Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 80 total results for your はあ search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

はあ

see styles
 baa / ba
    バア
(interjection) (1) yes; indeed; well; (2) ha!; (3) what?; huh?; (4) sigh; (female given name) Baa

バアク

see styles
 baaku / baku
    バアク
(personal name) Burke

はあっ

see styles
 haa / ha
    はあっ
(interjection) Yes sir; Yes ma'am

はあと

see styles
 haato / hato
    はあと
(female given name) Haato

はあな

see styles
 haana / hana
    はあな
(female given name) Haana

ばあば

see styles
 baaba / baba
    ばあば
(child. language) (See 祖母) grandmother

はある

see styles
 baaru / baru
    バアル
(personal name) Baal

ぱあん

see styles
 paan / pan
    パアン
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) bang; boom; crack; sound of something exploding, bursting or cracking; (place-name) Pa-an (Burmah)

くぱぁ

see styles
 kupaぁ
    くぱぁ
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (manga slang) sound of vulva opening

ははあ

see styles
 hahaa / haha
    ははあ
(interjection) Aha!

ハアカ坂

see styles
 haakasaka / hakasaka
    ハアカさか
(place-name) Haakasaka

バアス党

see styles
 baasutou / basuto
    バアスとう
Baath Party; Ba'ath Party

ぱあっと

see styles
 paatto / patto
    ぱあっと
(adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out

はあはあ

see styles
 haahaa / haha
    はあはあ
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasp; pant

ではある

see styles
 dehaaru / deharu
    ではある
(exp,v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case)

みいはあ

see styles
 miihaa / miha
    みいはあ
(noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant

ロバァト

see styles
 robaァto
    ロバァト
(personal name) Robert

鬼ばばあ

see styles
 onibabaa / onibaba
    おにばばあ
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago

Variations:
ばあ
ばー

 baa; baa / ba; ba
    ばあ; ばー
(interjection) boo! (as in "peak-a-boo!")

ばあちゃん

see styles
 baachan / bachan
    ばあちゃん
(familiar language) (See お祖母ちゃん) granny; grandma; gran; female senior-citizen

あじゃぱあ

see styles
 ajapaa / ajapa
    あじゃぱあ
(interjection) (colloquialism) holy moly; holy cow; whoa; wow

おバアさん

see styles
 obaasan / obasan
    おバアさん
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen

はあとめーる

see styles
 haatomeeru / hatomeeru
    はあとめーる
(product) heart mail (postcard for sending to elderly people on Respect-for-the-Aged Day); (product name) heart mail (postcard for sending to elderly people on Respect-for-the-Aged Day)

コパアメリカ

see styles
 kopaamerika / kopamerika
    コパアメリカ
(o) Copa América (football competition)

フタバアオイ

see styles
 futabaaoi / futabaoi
    フタバアオイ
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger)

ベルハアラン

see styles
 beruhaaran / beruharan
    ベルハアラン
(personal name) Verhaeren

リオハアルタ

see styles
 riohaaruta / rioharuta
    リオハアルタ
(place-name) Rioja Alta

バアル・ゼブブ

 baaru zebubu / baru zebubu
    バアル・ゼブブ
(dei) Beelzebub

バアル・ゼブル

 baaru zeburu / baru zeburu
    バアル・ゼブル
(dei) Beelzebub

バアル・ペオル

 baaru peoru / baru peoru
    バアル・ペオル
(dei) Belphegor

オレハアギレー

see styles
 orehaagiree / orehagiree
    オレハアギレー
(person) Oreja Aguirre

だけの事はある

see styles
 dakenokotohaaru / dakenokotoharu
    だけのことはある
(exp,v5r-i) (kana only) not ... for nothing; not ... with nothing to show for it; worthwhile; no wonder ...

マルバアオダモ

see styles
 marubaaodamo / marubaodamo
    マルバアオダモ
(kana only) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana)

マルバアサガオ

see styles
 marubaasagao / marubasagao
    マルバアサガオ
(kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea)

然もあらばあれ

see styles
 samoarabaare / samoarabare
    さもあらばあれ
(expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case

いないいないばあ

see styles
 inaiinaibaa / inainaiba
    いないいないばあ
peekaboo (baby game); peepbo

ヨーロッパアナゴ

see styles
 yooroppaanago / yooroppanago
    ヨーロッパアナゴ
European conger (Conger conger)

訳ではありません

see styles
 wakedehaarimasen / wakedeharimasen
    わけではありません
(expression) (kana only) (See 訳ではない・わけではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that ...

シュライアマッハァ

see styles
 shuraiamahhaァ
    シュライアマッハァ
(personal name) Schleiermacher

ではありますまいか

see styles
 dehaarimasumaika / deharimasumaika
    ではありますまいか
(expression) I wonder if it is not (something, a thing)

ヌエバアスンシオン

see styles
 nuebaasunshion / nuebasunshion
    ヌエバアスンシオン
(place-name) Nueva Asuncion (Paraguay)

Variations:
バース党
バアス党

 baasutou(baasu党); baasutou(baasu党) / basuto(basu党); basuto(basu党)
    バースとう(バース党); バアスとう(バアス党)
Baath Party; Ba'ath Party

Variations:
パーッと
ぱあっと

 paatto; paatto / patto; patto
    パーッと; ぱあっと
(adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out

Variations:
ははあ
はは
ははん

 hahaa; haha; hahan / haha; haha; hahan
    ははあ; はは; ははん
(interjection) (1) aha!; (interjection) (2) (ははあ, はは only) yes sir

みいちゃんはあちゃん

see styles
 miichanhaachan / michanhachan
    みいちゃんはあちゃん
(exp,n) (derogatory term) (See ミーハー) faddist; follow-the-crowd type; lowbrow; poser; fanboy; fangirl

ヨーロッパアマツバメ

see styles
 yooroppaamatsubame / yooroppamatsubame
    ヨーロッパアマツバメ
(kana only) common (Eurasian) swift (Apus apus)

Variations:
然もあらばあれ
遮莫

 samoarabaare / samoarabare
    さもあらばあれ
(expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case

裏の木戸はあいている

see styles
 uranokidohaaiteiru / uranokidohaiteru
    うらのきどはあいている
(personal name) Uranokidohaaiteiru

Variations:
ばあば
ばーば
ばぁば

 baaba; baaba; baぁba / baba; baba; baぁba
    ばあば; ばーば; ばぁば
(child. language) (See おばあさん・1) grandma; grandmother

Variations:
アジャパー
あじゃぱあ

 ajapaa; ajapaa / ajapa; ajapa
    アジャパー; あじゃぱあ
(interjection) (colloquialism) holy moly; holy cow; whoa; wow

この限りではありません

see styles
 konokagiridehaarimasen / konokagirideharimasen
    このかぎりではありません
(expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception

Variations:
パー
ぱー
ぱあ

 paa(p); paa; paa / pa(p); pa; pa
    パー(P); ぱー; ぱあ
(1) (See じゃんけん) paper (in rock-paper-scissors); (2) disappearing completely; coming to nought; becoming worthless; losing everything; (noun or adjectival noun) (3) foolishness; stupidity

Variations:
パーン
ぱーん
ぱあん

 paan; paan; paan / pan; pan; pan
    パーン; ぱーん; ぱあん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) bang; boom; crack

Variations:
鬼婆
鬼ばば
鬼ばばあ

 onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibabaa(鬼婆, 鬼babaa) / onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibaba(鬼婆, 鬼baba)
    おにばば(鬼婆, 鬼ばば); おにばばあ(鬼婆, 鬼ばばあ)
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago

Variations:
ミーハー
みいはあ

 miihaa(p); miihaa / miha(p); miha
    ミーハー(P); みいはあ
(noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

禍福はあざなえる縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
コパアメリカ
コパ・アメリカ

 kopaamerika; kopa amerika / kopamerika; kopa amerika
    コパアメリカ; コパ・アメリカ
(org) Copa América (football competition)

クライアントサーバアーキテクチャ

see styles
 kuraiantosaabaaakitekucha / kuraiantosabaakitekucha
    クライアントサーバアーキテクチャ
(computer terminology) client-server architecture

Variations:
アッパラパー
あっぱらぱー
あっぱらぱあ

 aparapaa; apparapaa; apparapaa(sk) / aparapa; apparapa; apparapa(sk)
    アッパラパー; あっぱらぱー; あっぱらぱあ(sk)
(noun or adjectival noun) (colloquialism) carefree; easygoing

Variations:
あはは
アハハ
あははは
アハハハ
あはははは
アハハハハ
あっはっは
アッハッハ
あはあは
アハアハ

 ahaha; ahaha; ahahaha; ahahaha; ahahahaha; ahahahaha; ahhahha; ahahha; ahaaha; ahaaha / ahaha; ahaha; ahahaha; ahahaha; ahahahaha; ahahahaha; ahhahha; ahahha; ahaha; ahaha
    あはは; アハハ; あははは; アハハハ; あはははは; アハハハハ; あっはっは; アッハッハ; あはあは; アハアハ
(interjection) a-ha-ha (laughing loudly)

Variations:
いないいないばあ
いないいないばー
いないないばあ

 inaiinaibaa; inaiinaibaa; inainaibaa / inainaiba; inainaiba; inainaiba
    いないいないばあ; いないいないばー; いないないばあ
(interjection) peek-a-boo!

Variations:
おばあちゃんっ子
お婆ちゃんっ子
お祖母ちゃんっ子

 obaachankko / obachankko
    おばあちゃんっこ
(1) (See おばあちゃん子・おばあちゃんこ・1) child who loves their grandmother; (2) (See おばあちゃん子・おばあちゃんこ・2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
おばあちゃん子
お婆ちゃん子
お祖母ちゃん子

 obaachanko / obachanko
    おばあちゃんこ
(1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
おばあ様
お祖母様
お婆様
お祖母さま(sK)
お婆さま(sK)
御祖母様(sK)
御婆様(sK)
御祖母さま(sK)
御婆さま(sK)

 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お祖母様 when written with kanji) (See おばあさん・1) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お婆様 when written with kanji) (See おばあさん・2) old woman; female senior citizen

Variations:
クライアントサーバアーキテクチャ
クライアント・サーバ・アーキテクチャ

 kuraiantosaabaaakitekucha; kuraianto saaba aakitekucha / kuraiantosabaakitekucha; kuraianto saba akitekucha
    クライアントサーバアーキテクチャ; クライアント・サーバ・アーキテクチャ
{comp} client-server architecture

Variations:
クルクルパー
くるくるぱー
くるくるぱあ

 kurukurupaa; kurukurupaa; kurukurupaa / kurukurupa; kurukurupa; kurukurupa
    クルクルパー; くるくるぱー; くるくるぱあ
(colloquialism) (dated) dummy; dope; idiot; fool

Variations:
パーッと
ぱーっと
パーっと
ぱあっと

 paatto; paatto; paatto; paatto / patto; patto; patto; patto
    パーッと; ぱーっと; パーっと; ぱあっと
(adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out

Variations:
はあ
はー

はぁ
はあっ
はーッ
ハーッ

 haa; haa; ha; haぁ; haa; haa; haa / ha; ha; ha; haぁ; ha; ha; ha
    はあ; はー; は; はぁ; はあっ; はーッ; ハーッ
(interjection) (1) yes; indeed; well; (interjection) (2) ha!; (interjection) (3) what?; huh?; (interjection) (4) sigh

Variations:
ばあちゃんっ子
婆ちゃんっ子
祖母ちゃんっ子

 baachankko / bachankko
    ばあちゃんっこ
(1) (See ばあちゃん子・ばあちゃんこ・1) child who loves their grandmother; (2) (See ばあちゃん子・ばあちゃんこ・2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
ばあちゃん子
婆ちゃん子
祖母ちゃん子

 baachanko / bachanko
    ばあちゃんこ
(1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
はあはあ
ハーハー
ハアハア
ハァハァ

 haahaa; haahaa; haahaa; haァhaァ / haha; haha; haha; haァhaァ
    はあはあ; ハーハー; ハアハア; ハァハァ
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasp; pant

Variations:
ベルゼブブ
ベルゼバブ
ベルゼブル
ベルゼビュート
ベールゼブブ
バアル・ゼブル
バアル・ゼブブ

 beruzebubu; beruzebabu; beruzeburu; beruzebyuuto; beeruzebubu; baaru zeburu; baaru zebubu / beruzebubu; beruzebabu; beruzeburu; beruzebyuto; beeruzebubu; baru zeburu; baru zebubu
    ベルゼブブ; ベルゼバブ; ベルゼブル; ベルゼビュート; ベールゼブブ; バアル・ゼブル; バアル・ゼブブ
(dei) Beelzebub

Variations:
ベルフェゴール
ベルフェゴル
バアル・ペオル

 berufegooru; berufegoru; baaru peoru / berufegooru; berufegoru; baru peoru
    ベルフェゴール; ベルフェゴル; バアル・ペオル
(dei) Belphegor

Variations:
ミーちゃんハーちゃん
みいちゃんはあちゃん
みーちゃんはーちゃん
ミーチャンハーチャン

 miichanhaachan; miichanhaachan; miichanhaachan; miichanhaachan(sk) / michanhachan; michanhachan; michanhachan; michanhachan(sk)
    ミーちゃんハーちゃん; みいちゃんはあちゃん; みーちゃんはーちゃん; ミーチャンハーチャン(sk)
(derogatory term) (See ミーハー) faddist; follow-the-crowd type; lowbrow; poser; fanboy; fangirl

Variations:
ミーハー
みいはあ
みーはー

 miihaa(p); miihaa; miihaa(sk) / miha(p); miha; miha(sk)
    ミーハー(P); みいはあ; みーはー(sk)
(noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep

Variations:
ミーハー
みいはあ(rk)
みーはー

 miihaa(p); miihaa(rk); miihaa(sk) / miha(p); miha(rk); miha(sk)
    ミーハー(P); みいはあ(rk); みーはー(sk)
(noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep

Variations:
曾おばあさん
曾お祖母さん
曽お祖母さん

 hiiobaasan / hiobasan
    ひいおばあさん
(kana only) great-grandmother

Variations:
禍福は糾える縄のごとし
禍福は糾える縄の如し
禍福はあざなえる縄のごとし
禍福はあざなえる縄の如し

 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) (proverb) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
糞婆
糞ババア
糞ババァ(sK)
クソ婆(sK)

 kusobabaa; kusobabaa; kusobabaァ(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk) / kusobaba; kusobaba; kusobabaァ(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk)
    クソババア; くそばばあ; クソババァ(sk); クソばばー(sk); クソばばあ(sk); クソババー(sk); くそババア(sk)
(kana only) (derogatory term) old hag; old woman; old bat
This page contains 80 results for "はあ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary