Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 140 total results for your もう search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

もう

see styles
 mou / mo
    モウ
(adverb) (1) now; soon; shortly; before long; presently; (2) (See すでに) already; yet; by now; (not) anymore; (3) further; more; again; another; the other; (interjection) (4) interjection used to strengthen expression of an emotion (often exasperation); (personal name) Moe

モウサ

see styles
 mousa / mosa
    モウサ
(personal name) Moussa

モウズ

see styles
 mouzu / mozu
    モウズ
(personal name) Mause

もうた

see styles
 mouta / mota
    もうた
(expression) (osb:) having done ... by mistake; having messed up ...

モウラ

see styles
 moura / mora
    モウラ
(place-name) Moura (Australia); (surname) Moura

もう先

see styles
 mousen / mosen
    もうせん
(n,adv) a long time ago; long ago

もう直

see styles
 moujiki / mojiki
    もうじき
(exp,adv) (kana only) (See もう直ぐ,直・じき・1) soon; shortly; nearly; almost

あもう

see styles
 amou / amo
    あもう
(female given name) Amou

頼もう

see styles
 tanomou / tanomo
    たのもう
(interjection) (archaism) (used by visiting samurai to request entry) excuse me; pardon me

もう1つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もう1人

see styles
 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう1度

see styles
 mouichido / moichido
    もういちど
(expression) once more; again

モウィー

see styles
 moii / moi
    モウィー
(place-name) Moe (Australia)

もういい

see styles
 mouii / moi
    もういい
(interjection) (1) skip it; drop it; (interjection) (2) I've had enough (e.g. when offered something); that's enough

モヴィラ

see styles
 morira
    モヴィラ
(personal name) Movila

もうけ物

see styles
 moukemono / mokemono
    もうけもの
good bargain; a find; godsend; a steal

モウコ崎

see styles
 moukozaki / mokozaki
    モウコざき
(place-name) Moukozaki

もうち沢

see styles
 mouchizawa / mochizawa
    もうちざわ
(place-name) Mouchizawa

モウドド

see styles
 moudodo / mododo
    モウドド
(personal name) Moudud

モウベ山

see styles
 moubeyama / mobeyama
    モウベやま
(place-name) Moubeyama

もうもう

see styles
 moumou / momo
    もうもう
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) mooing; (2) (child. language) moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")

モウラー

see styles
 mouraa / mora
    モウラー
(personal name) Maurer; Moler

モウラン

see styles
 mouran / moran
    モウラン
(surname) Mourão; (place-name) Mourão (Portugal)

モウリー

see styles
 mourii / mori
    モウリー

More info & calligraphy:

Mowry
(personal name) Mowry

モウロン

see styles
 mouron / moron
    モウロン
(surname) Mourão; (place-name) Mourão (Portugal)

もう一つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もう一人

see styles
 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう一回

see styles
 mouikkai / moikkai
    もういっかい
(exp,adv) one more time; once more; once again

もう一寸

see styles
 mouchotto / mochotto
    もうちょっと
(expression) (kana only) (See もう少し) a bit more; a bit longer

もう一度

see styles
 mouichido / moichido
    もういちど
(expression) once more; again

もう一方

see styles
 mouippou / moippo
    もういっぽう
(exp,n,adj-no) the other; the other one

もう一遍

see styles
 mouippen / moippen
    もういっぺん
(expression) (kana only) (ksb:) (See もう一度,もっぺん) once more; again

もう少し

see styles
 mousukoshi / mosukoshi
    もうすこし
(expression) a bit more; a bit longer

もう直ぐ

see styles
 mousugu / mosugu
    もうすぐ
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost

もう一丁

see styles
 mouicchou / moiccho
    もういっちょう
(expression) (colloquialism) one more try; once more; give it another shot

ディモウ

see styles
 dimou / dimo
    ディモウ
(personal name) Dimow

ハモウス

see styles
 hamousu / hamosu
    ハモウス
(personal name) Hamouz

全くもう

see styles
 mattakumou / mattakumo
    まったくもう
(exp,int) (kana only) (expression of exasperation) good grief

初もうで

see styles
 hatsumoude / hatsumode
    はつもうで
first shrine visit of New Year

大もうけ

see styles
 oomouke / oomoke
    おおもうけ
(noun/participle) large profit; a killing

小がもう

see styles
 kogamou / kogamo
    こがもう
(place-name) Kogamou

腕ずもう

see styles
 udezumou / udezumo
    うでずもう
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill

金もうけ

see styles
 kanemouke / kanemoke
    かねもうけ
(noun/participle) money-making

モウカザメ

see styles
 moukazame / mokazame
    モウカザメ
porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)

モウソープ

see styles
 mousoopu / mosoopu
    モウソープ
(personal name) Mowthorpe

もうちょい

see styles
 mouchoi / mochoi
    もうちょい
(adverb) (See もうちょっと) (just) a little more

モウブレー

see styles
 mouburee / moburee
    モウブレー
(personal name) Mowbray

モウブレイ

see styles
 mouburei / mobure
    モウブレイ
(personal name) Mowbray

モゥリーン

see styles
 moゥriin / moゥrin
    モゥリーン
(female given name) Maureen

モウルダー

see styles
 mourudaa / moruda
    モウルダー
(personal name) Moulder

もう少しで

see styles
 mousukoshide / mosukoshide
    もうすこしで
(expression) almost; nearly; close to

オロモウツ

see styles
 oromoutsu / oromotsu
    オロモウツ
(place-name) Olomouc (Czech, Slovak)

フモウビー

see styles
 fumoubii / fumobi
    フモウビー
(place-name) Hmawbi (Burmah)

プロモウト

see styles
 puromouto / puromoto
    プロモウト
(ik) (noun/participle) promote; promotion

ユワンモウ

see styles
 yuwanmou / yuwanmo
    ユワンモウ
(place-name) Yuanmou

もういっちょ

see styles
 mouiccho / moiccho
    もういっちょ
(expression) (colloquialism) (from もう一度) (See もう一度・もういちど) once more; again

モウコガゼル

see styles
 moukogazeru / mokogazeru
    モウコガゼル
(kana only) Mongolian gazelle (Procapra gutturosa); zeren

モウコノウマ

see styles
 moukonouma / mokonoma
    モウコノウマ
(kana only) Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii); Dzungarian horse

もうすっかり

see styles
 mousukkari / mosukkari
    もうすっかり
(expression) already completed (arrived, happened, etc.)

モウセンゴケ

see styles
 mousengoke / mosengoke
    モウセンゴケ
(kana only) round-leaved sundew (Drosera rotundifolia); common sundew

モウソウダケ

see styles
 mousoudake / mosodake
    モウソウダケ
(kana only) moso bamboo (Phyllostachys pubescens); tall bamboo cultivated for its edible shoots

モウソウチク

see styles
 mousouchiku / mosochiku
    モウソウチク
(kana only) moso bamboo (Phyllostachys pubescens); tall bamboo cultivated for its edible shoots

もうたくさん

see styles
 moutakusan / motakusan
    もうたくさん
(expression) enough is enough; no further!

モウパッサン

see styles
 moupassan / mopassan
    モウパッサン
(personal name) Maupassant

モウメンタム

see styles
 moumentamu / momentamu
    モウメンタム
momentum

モウリーニョ

see styles
 mouriinyo / morinyo
    モウリーニョ
(personal name) Mourinho

もう一頑張り

see styles
 mouhitoganbari / mohitoganbari
    もうひとがんばり
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push

ナジーモヴァ

see styles
 najiimoa / najimoa
    ナジーモヴァ
(personal name) Nazimova

Variations:
もた
もうた

 mota; mouta / mota; mota
    もた; もうた
(expression) (osb:) (after the -te form of a verb) (See しまう・4) having done ... by mistake; having messed up ...

やってもうた

see styles
 yattemouta / yattemota
    やってもうた
(expression) (ksb:) oops!; I did it again; now I've done it; I've messed up

やもう得ない

see styles
 yamouenai / yamoenai
    やもうえない
(exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable

ヨウモウザル

see styles
 youmouzaru / yomozaru
    ヨウモウザル
(kana only) (obscure) woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)

酔眼もうろう

see styles
 suiganmourou / suiganmoro
    すいがんもうろう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine

もうひと頑張り

see styles
 mouhitoganbari / mohitoganbari
    もうひとがんばり
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push

もう一踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

もう少しの所で

see styles
 mousukoshinotokorode / mosukoshinotokorode
    もうすこしのところで
(expression) almost; nearly; close to

もう直(rK)

 moujiki / mojiki
    もうじき
(adverb) (kana only) soon; shortly; nearly; almost

スコリモウスキ

see styles
 sukorimousuki / sukorimosuki
    スコリモウスキ
(personal name) Skolimowski

スモウトリ田代

see styles
 sumoutoritashiro / sumotoritashiro
    スモウトリたしろ
(place-name) Sumoutoritashiro

センモウチュウ

see styles
 senmouchuu / senmochu
    センモウチュウ
Trichinella spiralis; pork worm

ニシモウカサメ

see styles
 nishimoukasame / nishimokasame
    ニシモウカサメ
porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)

リトルダンモウ

see styles
 ritorudanmou / ritorudanmo
    リトルダンモウ
(place-name) Little Dunmow

もうひと踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

もう一寸(sK)

 mouchotto / mochotto
    もうちょっと
(expression) (See もう少し) a bit more; a bit longer

もう直ぐ(rK)

 mousugu; moosugu(sk) / mosugu; moosugu(sk)
    もうすぐ; もおすぐ(sk)
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost

アブラモヴィッチ

see styles
 aburamoricchi
    アブラモヴィッチ
(surname) Abramovich; Abramović

アブラモヴィッツ

see styles
 aburamorittsu
    アブラモヴィッツ
(personal name) Abramovitz

センモウヒラムシ

see styles
 senmouhiramushi / senmohiramushi
    センモウヒラムシ
(kana only) Trichoplax adhaerens

リトル・ダンモウ

 ritoru danmou / ritoru danmo
    リトル・ダンモウ
(place-name) Little Dunmow

Variations:
儲け話
もうけ話

 moukebanashi / mokebanashi
    もうけばなし
(talk of a) moneymaking scheme; moneymaking idea; get-rich-quick proposal

Variations:
大儲け
大もうけ

 oomouke / oomoke
    おおもうけ
(noun/participle) large profit; a killing

Variations:
紙相撲
紙ずもう

 kamizumou / kamizumo
    かみずもう
(See 相撲・1) paper sumo; children's game of sumo played with paper cutouts of wrestlers

Variations:
腕相撲
腕ずもう

 udezumou / udezumo
    うでずもう
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) {sumo} wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill

もうちょっとしたら

see styles
 mouchottoshitara / mochottoshitara
    もうちょっとしたら
(expression) in a little while; in a bit

モウレルカシュペ沢

see styles
 mourerukashupesawa / morerukashupesawa
    モウレルカシュペさわ
(place-name) Mourerukashupesawa

Variations:
もう一つ
もう1つ

 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) even more; (exp,adv) (3) (See いまひとつ・2) (not) quite; (not) very; lacking

Variations:
もう一人
もう1人

 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう少しのところで

see styles
 mousukoshinotokorode / mosukoshinotokorode
    もうすこしのところで
(expression) almost; nearly; close to

Variations:
啓蒙
啓もう

 keimou / kemo
    けいもう
(noun, transitive verb) enlightenment; illumination

エラモウスピプレイス

see styles
 eramousupipureisu / eramosupipuresu
    エラモウスピプレイス
(place-name) Erramouspe Place

12>

This page contains 100 results for "もう" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary