There are 40 total results for your ですか search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ですか see styles |
desuga ですが |
(conjunction) (polite language) but; however; (and) yet; nevertheless; still; for all that |
デスカス see styles |
desukasu デスカス |
(personal name) Descas |
ですから see styles |
desukara ですから |
(conjunction) (polite language) (See だから・1) so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason |
ですが何か see styles |
desugananika ですがなにか |
(expression) what if I am ..? |
そうですが see styles |
soudesuga / sodesuga そうですが |
(expression) that's so, however ... |
ものですか see styles |
monodesuka ものですか |
(expression) (feminine speech) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question |
もんですか see styles |
mondesuka もんですか |
(expression) (feminine speech) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question |
早速ですが see styles |
sassokudesuga さっそくですが |
(expression) jumping straight to the business, ...; I know this is abrupt, but ...; let's skip the pleasantries; getting to the point |
失礼ですが see styles |
shitsureidesuga / shitsuredesuga しつれいですが |
(exp,int) (1) excuse me, but ...; (exp,int) (2) (See 失礼ながら) with all due respect |
デスカルツォ see styles |
desukarutso デスカルツォ |
(personal name) Descalzo |
デスカルバド see styles |
desukarubado デスカルバド |
(place-name) Descalvado |
デスカレート see styles |
desukareeto デスカレート |
(n,vs,vi) de-escalate |
お元気ですか see styles |
ogenkidesuka おげんきですか |
(expression) how are you? |
お手数ですが see styles |
otesuudesuga / otesudesuga おてすうですが |
(expression) sorry to bother you, but ... |
お言葉ですが see styles |
okotobadesuga おことばですが |
(expression) (polite language) (used to express disagreement) with all due respect; I'm sorry, but ...; I'm afraid ... |
ゲラルデスカ see styles |
gerarudesuka ゲラルデスカ |
(personal name) Gherardesca |
どですかでん see styles |
dodesukaden どですかでん |
(work) Dodes'ka-den (film); (wk) Dodes'ka-den (film) |
ものですから see styles |
monodesukara ものですから |
(expression) (after verb or adj.) ... is the reason; ... is my excuse |
御手数ですが see styles |
otesuudesuga / otesudesuga おてすうですが |
(expression) sorry to bother you, but ... |
そうなんですか see styles |
sounandesuka / sonandesuka そうなんですか |
(expression) (See そうなんです) is that so? |
トラデスカント see styles |
toradesukanto トラデスカント |
(personal name) Tradescant |
デスカレーション see styles |
desukareeshon デスカレーション |
de-escalation |
ケルテスガブリー see styles |
kerutesugaburii / kerutesugaburi ケルテスガブリー |
(personal name) Kertesz-Gabry |
詰らない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
ご機嫌いかがですか see styles |
gokigenikagadesuka ごきげんいかがですか |
(expression) (kana only) How are you? |
つまらない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
どうかしたのですか see styles |
doukashitanodesuka / dokashitanodesuka どうかしたのですか |
(expression) is something up?; is something wrong? |
どうかしたんですか see styles |
doukashitandesuka / dokashitandesuka どうかしたんですか |
(expression) is something up?; is something wrong? |
ベルヒテスガーデン see styles |
beruhitesugaaden / beruhitesugaden ベルヒテスガーデン |
(place-name) Berchtesgaden |
言ってはなんですが see styles |
ittehanandesuga いってはなんですが |
(expression) I shouldn't say this, but |
詰まらない物ですが see styles |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts |
言い方は悪いですが see styles |
iikatahawaruidesuga / ikatahawaruidesuga いいかたはわるいですが |
(expression) not to be rude, but; excuse the phrasing, but |
いかがお過ごしですか see styles |
ikagaosugoshidesuka いかがおすごしですか |
(expression) (polite language) how are things with you?; how are you doing? |
いったい何なんですか see styles |
ittainannandesuka いったいなんなんですか |
(expression) what is it exactly?; what is it precisely |
Variations: |
monodesuka; mondesuka ものですか; もんですか |
(expression) (feminine speech) (See ものか) as if (something untrue were actually true); like hell (e.g. "like hell I will") |
Variations: |
otesuudesuga / otesudesuga おてすうですが |
(expression) sorry to bother you, but ... |
Variations: |
otesuudesuga / otesudesuga おてすうですが |
(expression) sorry to bother you, but ... |
Variations: |
gokigenikagadesuka ごきげんいかがですか |
(expression) how are you? |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.