I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 416 total results for your ては search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ては

see styles
 deba
    デバ
(conjunction) (1) (See それでは・1) then; well; so; well then; (interjection) (2) bye then; (expression) (3) (compound of particles で and は; indicates contrast with other possibilities) at; in; by; with; using; (expression) (4) (archaism) (after a -nai stem) (See で) if not ...; unless ...; (place-name) Deva (Roumania); Desbats

デバー

see styles
 debaa / deba
    デバー
(personal name) Desbarres; Dever

デバイ

see styles
 debai
    デバイ
(personal name) Debye

デパガ

see styles
 depaga
    デパガ
(abbreviation) (from デパート and ガール) department store salesgirl

デバグ

see styles
 debagu
    デバグ
debug

テバハ

see styles
 tebaha
    テバハ
(personal name) Tevah

デハフ

see styles
 dehafu
    デハフ
{vidg} debuff (negative status effect); (personal name) DeHuff

デバル

see styles
 debaru
    デバル
(place-name) Debar

デバン

see styles
 deban
    デバン

More info & calligraphy:

Devan
(noun/participle) (kana only) (abbreviation) unloading goods from a container truck, etc.

さては

see styles
 sateha
    さては
(conjunction) (1) and also; and on top of that; besides; (interjection) (2) (upon realizing something) so (I take it that ...); then ...; so then; (conjunction) (3) (archaism) in that case; if so

ってば

see styles
 tteba
    ってば
(particle) (1) indicates emotional closeness or annoyance with someone; (2) indicates an indirect command by expressing annoyance (in sentence-final position)

のでは

see styles
 nodeha
    のでは
(expression) (abbr. of のではないか) isn't it (the case that ...)?; could it be that ...?; don't you think?

上では

see styles
 uedeha
    うえでは
(expression) from the viewpoint of; according to

今では

see styles
 imadeha
    いまでは
(adverb) now; nowadays

所では

see styles
 tokorodeha
    ところでは
(expression) (kana only) so far as

果ては

see styles
 hateha
    はては
(expression) in the end; on top of that

経てば

see styles
 tateba
    たてば
(expression) (See 経つ・たつ) after; in (an amount of time)

デハーズ

see styles
 dehaazu / dehazu
    デハーズ
(surname) De Haas

デパート

see styles
 depaato / depato
    デパート
(1) (abbreviation) (See デパートメントストア) department store; (2) (abbreviation) (See デパートメント) department

デハーネ

see styles
 dehaane / dehane
    デハーネ
(personal name) Dehaene

デバール

see styles
 debaaru / debaru
    デバール
(personal name) Dhebar

ではある

see styles
 dehaaru / deharu
    ではある
(exp,v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case)

デバイス

see styles
 debaisu
    デバイス
device

デパオラ

see styles
 depaora
    デパオラ
(surname) De Paola

デパコス

see styles
 depakosu
    デパコス
(from デパート + コスメ) up-market cosmetics (oft. in department stores)

デパチカ

see styles
 depachika
    デパチカ
(colloquialism) (abbreviation) basement of a department store (where foodstuffs are usually sold)

デバッガ

see styles
 debagga
    デバッガ
(computer terminology) debugger

デバッグ

see styles
 debaggu
    デバッグ
(noun, transitive verb) {comp} debugging

デバネー

see styles
 debanee
    デバネー
(personal name) Devaney

ではまた

see styles
 dehamata
    ではまた
(expression) (abbreviation) see you later (used in casual correspondence and conversation); goodbye; sincerely

デパルマ

see styles
 deparuma
    デパルマ
(surname) De Palma

デパレス

see styles
 deparesu
    デパレス
(abbreviation) restaurant inside a department store

デパ地下

see styles
 depachika(p); depachika
    デパちか(P); デパチカ
(colloquialism) (abbreviation) basement of a department store (where foodstuffs are usually sold)

では無い

see styles
 dehanai
    ではない
(exp,adj-i) (kana only) is not; am not; are not

エステパ

see styles
 esutepa
    エステパ
(place-name) Estepa

キタテハ

see styles
 kitateha
    キタテハ
(kana only) Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum)

コテハン

see styles
 kotehan
    コテハン
(colloquialism) (abbreviation) (See 固定ハンドル) fixed (user) name (usu. with 2ch)

ステパノ

see styles
 sutepano
    ステパノ
(personal name) Stephanos

ステパン

see styles
 sutepan
    ステパン
(personal name) Stepan

それでは

see styles
 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then

ただでは

see styles
 tadadeha
    ただでは
(expression) This isn't over; I will get my revenge

タテバ島

see styles
 tatebajima
    タテバじま
(place-name) Tatebajima

タテバ浦

see styles
 tatebaura
    タテバうら
(place-name) Tatebaura

チオテパ

see styles
 chiotepa
    チオテパ
thiotepa (drug used in chemotherapy)

としては

see styles
 toshiteha
    としては
(expression) as (for); for; in the capacity of

ナデバエ

see styles
 nadebae
    ナデバエ
(place-name) Nadebae

ならでは

see styles
 naradeha
    ならでは
(exp,adj-no) (1) distinctive of; characteristic of; uniquely applying to; special to; (expression) (2) (usu. accompanied by a verb in negative form) but; except; without; but for

にしては

see styles
 nishiteha
    にしては
(expression) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone)

はてはて

see styles
 hatehate
    はてはて
(interjection) huh; well!; my, my; I'll be damned

マデバー

see styles
 madebaa / madeba
    マデバー
(place-name) Madeba

マテバラ

see styles
 matebara
    マテバラ
(abbreviation) {chem} (See マテリアルバランス) material balance

マテハン

see styles
 matehan
    マテハン
(abbreviation) (See マテリアルハンドリング) materials handling; material handling

今日では

see styles
 konnichideha
    こんにちでは
(exp,adv) nowadays; in this day and age

其れでは

see styles
 soredeha
    それでは
(expression) (1) (kana only) well then ...; (2) (kana only) in that situation; in which case

就いては

see styles
 tsuiteha
    ついては
(conjunction) (kana only) in line with this; therefore; consequently; so; such being the case; in that regard; in this connection

延いては

see styles
 hiiteha / hiteha
    ひいては
(adverb) (kana only) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently

捨てパイ

see styles
 sutepai
    すてパイ
(mahj) discarded tiles

捨てばち

see styles
 sutebachi
    すてばち
(noun or adjectival noun) desperation

無くては

see styles
 nakuteha
    なくては
(expression) (kana only) unless; without

デバイス名

see styles
 debaisumei / debaisume
    デバイスめい
{comp} device name

デバイダー

see styles
 debaidaa / debaida
    デバイダー
divider

デパオリス

see styles
 depaorisu
    デパオリス
(surname) De Paolis

デバッガー

see styles
 debaggaa / debagga
    デバッガー
(computer terminology) debugger

デバッグ節

see styles
 debaggusetsu
    デバッグせつ
{comp} debugging section

デバッグ行

see styles
 debaggugyou / debaggugyo
    デバッグぎょう
{comp} debugging line

デバニング

see styles
 debaningu
    デバニング
unloading goods from a container truck (wasei: de-vanning)

デバネズミ

see styles
 debanezumi
    デバネズミ
(kana only) African mole rat (any rodent of family Bathyergidae)

テパバッツ

see styles
 tepabattsu
    テパバッツ
(personal name) Tepavac

テバルディ

see styles
 tebarudi
    テバルディ
(personal name) Tebaldi

では無いか

see styles
 dehanaika
    ではないか
(expression) (1) (kana only) isn't it?; (expression) (2) (kana only) (after volitional form of verb) let's ...; why don't we ...; how about we ...; shouldn't we ...

ウッデバラ

see styles
 udebara
    ウッデバラ
(place-name) Uddevalla (Sweden)

エステバン

see styles
 esuteban
    エステバン

More info & calligraphy:

Esteban
(place-name) Estevan; Esteban

クリステバ

see styles
 kurisuteba
    クリステバ
(personal name) Kristeva

こてはし台

see styles
 kotehashidai
    こてはしだい
(place-name) Kotehashidai

この分では

see styles
 konobundeha
    このぶんでは
(expression) as affairs stand; judging from the present situation; as things are now

コルデバイ

see styles
 korudebai
    コルデバイ
(personal name) Koldewey

ステパノフ

see styles
 sutepanofu
    ステパノフ
(personal name) Stepanoff; Stepanov

ステパノワ

see styles
 sutepanowa
    ステパノワ
(personal name) Stepanova

ステバンス

see styles
 sutebansu
    ステバンス
(surname) Stevens

たまてば子

see styles
 tamatebako
    たまてばこ
(female given name) Tamatebako

にあっては

see styles
 niatteha
    にあっては
(conjunction) in; on; at; during; in the condition of

にかけては

see styles
 nikaketeha
    にかけては
(expression) (See にかけて・2) when it comes to; concerning (an area of expertise)

ポテパット

see styles
 potepatto
    ポテパット
(personal name) Potepat

モルデハイ

see styles
 morudehai
    モルデハイ
(personal name) Mordechai

ルリタテハ

see styles
 ruritateha
    ルリタテハ
(kana only) blue admiral (species of nymphalid butterfly, Kaniska canace)

処ではない

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for

勝てば官軍

see styles
 katebakangun
    かてばかんぐん
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 勝てば官軍、負ければ賊軍) might is right; history is written by the victors

当てはまる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当てはめる

see styles
 atehameru
    あてはめる
(transitive verb) to apply; to adapt

所ではない

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for

打てば響く

see styles
 utebahibiku
    うてばひびく
(exp,v5k) (often as 打てば響くような) to be responsive; to show immediate results

持てはやす

see styles
 motehayasu
    もてはやす
(transitive verb) (kana only) to praise extravagantly; to lionize; to lionise; to make much of

比ではない

see styles
 hidehanai
    ひではない
(exp,adj-i) (as 〜の比ではない) being no match for; cannot be compared with

無くしては

see styles
 nakushiteha
    なくしては
(conjunction) (kana only) in the event that it did not (or does not) exist; without

私の方では

see styles
 watakushinohoudeha / watakushinohodeha
    わたくしのほうでは
(expression) on (for) my part (side)

訳ではない

see styles
 wakedehanai
    わけではない
(expression) (kana only) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that...

訳では無い

see styles
 wakedehanai
    わけではない
(expression) (kana only) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that...

に至っては

see styles
 niitatteha / nitatteha
    にいたっては
(expression) (See 至る・2) when it comes to; as for; for example; as to

Variations:
てば
ってば

 teba; tteba
    てば; ってば
(particle) (1) (colloquialism) (indicates emotional closeness or annoyance with someone) speaking of; (particle) (2) (colloquialism) (indicates annoyance (in sentence-final position)) (I told you) already; come on

デパーチャー

see styles
 depaachaa / depacha
    デパーチャー
departure

12345>

This page contains 100 results for "ては" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary