There are 38 total results for your アンジェ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アンジェ see styles |
anje アンジェ |
More info & calligraphy: Anje |
アンジェイ see styles |
anjei / anje アンジェイ |
(personal name) Andrzej |
アンシェタ see styles |
ansheta アンシェタ |
(place-name) Anchieta |
アンジェラ see styles |
anjera アンジェラ |
(given name) Angela; (place-name) Angera |
アンジェル see styles |
anjeru アンジェル |
More info & calligraphy: Angele |
アンジェレ see styles |
anjere アンジェレ |
(personal name) Engerer |
アンジェロ see styles |
anjero アンジェロ |
More info & calligraphy: Angelo |
アンジェラス see styles |
anjerasu アンジェラス |
angelus |
アンジェリカ see styles |
anjerika アンジェリカ |
More info & calligraphy: Anjelica |
アンジェリク see styles |
anjeriku アンジェリク |
More info & calligraphy: Angelic |
アンジェロー see styles |
anjeroo アンジェロー |
(personal name) Angelou |
アンジェロウ see styles |
anjerou / anjero アンジェロウ |
(surname) Angelou |
デアンジェリ see styles |
deanjeri デアンジェリ |
(surname) De Angeli |
アンジェリーナ see styles |
anjeriina / anjerina アンジェリーナ |
More info & calligraphy: Angelina |
アンジェリーヌ see styles |
anjeriinu / anjerinu アンジェリーヌ |
(personal name) Angeline |
アンジェルスク see styles |
anjerusuku アンジェルスク |
(place-name) Anzhersk |
サンアンジェロ see styles |
sananjero サンアンジェロ |
(place-name) San Angelo |
デアンジェリス see styles |
deanjerisu デアンジェリス |
(surname) De Angelis |
ディアンジェロ see styles |
dianjero ディアンジェロ |
(personal name) De'Angelo |
ファンジェット see styles |
fanjetto ファンジェット |
fan-jet |
マリアンジェラ see styles |
marianjera マリアンジェラ |
(personal name) Mariangela |
メッツァンジェ see styles |
messhanje メッツァンジェ |
(personal name) Metzinger |
サントアンジェロ see styles |
santoanjero サントアンジェロ |
(place-name) Santo Angelo |
フラアンジェリコ see styles |
furaanjeriko / furanjeriko フラアンジェリコ |
(person) Fra Angelico (1400-1455) |
ロスアンジェルス see styles |
rosuanjerusu ロスアンジェルス |
(place-name) Los Angeles |
和代アンジェリタ see styles |
kazuyo かずよ |
(personal name) Kazuyo |
エヴァンジェリスト see styles |
eanjerisuto エヴァンジェリスト |
evangelist |
フラ・アンジェリコ see styles |
fura anjeriko フラ・アンジェリコ |
(person) Fra Angelico (1400-1455) |
ポートアンジェルス see styles |
pootoanjerusu ポートアンジェルス |
(place-name) Port Angeles |
エイドリアンシェリー see styles |
eidoriansherii / edoriansheri エイドリアンシェリー |
(person) Adrienne Shelly |
マクシミリアンシェル see styles |
makushimiriansheru マクシミリアンシェル |
(person) Maximilian Schell |
樋口アンジェラ明日加 see styles |
higuchianjeraasuka / higuchianjerasuka ひぐちアンジェラあすか |
(person) Higuchi Anjera Asuka |
アンジェリーナジョリー see styles |
anjeriinajorii / anjerinajori アンジェリーナジョリー |
(person) Angelina Jolie |
アンジェロスジェンスク see styles |
anjerosujensuku アンジェロスジェンスク |
(place-name) Anzhero-Sudzhensk (Russia) |
アンジェリカヒューストン see styles |
anjerikahyuusuton / anjerikahyusuton アンジェリカヒューストン |
(person) Anjelica Huston |
Variations: |
anzerika; anjerika; angerika アンゼリカ; アンジェリカ; アンゲリカ |
angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica) |
Variations: |
ebanjerisuto; eanjerisuto エバンジェリスト; エヴァンジェリスト |
evangelist |
Variations: |
rosanzerusu(p); rosanjerusu; rosuanzerusu; rosuanjerusu; rosu anzerusu; rosu anjerusu ロサンゼルス(P); ロサンジェルス; ロスアンゼルス; ロスアンジェルス; ロス・アンゼルス; ロス・アンジェルス |
Los Angeles |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.