Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 80 total results for your はあ search.
| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| はあsee styles | baa / ba バア | (interjection) (1) yes; indeed; well; (2) ha!; (3) what?; huh?; (4) sigh; (female given name) Baa | 
| バアクsee styles | baaku / baku バアク | (personal name) Burke | 
| はあっsee styles | haa / ha はあっ | (interjection) Yes sir; Yes ma'am | 
| はあとsee styles | haato / hato はあと | (female given name) Haato | 
| はあなsee styles | haana / hana はあな | (female given name) Haana | 
| ばあばsee styles | baaba / baba ばあば | (child. language) (See 祖母) grandmother | 
| はあるsee styles | baaru / baru バアル | (personal name) Baal | 
| ぱあんsee styles | paan / pan パアン | (adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) bang; boom; crack; sound of something exploding, bursting or cracking; (place-name) Pa-an (Burmah) | 
| くぱぁsee styles | kupaぁ くぱぁ | (adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (manga slang) sound of vulva opening | 
| ははあsee styles | hahaa / haha ははあ | (interjection) Aha! | 
| ハアカ坂see styles | haakasaka / hakasaka ハアカさか | (place-name) Haakasaka | 
| バアス党see styles | baasutou / basuto バアスとう | Baath Party; Ba'ath Party | 
| ぱあっとsee styles | paatto / patto ぱあっと | (adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out | 
| はあはあsee styles | haahaa / haha はあはあ | (adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasp; pant | 
| ではあるsee styles | dehaaru / deharu ではある | (exp,v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case) | 
| みいはあsee styles | miihaa / miha みいはあ | (noun or adjectival noun) (1) (abbreviation) follower of each new fad; (2) (slang) poser; a lowbrow; fanboy; fangirl; (adjectival noun) (3) lowbrow; flippant | 
| ロバァトsee styles | robaァto ロバァト | (personal name) Robert | 
| 鬼ばばあsee styles | onibabaa / onibaba おにばばあ | hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago | 
| Variations: | baa; baa / ba; ba ばあ; ばー | (interjection) boo! (as in "peak-a-boo!") | 
| ばあちゃんsee styles | baachan / bachan ばあちゃん | (familiar language) (See お祖母ちゃん) granny; grandma; gran; female senior-citizen | 
| あじゃぱあsee styles | ajapaa / ajapa あじゃぱあ | (interjection) (colloquialism) holy moly; holy cow; whoa; wow | 
| おバアさんsee styles | obaasan / obasan おバアさん | (1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen | 
| はあとめーるsee styles | haatomeeru / hatomeeru はあとめーる | (product) heart mail (postcard for sending to elderly people on Respect-for-the-Aged Day); (product name) heart mail (postcard for sending to elderly people on Respect-for-the-Aged Day) | 
| コパアメリカsee styles | kopaamerika / kopamerika コパアメリカ | (o) Copa América (football competition) | 
| フタバアオイsee styles | futabaaoi / futabaoi フタバアオイ | (kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger) | 
| ベルハアランsee styles | beruhaaran / beruharan ベルハアラン | (personal name) Verhaeren | 
| リオハアルタsee styles | riohaaruta / rioharuta リオハアルタ | (place-name) Rioja Alta | 
| バアル・ゼブブ | baaru zebubu / baru zebubu バアル・ゼブブ | (dei) Beelzebub | 
| バアル・ゼブル | baaru zeburu / baru zeburu バアル・ゼブル | (dei) Beelzebub | 
| バアル・ペオル | baaru peoru / baru peoru バアル・ペオル | (dei) Belphegor | 
| オレハアギレーsee styles | orehaagiree / orehagiree オレハアギレー | (person) Oreja Aguirre | 
| だけの事はあるsee styles | dakenokotohaaru / dakenokotoharu だけのことはある | (exp,v5r-i) (kana only) not ... for nothing; not ... with nothing to show for it; worthwhile; no wonder ... | 
| マルバアオダモsee styles | marubaaodamo / marubaodamo マルバアオダモ | (kana only) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana) | 
| マルバアサガオsee styles | marubaasagao / marubasagao マルバアサガオ | (kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea) | 
| 然もあらばあれsee styles | samoarabaare / samoarabare さもあらばあれ | (expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case | 
| いないいないばあsee styles | inaiinaibaa / inainaiba いないいないばあ | peekaboo (baby game); peepbo | 
| ヨーロッパアナゴsee styles | yooroppaanago / yooroppanago ヨーロッパアナゴ | European conger (Conger conger) | 
| 訳ではありませんsee styles | wakedehaarimasen / wakedeharimasen わけではありません | (expression) (kana only) (See 訳ではない・わけではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that ... | 
| シュライアマッハァsee styles | shuraiamahhaァ シュライアマッハァ | (personal name) Schleiermacher | 
| ではありますまいかsee styles | dehaarimasumaika / deharimasumaika ではありますまいか | (expression) I wonder if it is not (something, a thing) | 
| ヌエバアスンシオンsee styles | nuebaasunshion / nuebasunshion ヌエバアスンシオン | (place-name) Nueva Asuncion (Paraguay) | 
| Variations: | baasutou(baasu党); baasutou(baasu党) / basuto(basu党); basuto(basu党) バースとう(バース党); バアスとう(バアス党) | Baath Party; Ba'ath Party | 
| Variations: | paatto; paatto / patto; patto パーッと; ぱあっと | (adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out | 
| Variations: | hahaa; haha; hahan / haha; haha; hahan ははあ; はは; ははん | (interjection) (1) aha!; (interjection) (2) (ははあ, はは only) yes sir | 
| みいちゃんはあちゃんsee styles | miichanhaachan / michanhachan みいちゃんはあちゃん | (exp,n) (derogatory term) (See ミーハー) faddist; follow-the-crowd type; lowbrow; poser; fanboy; fangirl | 
| ヨーロッパアマツバメsee styles | yooroppaamatsubame / yooroppamatsubame ヨーロッパアマツバメ | (kana only) common (Eurasian) swift (Apus apus) | 
| Variations: | samoarabaare / samoarabare さもあらばあれ | (expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case | 
| 裏の木戸はあいているsee styles | uranokidohaaiteiru / uranokidohaiteru うらのきどはあいている | (personal name) Uranokidohaaiteiru | 
| Variations: | baaba; baaba; baぁba / baba; baba; baぁba ばあば; ばーば; ばぁば | (child. language) (See おばあさん・1) grandma; grandmother | 
| Variations: | ajapaa; ajapaa / ajapa; ajapa アジャパー; あじゃぱあ | (interjection) (colloquialism) holy moly; holy cow; whoa; wow | 
| この限りではありませんsee styles | konokagiridehaarimasen / konokagirideharimasen このかぎりではありません | (expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception | 
| Variations: | paa(p); paa; paa / pa(p); pa; pa パー(P); ぱー; ぱあ | (1) (See じゃんけん) paper (in rock-paper-scissors); (2) disappearing completely; coming to nought; becoming worthless; losing everything; (noun or adjectival noun) (3) foolishness; stupidity | 
| Variations: | paan; paan; paan / pan; pan; pan パーン; ぱーん; ぱあん | (adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) bang; boom; crack | 
| Variations: | onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibabaa(鬼婆, 鬼babaa) / onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibaba(鬼婆, 鬼baba) おにばば(鬼婆, 鬼ばば); おにばばあ(鬼婆, 鬼ばばあ) | hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago | 
| Variations: | miihaa(p); miihaa / miha(p); miha ミーハー(P); みいはあ | (noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep | 
| 禍福はあざなえる縄の如しsee styles | kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし | (expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours | 
| 禍福はあざなえる縄のごとしsee styles | kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし | (expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours | 
| Variations: | kopaamerika; kopa amerika / kopamerika; kopa amerika コパアメリカ; コパ・アメリカ | (org) Copa América (football competition) | 
| クライアントサーバアーキテクチャsee styles | kuraiantosaabaaakitekucha / kuraiantosabaakitekucha クライアントサーバアーキテクチャ | (computer terminology) client-server architecture | 
| Variations: | aparapaa; apparapaa; apparapaa(sk) / aparapa; apparapa; apparapa(sk) アッパラパー; あっぱらぱー; あっぱらぱあ(sk) | (noun or adjectival noun) (colloquialism) carefree; easygoing | 
| Variations: | ahaha; ahaha; ahahaha; ahahaha; ahahahaha; ahahahaha; ahhahha; ahahha; ahaaha; ahaaha / ahaha; ahaha; ahahaha; ahahaha; ahahahaha; ahahahaha; ahhahha; ahahha; ahaha; ahaha あはは; アハハ; あははは; アハハハ; あはははは; アハハハハ; あっはっは; アッハッハ; あはあは; アハアハ | (interjection) a-ha-ha (laughing loudly) | 
| Variations: | inaiinaibaa; inaiinaibaa; inainaibaa / inainaiba; inainaiba; inainaiba いないいないばあ; いないいないばー; いないないばあ | (interjection) peek-a-boo! | 
| Variations: | obaachankko / obachankko おばあちゃんっこ | (1) (See おばあちゃん子・おばあちゃんこ・1) child who loves their grandmother; (2) (See おばあちゃん子・おばあちゃんこ・2) child who is doted on by their grandmother | 
| Variations: | obaachanko / obachanko おばあちゃんこ | (1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother | 
| Variations: | obaasama / obasama おばあさま | (1) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お祖母様 when written with kanji) (See おばあさん・1) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) (usu. お婆様 when written with kanji) (See おばあさん・2) old woman; female senior citizen | 
| Variations: | kuraiantosaabaaakitekucha; kuraianto saaba aakitekucha / kuraiantosabaakitekucha; kuraianto saba akitekucha クライアントサーバアーキテクチャ; クライアント・サーバ・アーキテクチャ | {comp} client-server architecture | 
| Variations: | kurukurupaa; kurukurupaa; kurukurupaa / kurukurupa; kurukurupa; kurukurupa クルクルパー; くるくるぱー; くるくるぱあ | (colloquialism) (dated) dummy; dope; idiot; fool | 
| Variations: | paatto; paatto; paatto; paatto / patto; patto; patto; patto パーッと; ぱーっと; パーっと; ぱあっと | (adverb) with energy (of parties and such); enthusiastically; going all out | 
| Variations: | haa; haa; ha; haぁ; haa; haa; haa / ha; ha; ha; haぁ; ha; ha; ha はあ; はー; は; はぁ; はあっ; はーッ; ハーッ | (interjection) (1) yes; indeed; well; (interjection) (2) ha!; (interjection) (3) what?; huh?; (interjection) (4) sigh | 
| Variations: | baachankko / bachankko ばあちゃんっこ | (1) (See ばあちゃん子・ばあちゃんこ・1) child who loves their grandmother; (2) (See ばあちゃん子・ばあちゃんこ・2) child who is doted on by their grandmother | 
| Variations: | baachanko / bachanko ばあちゃんこ | (1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother | 
| Variations: | haahaa; haahaa; haahaa; haァhaァ / haha; haha; haha; haァhaァ はあはあ; ハーハー; ハアハア; ハァハァ | (adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasp; pant | 
| Variations: | beruzebubu; beruzebabu; beruzeburu; beruzebyuuto; beeruzebubu; baaru zeburu; baaru zebubu / beruzebubu; beruzebabu; beruzeburu; beruzebyuto; beeruzebubu; baru zeburu; baru zebubu ベルゼブブ; ベルゼバブ; ベルゼブル; ベルゼビュート; ベールゼブブ; バアル・ゼブル; バアル・ゼブブ | (dei) Beelzebub | 
| Variations: | berufegooru; berufegoru; baaru peoru / berufegooru; berufegoru; baru peoru ベルフェゴール; ベルフェゴル; バアル・ペオル | (dei) Belphegor | 
| Variations: | miichanhaachan; miichanhaachan; miichanhaachan; miichanhaachan(sk) / michanhachan; michanhachan; michanhachan; michanhachan(sk) ミーちゃんハーちゃん; みいちゃんはあちゃん; みーちゃんはーちゃん; ミーチャンハーチャン(sk) | (derogatory term) (See ミーハー) faddist; follow-the-crowd type; lowbrow; poser; fanboy; fangirl | 
| Variations: | miihaa(p); miihaa; miihaa(sk) / miha(p); miha; miha(sk) ミーハー(P); みいはあ; みーはー(sk) | (noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep | 
| Variations: | miihaa(p); miihaa(rk); miihaa(sk) / miha(p); miha(rk); miha(sk) ミーハー(P); みいはあ(rk); みーはー(sk) | (noun or adjectival noun) (derogatory term) (abbreviation) (See みいちゃんはあちゃん) faddist; follow-the-crowd type; poser; trend junkie; sheep | 
| Variations: | hiiobaasan / hiobasan ひいおばあさん | (kana only) great-grandmother | 
| Variations: | kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし | (expression) (proverb) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours | 
| Variations: | kusobabaa; kusobabaa; kusobabaァ(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk); kusobabaa(sk) / kusobaba; kusobaba; kusobabaァ(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk); kusobaba(sk) クソババア; くそばばあ; クソババァ(sk); クソばばー(sk); クソばばあ(sk); クソババー(sk); くそババア(sk) | (kana only) (derogatory term) old hag; old woman; old bat | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.