There are 34 total results for your イネス search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
イネス see styles |
inesu イネス |
More info & calligraphy: Inez |
アイネズ see styles |
ainezu アイネズ |
(personal name) Inez |
グィネス see styles |
guinesu グイネス |
(place-name) Guines (Cuba) |
ティネス see styles |
tinesu ティネス |
(personal name) Thines |
ハイネズ see styles |
hainezu ハイネズ |
(kana only) shore juniper (Juniperus conferta) |
フィネス see styles |
finesu フィネス |
finesse; (personal name) Finesse; finesse |
ライネス see styles |
rainesu ライネス |
(personal name) Lainez; Reines |
グウィネス see styles |
guinesu グウィネス |
More info & calligraphy: Gwyneth |
フィネスキ see styles |
finesuki フィネスキ |
(personal name) Fineschi |
レディネス see styles |
redinesu レディネス |
readiness |
イネスコート see styles |
inesukooto イネスコート |
(personal name) Inescort |
グレンイネス see styles |
gureninesu グレンイネス |
(place-name) Glen Innes |
サンタイネス see styles |
santainesu サンタイネス |
(place-name) Santa Ines |
ニオイネズミ see styles |
nioinezumi ニオイネズミ |
(kana only) muskrat (Ondatra zibethicus) |
マルティネス see styles |
marutinesu マルティネス |
(personal name) Martinez |
サンタイネス島 see styles |
santainesutou / santainesuto サンタイネスとう |
(place-name) Isla Santa Ines |
ムヒカライネス see styles |
muhikarainesu ムヒカライネス |
(person) Mujica Lainez |
頭の黒いねずみ see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
ゴメスマルティネス see styles |
gomesumarutinesu ゴメスマルティネス |
(personal name) Gomez-Martinez |
フェニングメイネス see styles |
feningumeinesu / feningumenesu フェニングメイネス |
(personal name) Vening Meinesz |
マルティネスシエラ see styles |
marutinesushiera マルティネスシエラ |
(personal name) Martinez Sierra |
ルイスコルティネス see styles |
ruisukorutinesu ルイスコルティネス |
(personal name) Ruiz Cortines |
レッチマルティネス see styles |
recchimarutinesu レッチマルティネス |
(personal name) Reig Martinez |
グウィネスパルトロウ see styles |
guinesuparutorou / guinesuparutoro グウィネスパルトロウ |
(person) Gwyneth Paltrow |
マルティネスデトレド see styles |
marutinesudetoredo マルティネスデトレド |
(personal name) Martinez de Toledo |
マルティネスデラロサ see styles |
marutinesuderarosa マルティネスデラロサ |
(personal name) Martinez de la Rosa |
マルティネスデロサス see styles |
marutinesuderosasu マルティネスデロサス |
(personal name) Martinez de Rozas |
マルティネスパッティ see styles |
marutinesupatti マルティネスパッティ |
(personal name) Martinez-Patti |
ゴンサレスマルティネス see styles |
gonsaresumarutinesu ゴンサレスマルティネス |
(person) Gonzalez Martinez |
マルティネスデカンポス see styles |
marutinesudekanposu マルティネスデカンポス |
(personal name) Martinez de Campos |
エルナンデスマルティネス see styles |
erunandesumarutinesu エルナンデスマルティネス |
(person) Hernandez Martinez |
ベナベンテイマルティネス see styles |
benabenteimarutinesu / benabentemarutinesu ベナベンテイマルティネス |
(surname) Benavente y Martinez |
イザベルマルティネスペロン see styles |
izaberumarutinesuperon イザベルマルティネスペロン |
(person) Isabel Martinez de Peron |
Variations: |
atamanokuroinezumi(頭no黒inezumi); atamanokuroinezumi(頭no黒i鼠, 頭no黒inezumi) あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ) |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.