I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 49 total results for your よび search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
よび see styles |
yobi よび |
(female given name) Yobi |
かよひ see styles |
kayohi かよひ |
(female given name) Kayohi; Kayoi |
みよひ see styles |
miyohi みよひ |
(female given name) Miyohi |
やよひ see styles |
yayohi やよひ |
(female given name) Yayohi; Yayoi |
ヨヒェン see styles |
yohiェn ヨヒェン |
(personal name) Jochen |
ヨヒムス see styles |
yohimusu ヨヒムス |
(personal name) Jochims |
ヨヒンベ see styles |
yohinbe ヨヒンベ |
yohimbe |
ジョビー see styles |
jobii / jobi ジョビー |
More info & calligraphy: Joby |
ジョビオ see styles |
jobio ジョビオ |
(personal name) Giovio |
しょびく see styles |
shobiku しょびく |
(transitive verb) (1) to drag along; (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away |
ショビレ see styles |
shobire ショビレ |
(personal name) Chauvire |
ジョビン see styles |
jobin ジョビン |
More info & calligraphy: Jovin |
ちょびと see styles |
chobito ちょびと |
(adverb) a little |
ちょぴり see styles |
chopiri ちょぴり |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) very little bit; just a smidgin; wee bit |
チョピン see styles |
chopin チョピン |
(personal name) Chopin |
ちょび安 see styles |
chobiyasu ちょびやす |
(given name) Chobiyasu |
ちょび髭 see styles |
chobihige ちょびひげ |
(See ちょびっと) small mustache; short mustache |
ひよひよ see styles |
hiyohiyo ひよひよ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) cheep cheep; tweet tweet; (2) gently (moving) |
ラヨビチ see styles |
rayobichi ラヨビチ |
(personal name) Lajovic |
ヨビチッチ see styles |
yobichicchi ヨビチッチ |
(personal name) Jovicic |
ヨヒンビン see styles |
yohinbin ヨヒンビン |
yohimbine |
アンチョビ see styles |
anchobi アンチョビ |
anchovy |
チョピッチ see styles |
chopicchi チョピッチ |
(personal name) Copic |
ちょびっと see styles |
chobitto ちょびっと |
(adverb) a little |
ボンジョビ see styles |
bonjobi ボンジョビ |
(personal name) Bon Jovi |
ヨビタラシ川 see styles |
yobitarashigawa ヨビタラシがわ |
(place-name) Yobitarashigawa |
アンチョビー see styles |
anchobii / anchobi アンチョビー |
anchovy |
オキチョビ湖 see styles |
okichobiko オキチョビこ |
(place-name) Lake Okeeehobee |
びしょびしょ see styles |
bishobisho びしょびしょ |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soaked; drenched; sopping; soppy; wet; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (raining); drizzling |
びちょびちょ see styles |
bichobicho びちょびちょ |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soaked; drenched; sopping; soppy; wet; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (raining); drizzling |
ぴよぴよ鳴く see styles |
piyopiyonaku ぴよぴよなく |
(exp,v5k) to peep; to cheep |
荒木とよひさ see styles |
arakitoyohisa あらきとよひさ |
(person) Araki Toyohisa (1943.9.19-) |
コバルジョビツ see styles |
kobarujobitsu コバルジョビツ |
(personal name) Kovarovic |
ピンキショビチ see styles |
pinkishobichi ピンキショビチ |
(surname) Pinksevich |
ペトロショビッツ see styles |
petoroshobittsu ペトロショビッツ |
(personal name) Petrasovits |
Variations: |
chobihige ちょびひげ |
(See ちょびっと) small mustache; short mustache |
Variations: |
shoppiku; shobiku しょっぴく; しょびく |
(transitive verb) (1) to drag along; (transitive verb) (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away |
Variations: |
anchobii; anchobi / anchobi; anchobi アンチョビー; アンチョビ |
anchovy |
Variations: |
choppiri(p); chopiri ちょっぴり(P); ちょぴり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) a tiny bit; just a smidgin; a wee bit; very slightly |
Variations: |
piyopiyonaku(piyopiyo鳴ku); piyopiyonaku(piyopiyo鳴ku) ピヨピヨなく(ピヨピヨ鳴く); ぴよぴよなく(ぴよぴよ鳴く) |
(exp,v5k) to peep; to cheep |
Variations: |
gajopinto; gajo pinto ガジョピント; ガジョ・ピント |
{food} gallo pinto (rice and beans) (spa:) |
Variations: |
piyopiyo; piyopiyo; hiyohiyo ぴよぴよ; ピヨピヨ; ひよひよ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) cheep cheep; tweet tweet; (adv,adv-to) (2) (ひよひよ only) (onomatopoeic or mimetic word) gently (moving) |
Variations: |
chobitto(p); chobito(p) ちょびっと(P); ちょびと(P) |
(adverb) a little |
セントヴィンセントおよびグレナディーン諸島 see styles |
sentorinsentooyobigurenadiinshotou / sentorinsentooyobigurenadinshoto セントヴィンセントおよびグレナディーンしょとう |
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines |
セントビンセントおよびグレナディーン諸島 see styles |
sentobinsentooyobigurenadiinshotou / sentobinsentooyobigurenadinshoto セントビンセントおよびグレナディーンしょとう |
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines Islands |
Variations: |
sentobinsentooyobigurenadiinshotou / sentobinsentooyobigurenadinshoto セントビンセントおよびグレナディーンしょとう |
Saint Vincent and the Grenadines |
Variations: |
bishobisho(p); bichobicho; bishobisho; bichobicho びしょびしょ(P); びちょびちょ; ビショビショ; ビチョビチョ |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soaked; drenched; sopping; soppy; wet; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (raining); drizzling |
Variations: |
gureetoburitenoyobikitaairurandorengououkoku / gureetoburitenoyobikitairurandorengookoku グレートブリテンおよびきたアイルランドれんごうおうこく |
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Variations: |
yobimodosu よびもどす |
(transitive verb) (1) to call (someone) back; to recall; to call home; (transitive verb) (2) to bring back (memories, etc.); to recall; to revive |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.