred wrasse; ladder wrasse |
ルウベツナイ川 see styles |
ruubetsunaigawa / rubetsunaigawa ルウベツナイがわ |
(place-name) Ruubetsunaigawa |
上ウヘンベツ川 see styles |
kamiuhenbetsugawa かみウヘンベツがわ |
(place-name) Kamiuhenbetsugawa |
争うべからざる see styles |
arasoubekarazaru / arasobekarazaru あらそうべからざる |
(exp,adj-pn) indisputable |
ウベルランディア see styles |
uberurandia ウベルランディア |
(place-name) Uberlandia |
じょうべのま遺跡 see styles |
joubenomaiseki / jobenomaiseki じょうべのまいせき |
(place-name) Jōbenoma Ruins |
アドゥベンチャラス see styles |
adodobencharasu アドゥベンチャラス |
(can act as adjective) adventurous |
ショウペンハウアー see styles |
shoupenhauaa / shopenhaua ショウペンハウアー |
(personal name) Schopenhauer |
ショウペンハウエル see styles |
shoupenhaueru / shopenhaueru ショウペンハウエル |
(personal name) Schopenhauer |
ニンギョウベニハゼ see styles |
ningyoubenihaze / ningyobenihaze ニンギョウベニハゼ |
Trimma sheppardi (species of goby found in the Indo-West Pacific) |
パンケシユウベツ川 see styles |
pankeshiyuubetsugawa / pankeshiyubetsugawa パンケシユウベツがわ |
(place-name) Pankeshiyūbetsugawa |
Variations: |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
Variations: |
waraubeki わらうべき |
(exp,adj-f) laughable; ridiculous; funny; comical |
カスリモヨウベニハゼ see styles |
kasurimoyoubenihaze / kasurimoyobenihaze カスリモヨウベニハゼ |
Griffiths' pygmy-goby (Trimma griffithsi, found in the Indo-West Pacific); princess pygmy goby (Trimma marinae, found in Japan, New Guinea and Palau) |
ジョンドゥベイリオル see styles |
jondodobeirioru / jondodoberioru ジョンドゥベイリオル |
(person) John de Baliol |
ウヘルスケフラジシチェ see styles |
uherusukefurajishiche ウヘルスケフラジシチェ |
(place-name) Uherske Hradiste |
パンケチュウベシナイ川 see styles |
pankechuubeshinaigawa / pankechubeshinaigawa パンケチュウベシナイがわ |
(place-name) Pankechuubeshinaigawa |
働かざる者食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
匹夫も志を奪うべからず see styles |
hippumokokorozashioubaubekarazu / hippumokokorozashiobaubekarazu ひっぷもこころざしをうばうべからず |
(expression) (proverb) one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions |
ニクボシュメシュウベツ川 see styles |
nikuboshumeshuubetsugawa / nikuboshumeshubetsugawa ニクボシュメシュウベツがわ |
(place-name) Nikuboshumeshuubetsugawa |
ハウベンストックラマティ see styles |
haubensutokkuramati ハウベンストックラマティ |
(personal name) Haubenstock-Ramati |
働かざるもの食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
サンタエウヘニアデリベイラ see styles |
santaeuheniaderibeira / santaeuheniaderibera サンタエウヘニアデリベイラ |
(place-name) Santa Eugenia de Riveira (Spain) |
オニコウベゴルフクラブゴルフ場 see styles |
onikoubegorufukurabugorufujou / onikobegorufukurabugorufujo オニコウベゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Onikoube Golf Club Golf Links |
Variations: |
adobencharasu; adodobencharasu アドベンチャラス; アドゥベンチャラス |
(can act as adjective) adventurous |
Variations: |
aiburoupenshiru; aiburoopenshiru; aiburou penshiru; aiburoo penshiru; aiburaupenshiru(rk) / aiburopenshiru; aiburoopenshiru; aiburo penshiru; aiburoo penshiru; aiburaupenshiru(rk) アイブロウペンシル; アイブローペンシル; アイブロウ・ペンシル; アイブロー・ペンシル; アイブラウペンシル(rk) |
eyebrow pencil |
Variations: |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) (proverb) if man will not work, he shall not eat; no work, no play |
Variations: |
koubeotareru / kobeotareru こうべをたれる |
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (exp,v1) (2) to bow one's head; to hang one's head |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.