I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 50 total results for your つどい search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
つどい see styles |
tsudoi つどい |
(female given name) Tsudoi |
ツトイア see styles |
tsutoia ツトイア |
(place-name) Tutoia |
うっとい see styles |
uttoi うっとい |
(adjective) (1) (osb:) (See 鬱陶しい・うっとうしい・2) irritating; troublesome; (adjective) (2) (osb:) (See 鬱陶しい・うっとうしい・1) gloomy (e.g. mood); depressing; (adjective) (3) (osb:) (See 鬱陶しい・うっとうしい・3) heavy (weather); cloudy |
ぶっとい see styles |
buttoi ぶっとい |
(adjective) (colloquialism) (See 太い・1) fat; thick |
カットイン see styles |
kattoin カットイン |
(expression) cut-in |
グッドイヤ see styles |
guddoiya グッドイヤ |
(company) (surname) Goodyear; (c,s) Goodyear |
シットイン see styles |
shittoin シットイン |
sit-in |
とっといて see styles |
tottoite とっといて |
(expression) (abbreviation) (from 取っておいて) (See 取っておく・とっておく) save me some; put some aside for me |
ネットイン see styles |
nettoin ネットイン |
net in (tennis); netball falling in |
ピットイン see styles |
pittoin ピットイン |
(noun/participle) pit stop (wasei: pit in) |
ベッドイン see styles |
beddoin ベッドイン |
(noun/participle) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in) |
ほっといて see styles |
hottoite ほっといて |
(expression) (See 放って置く,放っとく) back off!; leave me alone! |
メットイン see styles |
mettoin メットイン |
(See メット) scooter with a compartment under the seat to hold a helmet (wasei: (hel)met in) |
あっという間 see styles |
attoiuma あっというま |
(exp,n) a blink of time; the time it takes to say "Ah!" |
グッドイナフ see styles |
guddoinafu グッドイナフ |
(personal name) Goodenough |
グッドイヤー see styles |
guddoiyaa / guddoiya グッドイヤー |
(company) (surname) Goodyear; (c,s) Goodyear |
あっという間に see styles |
attoiumani あっというまに |
(exp,adv) just like that; in the twinkling of an eye; in the blink of an eye; in the time it takes to say "ah!" |
ノットイコール see styles |
nottoikooru ノットイコール |
(computer terminology) not equal |
ほっといてくれ see styles |
hottoitekure ほっといてくれ |
(expression) (See 放って置く,放っとく) back off!; leave me alone! |
マーケットイン see styles |
maakettoin / makettoin マーケットイン |
incorporating the needs of the market into a product (wasei: market in) |
レットイットビー see styles |
rettoittobii / rettoittobi レットイットビー |
(work) Let It Be (film); (wk) Let It Be (film) |
サマセットイースト see styles |
samasettoiisuto / samasettoisuto サマセットイースト |
(place-name) Somerset East |
セットインスリーブ see styles |
settoinsuriibu / settoinsuribu セットインスリーブ |
set-in sleeve |
レッドインディアン湖 see styles |
reddoindianko レッドインディアンこ |
(place-name) Red Indian Lake |
ギガビットイーサネット see styles |
gigabittoiisanetto / gigabittoisanetto ギガビットイーサネット |
(computer terminology) Gigabit Ethernet |
コンポジットインデックス see styles |
konpojittoindekkusu コンポジットインデックス |
composite index |
ドットインパクトプリンタ see styles |
dottoinpakutopurinta ドットインパクトプリンタ |
(computer terminology) dot impact printer |
Variations: |
nettoin; netto in ネットイン; ネット・イン |
(n,vs,vi) net in (tennis); netball falling in |
Variations: |
pittoin; pitto in ピットイン; ピット・イン |
(n,vs,vi) {motor} pitting (wasei: pit in); entering the pits; (making a) pit stop |
Variations: |
beddoin; beddo in ベッドイン; ベッド・イン |
(noun/participle) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in) |
Variations: |
mettoin; metto in メットイン; メット・イン |
(See メット) scooter with a compartment under the seat to hold a helmet (wasei: (hel)met in) |
Variations: |
guddoiyaa; guddoiya / guddoiya; guddoiya グッドイヤー; グッドイヤ |
(company) (surname) Goodyear |
シュミットイッセルシュテット see styles |
shumittoisserushutetto シュミットイッセルシュテット |
(surname) Schmidt-Isserstedt |
Variations: |
nottoikooru; notto ikooru ノットイコール; ノット・イコール |
{comp} not equal |
Variations: |
maakettoin; maaketto in / makettoin; maketto in マーケットイン; マーケット・イン |
{bus} (See プロダクトアウト) market orientation (prioritizing customer needs and preferences) (wasei: market-in) |
アタッチメントユニットインタフェース see styles |
atacchimentoyunittointafeesu アタッチメントユニットインタフェース |
(computer terminology) attachment unit interface; AUI |
Variations: |
atacchimentoyunittointafeesu; atacchimento yunitto intafeesu アタッチメントユニットインタフェース; アタッチメント・ユニット・インタフェース |
{comp} attachment unit interface; AUI |
Variations: |
attoiuma あっというま |
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!" |
Variations: |
attoiuma(p); attoyuuma(sk); attoyuuma(sk) / attoiuma(p); attoyuma(sk); attoyuma(sk) あっというま(P); あっとゆうま(sk); あっとゆーま(sk) |
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!" |
Variations: |
attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuuma(atto言u間, attoyuu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuuma(ato言u間, atoyuu間) / attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuma(atto言u間, attoyu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuma(ato言u間, atoyu間) あっというま(あっという間, あっと言う間)(P); あっとゆうま(あっと言う間, あっとゆう間); アッというま(アッという間, アッと言う間); アッとゆうま(アッと言う間, アッとゆう間) |
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!" |
Variations: |
attoiumani あっというまに |
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that |
Variations: |
attoiumani あっというまに |
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that |
Variations: |
attoiumani あっというまに |
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that |
Variations: |
attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyuumani(atto言u間ni, attoyuu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyuumani(ato言u間ni, atoyuu間ni) / attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyumani(atto言u間ni, attoyu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyumani(ato言u間ni, atoyu間ni) あっというまに(あっという間に, あっと言う間に)(P); あっとゆうまに(あっと言う間に, あっとゆう間に); アッというまに(アッという間に, アッと言う間に); アッとゆうまに(アッと言う間に, アッとゆう間に) |
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that |
Variations: |
gigabittoiisanetto; gigabitto iisanetto / gigabittoisanetto; gigabitto isanetto ギガビットイーサネット; ギガビット・イーサネット |
{comp} Gigabit Ethernet |
Variations: |
konpojittoindekkusu; konpojitto indekkusu コンポジットインデックス; コンポジット・インデックス |
composite index |
Variations: |
settoinsuriibu; setto in suriibu / settoinsuribu; setto in suribu セットインスリーブ; セット・イン・スリーブ |
set-in sleeve |
Variations: |
dottoinpakutopurinta; dotto inpakutopurinta; dotto inpakuto purinta ドットインパクトプリンタ; ドット・インパクトプリンタ; ドット・インパクト・プリンタ |
{comp} dot impact printer |
Variations: |
beddoin; beddo in; bettoin(sk) ベッドイン; ベッド・イン; ベットイン(sk) |
(n,vs,vi) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in) |
Variations: |
guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiiningu(sk); guddoiiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoiibuningu(sk) / guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiningu(sk); guddoiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoibuningu(sk) グッドイブニング; グッド・イブニング; グッド・イヴニング(sk); グッドイヴニング(sk); グットイブニング(sk); グッドイーブニング(sk) |
(interjection) good evening |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.