I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 66 total results for your きぬ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
きぬ see styles |
kinu キヌ |
(female given name) Kinu |
キヌア see styles |
kinua キヌア |
quinoa |
きぬえ see styles |
kinue キヌエ |
(female given name) Kinue |
きぬこ see styles |
kinuko キヌコ |
(given name) Kinuko |
ギヌフ see styles |
ginufu ギヌフ |
(personal name) Hinukh |
きぬよ see styles |
kinuyo キヌヨ |
(female given name) Kinuyo |
きぬる see styles |
kinuru きぬる |
(female given name) Kinuru |
きぬゑ see styles |
kinue キヌヱ |
(female given name) Kinue; Kinuwe |
きぬ代 see styles |
kinuyo きぬよ |
(female given name) Kinuyo |
きぬ子 see styles |
kinuko キヌこ |
(female given name) Kinuko |
きぬ恵 see styles |
kinue きぬえ |
(female given name) Kinue |
きぬ枝 see styles |
kinue きぬえ |
(personal name) Kinue |
きぬ江 see styles |
kinue キヌえ |
(female given name) Kinue |
きぬ絵 see styles |
kinue きぬえ |
(female given name) Kinue |
きぬがさ see styles |
kinugasa きぬがさ |
(place-name) Kinugasa |
キヌザル see styles |
kinuzaru キヌザル |
(kana only) (obscure) common marmoset (Callithrix (Callithrix) jacchus) |
きぬた骨 see styles |
kinutakotsu きぬたこつ |
(noun - becomes adjective with の) (anat) incus; anvil |
キヌベラ see styles |
kinubera キヌベラ |
surge wrasse (Thalassoma purpureum) |
引きぬく see styles |
hikinuku ひきぬく |
(transitive verb) (1) to extract; to uproot; to pull out; (2) to headhunt; to lure away |
濡れぎぬ see styles |
nureginu ぬれぎぬ |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes |
生きぬく see styles |
ikinuku いきぬく |
(v5k,vi) to live through; to survive |
起きぬけ see styles |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
キヌヒカリ see styles |
kinuhikari キヌヒカリ |
Kinuhikari (variety of rice) |
キヌヤナギ see styles |
kinuyanagi キヌヤナギ |
(kana only) Salix kinuyanagi (species of willow) |
きぬ川学院 see styles |
kinugawagakuin きぬがわがくいん |
(place-name) Kinugawagakuin |
キヌレン酸 see styles |
kinurensan キヌレンさん |
{chem} kynurenic acid |
ヒュギヌス see styles |
hyuginusu ヒュギヌス |
(personal name) Hyginus |
ロンギヌス see styles |
ronginusu ロンギヌス |
(personal name) Longinus |
吹きぬける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
山田キヌヲ see styles |
yamadakinuo やまだきぬお |
(person) Yamada Kinuo (Kinuwo) (1981.9.1-) |
泣きぬれる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
キヌガサソウ see styles |
kinugasasou / kinugasaso キヌガサソウ |
(kana only) Japanese canopy plant (Paris japonica) |
キヌガサタケ see styles |
kinugasatake キヌガサタケ |
(kana only) bamboo fungus (Phallus indusiatus); bamboo pith; long net stinkhorn; crinoline stinkhorn |
きぬがさの池 see styles |
kinugasanoike きぬがさのいけ |
(place-name) Kinugasanoike |
キヌゲネズミ see styles |
kinugenezumi キヌゲネズミ |
(kana only) (obscure) hamster (any rodent of subfamily Cricetinae) |
きぬごし豆腐 see styles |
kinugoshidoufu / kinugoshidofu きぬごしどうふ |
silken tofu; soft tofu |
きぬ総合公園 see styles |
sougoukouen / sogokoen そうごうこうえん |
(place-name) Sougou Park |
Variations: |
kinua; kinoa キヌア; キノア |
quinoa (Chenopodium quinoa) |
ウコタキヌプリ see styles |
ukotakinupuri ウコタキヌプリ |
(place-name) Ukotakinupuri |
Variations: |
kinutakotsu; chinkotsu(砧骨) きぬたこつ; ちんこつ(砧骨) |
{anat} incus (bone of the ear); anvil |
ツキヌキニンドウ see styles |
tsukinukinindou / tsukinukinindo ツキヌキニンドウ |
(kana only) trumpet honeysuckle; Lonicera sempervirens |
ぬれぎぬを晴らす see styles |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
セイヨウキヌヤナギ see styles |
seiyoukinuyanagi / seyokinuyanagi セイヨウキヌヤナギ |
(kana only) osier (Salix viminalis) |
ムラサキヌタウナギ see styles |
murasakinutaunagi ムラサキヌタウナギ |
Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan) |
Variations: |
ikinuku いきぬく |
(v5k,vi) to live through; to survive |
転んでも只は起きぬ see styles |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
ミルキヌーゲツェビチ see styles |
mirukinuugetsebichi / mirukinugetsebichi ミルキヌーゲツェビチ |
(personal name) Mirkine-Guetzevitch |
転んでもただは起きぬ see styles |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
衣ばかりで和尚はできぬ see styles |
koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu ころもばかりでおしょうはできぬ |
(expression) (proverb) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk |
転んでもただでは起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
ファブリキウスルスキヌス see styles |
faburikiusurusukinusu ファブリキウスルスキヌス |
(personal name) Fabricius Luscinus |
Variations: |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
Variations: |
nureginu; nuregoromo(濡re衣, 濡衣) ぬれぎぬ; ぬれごろも(濡れ衣, 濡衣) |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes |
Variations: |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through; to blow across |
Variations: |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
Variations: |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
Variations: |
kinugoshidoufu / kinugoshidofu きぬごしどうふ |
silken tofu; soft tofu |
Variations: |
hikinuku ひきぬく |
(transitive verb) (1) to extract; to pull out; to draw out; to uproot; (transitive verb) (2) to headhunt; to lure away; to poach; to entice |
Variations: |
hikinuku ひきぬく |
(transitive verb) (1) to extract; to pull out; to draw out; to uproot; (transitive verb) (2) to headhunt; to lure away; to poach; to entice |
Variations: |
hanikinukisenu はにきぬきせぬ |
(exp,adj-f) (idiom) outspoken; forthright; frank; direct |
Variations: |
nureginu; nuregoromo ぬれぎぬ; ぬれごろも |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes |
Variations: |
koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu ころもばかりでおしょうはできぬ |
(expression) (proverb) the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk |
Variations: |
kinuzure きぬずれ |
rustling of clothes |
Variations: |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
Variations: |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (proverb) (See 転んでもただでは起きない) all's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.