I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 194 total results for your かあ search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

かあ

see styles
 kaa / ka
    かあ
cawing (of a crow)

カアバ

see styles
 kaaba / kaba
    カアバ
the Kaaba (ara: Ka'ba)

があん

see styles
 kaan / kan
    カアン
(adv-to,adv,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) boom; bang; wham; (interjection) (2) (manga slang) (onomatopoeic or mimetic word) Oh my God!; What a shock!; (personal name) Cahen

かあかあ

see styles
 kaakaa / kaka
    かあかあ
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) caw caw; sound made by crows; (2) (slang) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) crow

があっと

see styles
 gaatto / gatto
    があっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) with a grinding noise

かあの谷

see styles
 kaanodani / kanodani
    かあのだに
(place-name) Kaanodani

あがぁな

see styles
 agaぁna
    あがぁな
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See あんな) such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of

エカアン

see styles
 ekaan / ekan
    エカアン
(personal name) Hecaen

ケカアミ

see styles
 kekaami / kekami
    ケカアミ
crosshatching

こがぁな

see styles
 kogaぁna
    こがぁな
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See こんな) such (about something-someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this

そがぁな

see styles
 sogaぁna
    そがぁな
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See そんな・1) such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of

たかあき

see styles
 takaaki / takaki
    たかあき
(male given name) Takaaki

つうかあ

see styles
 tsuukaa / tsuka
    つうかあ
(expression) (abbreviation) quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake

事がある

see styles
 kotogaaru / kotogaru
    ことがある
(exp,v5r-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (See 事がない・ことがない・1) (for something) to have occurred; to have done (something); (exp,v5r-i) (2) (kana only) (See 事がない・ことがない・2) (for something) to happen on occasion

分がある

see styles
 bugaaru / bugaru
    ぶがある
(exp,v5r-i) (See 分・4) to have an advantage; to have the upper hand; to be favored to win

効がある

see styles
 kougaaru / kogaru
    こうがある
(exp,v5r-i) to be beneficial to; to be efficacious

品がある

see styles
 hingaaru / hingaru
    ひんがある
(exp,v5r-i) to be refined (character, manners); to be classy; to be polished

学がある

see styles
 gakugaaru / gakugaru
    がくがある
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated

幕があく

see styles
 makugaaku / makugaku
    まくがあく
(exp,v5k) to start an act (of a play); to have curtains open; to have an (event, period of history, etc.) start

恩がある

see styles
 ongaaru / ongaru
    おんがある
(exp,v5r-i) to be in one's debt

手があく

see styles
 tegaaku / tegaku
    てがあく
(exp,v5k) to be free; to be available

気があう

see styles
 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone)

気がある

see styles
 kigaaru / kigaru
    きがある
(exp,v5r-i) to have an interest (in something); to feel inclined (toward doing something)

溝がある

see styles
 mizogaaru / mizogaru
    みぞがある
(exp,v5r-i) to be estranged

濃がある

see styles
 kokugaaru / kokugaru
    こくがある
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

物がある

see styles
 monogaaru / monogaru
    ものがある
(exp,v5r-i) (kana only) (sentence-ending expressing judgement) to be the case that

程がある

see styles
 hodogaaru / hodogaru
    ほどがある
(exp,v5r-i) to have a limit; to go too far (e.g. joke)

穴があく

see styles
 anagaaku / anagaku
    あながあく
(exp,v5k) to have a hole; to be pierced (with a hole)

縁がある

see styles
 engaaru / engaru
    えんがある
(exp,v5r-i) to be fated to; be linked by fate

脈がある

see styles
 myakugaaru / myakugaru
    みゃくがある
(v5r-i,exp) (1) to have a pulse; to be alive; (2) to have a chance; to be not altogether hopeless

脚がある

see styles
 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

裏がある

see styles
 uragaaru / uragaru
    うらがある
(exp,v5r-i) (idiom) to have a catch; to have an ulterior motive; to be more (to something)

訳がある

see styles
 wakegaaru / wakegaru
    わけがある
(exp,v5r-i) to have a reason; to have an excuse

足がある

see styles
 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

酷がある

see styles
 kokugaaru / kokugaru
    こくがある
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

難がある

see styles
 nangaaru / nangaru
    なんがある
(exp,v5r-i) to be a problem

非がある

see styles
 higaaru / higaru
    ひがある
(exp,v5r-i) to be at fault; to be to blame; to be in the wrong; to be accountable

カアーラ山

see styles
 kaaarasan / kaarasan
    カアーラさん
(place-name) Kaala (mountain)

カアナパリ

see styles
 kaanapari / kanapari
    カアナパリ
(place-name) Kaanapali

ガァリバー

see styles
 gaァribaa / gaァriba
    ガァリバー
(personal name) Gulliver

イェーガァ

see styles
 eegaァ
    イェーガァ
(personal name) Jager

コクがある

see styles
 kokugaaru / kokugaru
    コクがある
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

ナウシカア

see styles
 naushikaa / naushika
    ナウシカア
(female given name) Nausicaa; (ch) Nausicaa (in Homer's Odyssey)

モニカアリ

see styles
 monikaari / monikari
    モニカアリ
(person) Monica Ali

人気がある

see styles
 ninkigaaru / ninkigaru
    にんきがある
(exp,v5r-i) to be popular

夜があける

see styles
 yogaakeru / yogakeru
    よがあける
(exp,v1) dawn breaks; day dawns

嫌いがある

see styles
 kiraigaaru / kiraigaru
    きらいがある
(exp,v5r-i) (kana only) (negative nuance) to have a tendency; to be liable to; to have a touch of; to have a smack of

序でがある

see styles
 tsuidegaaru / tsuidegaru
    ついでがある
(exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do

恐れがある

see styles
 osoregaaru / osoregaru
    おそれがある
(exp,v5r-i) (See おそれ・2) to be in danger of; to be liable to; to be at risk of

意味がある

see styles
 imigaaru / imigaru
    いみがある
(exp,v5r-i) to have meaning; to be meaningful

気品がある

see styles
 kihingaaru / kihingaru
    きひんがある
(exp,v5r-i) (See 気品のある) to be elegant; to be graceful; to be refined

甲斐がある

see styles
 kaigaaru / kaigaru
    かいがある
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off

語弊がある

see styles
 goheigaaru / gohegaru
    ごへいがある
(exp,v5r-i) to be misleading

遜色がある

see styles
 sonshokugaaru / sonshokugaru
    そんしょくがある
(exp,v5r-i) inferior to; suffering by comparison with; unable to compare with

雨があがる

see styles
 amegaagaru / amegagaru
    あめがあがる
(exp,v5r) to stop raining

アカアシシギ

see styles
 akaashishigi / akashishigi
    アカアシシギ
(kana only) common redshank (Tringa totanus)

イルガアラム

see styles
 irugaaramu / irugaramu
    イルガアラム
(place-name) Yirga Alam (Ethiopia)

シアンカアン

see styles
 shiankaan / shiankan
    シアンカアン
(place-name) Sian Ka'an

じゃかあしい

see styles
 jakaashii / jakashi
    じゃかあしい
(adjective) (colloquialism) annoying; noisy

わかあゆ学園

see styles
 wakaayugakuen / wakayugakuen
    わかあゆがくえん
(place-name) Wakaayugakuen

何かあったの

see styles
 nanikaattano / nanikattano
    なにかあったの
(expression) did something happen?; what's with you?; what's wrong?; what's cooking?

何があっても

see styles
 nanigaattemo / nanigattemo
    なにがあっても
(expression) no matter what; whatever happens; in any situation; rain or shine

何があろうと

see styles
 nanigaarouto / nanigaroto
    なにがあろうと
(expression) (See 何があっても) no matter what; whatever happens; in any situation; rain or shine

含む所がある

see styles
 fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru
    ふくむところがある
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling

埒があかない

see styles
 rachigaakanai / rachigakanai
    らちがあかない
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled

見覚えがある

see styles
 mioboegaaru / mioboegaru
    みおぼえがある
(exp,v5r-i) (See 見覚え) to recognize; to recall; to recollect; to remember (seeing before)

読みがあまい

see styles
 yomigaamai / yomigamai
    よみがあまい
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated

Variations:
カーバ
カアバ

 kaaba; kaaba / kaba; kaba
    カーバ; カアバ
Kaaba (ara: Ka'ba)

シアン・カアン

 shian kaan / shian kan
    シアン・カアン
(place-name) Sian Ka'an

ズナガアカボウ

see styles
 zunagaakabou / zunagakabo
    ズナガアカボウ
Bodianus tanyokidus (species of hogfish)

それかあらぬか

see styles
 sorekaaranuka / sorekaranuka
    それかあらぬか
(expression) I don't know for certain, but ...; I don't know if that's the reason, but ...

ラチがあかない

see styles
 rachigaakanai / rachigakanai
    ラチがあかない
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled

上には上がある

see styles
 uenihauegaaru / uenihauegaru
    うえにはうえがある
(expression) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you

心当たりがある

see styles
 kokoroatarigaaru / kokoroatarigaru
    こころあたりがある
(exp,v5r-i) to have an idea; to have a clue

聞き覚えがある

see styles
 kikioboegaaru / kikioboegaru
    ききおぼえがある
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar

腕に覚えがある

see styles
 udenioboegaaru / udenioboegaru
    うでにおぼえがある
(exp,v5r-i) (idiom) to have confidence in one's own abilities

良い引きがある

see styles
 yoihikigaaru / yoihikigaru
    よいひきがある
(exp,v5r) to have a strong pull

裏には裏がある

see styles
 uranihauragaaru / uranihauragaru
    うらにはうらがある
(expression) (proverb) there are wheels within wheels; there's more than meets the eye

言葉に鞘がある

see styles
 kotobanisayagaaru / kotobanisayagaru
    ことばにさやがある
(exp,v5r-i) (idiom) to be evasive; to be not entirely truthful; to not be frank

身に覚えがある

see styles
 minioboegaaru / minioboegaru
    みにおぼえがある
(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself

隔世の感がある

see styles
 kakuseinokangaaru / kakusenokangaru
    かくせいのかんがある
(exp,v5r-i) to be poles apart

頭があがらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

アメリカアカシカ

see styles
 amerikaakashika / amerikakashika
    アメリカアカシカ
(kana only) elk (Cervus canadensis); wapiti

アメリカアナグマ

see styles
 amerikaanaguma / amerikanaguma
    アメリカアナグマ
(kana only) American badger (Taxidea taxus)

ケナガアルマジロ

see styles
 kenagaarumajiro / kenagarumajiro
    ケナガアルマジロ
(kana only) screaming hairy armadillo (Chaetophractus vellerosus); small screaming armadillo; crying armadillo; small hairy armadillo

つうと言えばかあ

see styles
 tsuutoiebakaa / tsutoiebaka
    つうといえばかあ
(expression) quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake

一読の価値がある

see styles
 ichidokunokachigaaru / ichidokunokachigaru
    いちどくのかちがある
(expression) to be worth reading

仕様がありません

see styles
 shiyougaarimasen / shiyogarimasen
    しようがありません
(expression) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done

余り物に福がある

see styles
 amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru
    あまりものにふくがある
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all

含むところがある

see styles
 fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru
    ふくむところがある
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling

得るところがある

see styles
 urutokorogaaru / urutokorogaru
    うるところがある
(exp,v5r-i) to get benefit from

残り物に福がある

see styles
 nokorimononifukugaaru / nokorimononifukugaru
    のこりものにふくがある
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物には福がある・のこりものにはふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

聞きおぼえがある

see styles
 kikioboegaaru / kikioboegaru
    ききおぼえがある
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar

風采があがらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

骨折りがいがある

see styles
 honeorigaigaaru / honeorigaigaru
    ほねおりがいがある
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble

骨折り甲斐がある

see styles
 honeorigaigaaru / honeorigaigaru
    ほねおりがいがある
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble

一見の価値がある

see styles
 ikkennokachigaaru / ikkennokachigaru
    いっけんのかちがある
(exp,v5r-i) to be worth seeing; to be worth watching

アカアシイワシャコ

see styles
 akaashiiwashako / akashiwashako
    アカアシイワシャコ
(kana only) red-legged partridge (Alectoris rufa)

そこに山があるから

see styles
 sokoniyamagaarukara / sokoniyamagarukara
    そこにやまがあるから
(expression) (quote) (George Mallory's reason for climbing Mount Everest) because it's there

Variations:
ツーカー
つうかあ

 tsuukaa; tsuukaa / tsuka; tsuka
    ツーカー; つうかあ
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (See ツーと言えばカー) quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake; operating on the same wavelength; reading each other's minds

12>

This page contains 100 results for "かあ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary