I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
温気
うん気

 unki
    うんき
heat; warmth; sultriness

温水洗浄便座

see styles
 onsuisenjoubenza / onsuisenjobenza
    おんすいせんじょうべんざ
bidet toilet with a heated water function; warm-water washlet

Variations:
湯煎
湯せん

 yusen
    ゆせん
(noun, transitive verb) warming (something) in a vessel placed in hot water

火付きが悪い

see styles
 hitsukigawarui
    ひつきがわるい
(exp,adj-i) (rare) slow to kindle

災害割増特約

see styles
 saigaiwarimashitokuyaku
    さいがいわりましとくやく
(insurance term) accidental death rider; AD; accidental death benefit rider

熱り(rK)

 hotobori
    ほとぼり
(1) (kana only) remaining heat; remaining warmth; (2) (kana only) residual public excitement; commotion; (3) (kana only) lingering enthusiasm; lingering fervor

Variations:
熱盛
熱盛り

 atsumori
    あつもり
(1) (abbreviation) {food} (See 熱盛り蕎麦) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed); (can act as adjective) (2) (net-sl) exciting

熱臉貼冷屁股


热脸贴冷屁股

see styles
rè liǎn tiē lěng pì gu
    re4 lian3 tie1 leng3 pi4 gu5
je lien t`ieh leng p`i ku
    je lien tieh leng pi ku
to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom); to be snubbed despite showing good intentions

爾汝の交わり

see styles
 jijonomajiwari
    じじょのまじわり
(exp,n) (See 爾汝・じじょ) close acquaintance; relationship where two people are close enough to use familiar language

特別栄誉教授

see styles
 tokubetsueiyokyouju / tokubetsueyokyoju
    とくべつえいよきょうじゅ
distinguished professor (unofficial title awarded by the institution itself)

Variations:
猪目
猪の目

 inome; ime(猪目)
    いのめ; いめ(猪目)
{Shinto} heart symbol (to ward off evil spirits)

玉津町西河原

see styles
 tamatsuchounishigawara / tamatsuchonishigawara
    たまつちょうにしがわら
(place-name) Tamatsuchōnishigawara

現割付け位置

see styles
 genwaritsukeichi / genwaritsukechi
    げんわりつけいち
{comp} current layout position

瑕疵担保責任

see styles
 kashitanposekinin
    かしたんぽせきにん
warranty against defects

瓦木西高架橋

see styles
 kawarakinishikoukakyou / kawarakinishikokakyo
    かわらきにしこうかきょう
(personal name) Kawarakinishikoukakyō

Variations:
瓦葺き
瓦葺

 kawarabuki
    かわらぶき
tile-roofing

生まれかわり

see styles
 umarekawari
    うまれかわり
rebirth; reincarnation

生まれ変わり

see styles
 umarekawari
    うまれかわり
rebirth; reincarnation

生まれ変わる

see styles
 umarekawaru
    うまれかわる
(Godan verb with "ru" ending) to be born again; to make a fresh start in life

生物化學站劑


生物化学站剂

see styles
shēng wù huà xué zhàn jì
    sheng1 wu4 hua4 xue2 zhan4 ji4
sheng wu hua hsüeh chan chi
biological-chemical warfare agent

田原春日野町

see styles
 tawarakasuganochou / tawarakasuganocho
    たわらかすがのちょう
(place-name) Tawarakasuganochō

田川郡香春町

see styles
 tagawagunkawaramachi
    たがわぐんかわらまち
(place-name) Tagawagunkawaramachi

Variations:
白焼き
白焼

 shirayaki
    しらやき
(1) (See 素焼き・すやき・2) seafood grilled without seasoning; (2) (See 素焼き・すやき・1) unglazed ceramic ware

益田郡萩原町

see styles
 mashitagunhagiwarachou / mashitagunhagiwaracho
    ましたぐんはぎわらちょう
(place-name) Mashitagunhagiwarachō

目を奪われる

see styles
 meoubawareru / meobawareru
    めをうばわれる
(exp,v1) to be captivated (visually)

直木三十五賞

see styles
 naokisanjuugoshou / naokisanjugosho
    なおきさんじゅうごしょう
(unclass) Naoki Prize (literary award); (personal name) Naoki Prize (literary award)

相も変わらず

see styles
 aimokawarazu
    あいもかわらず
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same

相も変わらぬ

see styles
 aimokawaranu
    あいもかわらぬ
(adv,n) as ever; as usual; the same

眉に唾をぬる

see styles
 mayunitsubaonuru
    まゆにつばをぬる
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes

眉に唾を塗る

see styles
 mayunitsubaonuru
    まゆにつばをぬる
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes

真崎破篭井名

see styles
 masakiwarigoimyou / masakiwarigoimyo
    まさきわりごいみょう
(place-name) Masakiwarigoimyou

真砂沢ロッジ

see styles
 masagozawarojji
    まさござわロッジ
(place-name) Masagozawarojji

着信転送機能

see styles
 chakushintensoukinou / chakushintensokino
    ちゃくしんてんそうきのう
{comp} call forwarding

知らず知らず

see styles
 shirazushirazu
    しらずしらず
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares

知らず識らず

see styles
 shirazushirazu
    しらずしらず
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares

知らんかった

see styles
 shirankatta
    しらんかった
(expression) (colloquialism) (See 知る・1) didn't know; was unaware

矬子裡拔將軍


矬子里拔将军

see styles
cuó zi lǐ bá jiāng jun
    cuo2 zi5 li3 ba2 jiang1 jun1
ts`o tzu li pa chiang chün
    tso tzu li pa chiang chün
lit. to choose a general among the dwarves (idiom); fig. to pick the best out of a bad group

矮子裡拔將軍


矮子里拔将军

see styles
ǎi zi li bá jiāng jun
    ai3 zi5 li5 ba2 jiang1 jun1
ai tzu li pa chiang chün
lit. choose a general from among the dwarfs; fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)

Variations:
矮小
わい小

 waishou / waisho
    わいしょう
(noun or adjectival noun) (1) diminutive; dwarfish; pygmy; stunted; undersized; (noun or adjectival noun) (2) narrow (e.g. thinking); small

Variations:
矮星
わい星

 waisei / waise
    わいせい
{astron} dwarf star

石川理紀之助

see styles
 ishikawarikinosuke
    いしかわりきのすけ
(person) Ishikawa Rikinosuke

砂色ワラビー

see styles
 sunairowarabii / sunairowarabi
    すないろワラビー
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis)

碾き割り納豆

see styles
 hikiwarinattou / hikiwarinatto
    ひきわりなっとう
natto made from ground soybeans

神日本磐余彦

see styles
 kamuyamatoiwarehiko
    かむやまといわれひこ
(male given name) Kamuyamatoiwarehiko

神経にさわる

see styles
 shinkeinisawaru / shinkenisawaru
    しんけいにさわる
(exp,v5r) to hit a nerve; to get on one's nerves

福岡市早良区

see styles
 fukuokashisawaraku
    ふくおかしさわらく
(place-name) Fukuokashisawaraku

禿び(rK)

 chibi(p); chibi
    ちび(P); チビ
(1) (kana only) (sensitive word) small child; pipsqueak; small fry; small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads; (2) (sensitive word) (kana only) short person; midget; dwarf; (3) (kana only) small animal; runt; (prefix) (4) (kana only) worn down (pencil, etc.)

空間認識能力

see styles
 kuukanninshikinouryoku / kukanninshikinoryoku
    くうかんにんしきのうりょく
spatial awareness; spatial perception

窮鼠猫を噛む

see styles
 kyuusonekookamu / kyusonekookamu
    きゅうそねこをかむ
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous

竹を割った様

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

竹田中川原町

see styles
 takedanakagawarachou / takedanakagawaracho
    たけだなかがわらちょう
(place-name) Takedanakagawarachō

竹田段ノ川原

see styles
 takedadannogawara
    たけだだんのがわら
(place-name) Takedadannogawara

竹田段川原町

see styles
 takedadannogawarachou / takedadannogawaracho
    たけだだんのがわらちょう
(place-name) Takedadannogawarachō

笑いが起こる

see styles
 waraigaokoru
    わらいがおこる
(exp,v5r) laughter breaks out

Variations:
笑い仏
笑仏

 waraibotoke
    わらいぼとけ
smiling Buddha (statue); laughing Buddha

第三者割当株

see styles
 daisanshawariate
    だいさんしゃわりあて
{finc} private allocation (of new shares); third-party allocation (of new shares)

答え難い質問

see styles
 kotaenikuishitsumon
    こたえにくいしつもん
(exp,n) awkward (difficult) question

管鮑の交わり

see styles
 kanpounomajiwari / kanponomajiwari
    かんぽうのまじわり
(exp,n) inseparable friendship

米原ゴルフ場

see styles
 yonewaragorufujou / yonewaragorufujo
    よねわらゴルフじょう
(place-name) Yonewara golf links

約翰·霍金斯


约翰·霍金斯

yuē hàn · huò jīn sī
    yue1 han4 · huo4 jin1 si1
yüeh han · huo chin ssu
John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain; Johns Hopkins (1795-1873), American entrepreneur, abolitionist and philanthropist

Variations:
素焼き
素焼

 suyaki
    すやき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 白焼き・2) unglazed pottery; bisque; bisque firing; biscuit ware; (noun - becomes adjective with の) (2) {food} (See 白焼き・1) roasting or grilling without seasoning (seafood, nuts, etc.); (3) {food} (See お好み焼き) simple okonomiyaki without any extra ingredients

終わりかける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

終わり掛ける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

經絲彩色顯花


经丝彩色显花

see styles
jīng sī cǎi sè xiǎn huā
    jing1 si1 cai3 se4 xian3 hua1
ching ssu ts`ai se hsien hua
    ching ssu tsai se hsien hua
warp brocade; woven fabric with single woof but colored warp

緊急地震速報

see styles
 kinkyuujishinsokuhou / kinkyujishinsokuho
    きんきゅうじしんそくほう
Earthquake Early Warning; EEW

緊急火山情報

see styles
 kinkyuukazanjouhou / kinkyukazanjoho
    きんきゅうかざんじょうほう
emergency volcanic alert (e.g. an eruption warning); urgent information on volcanic activity

緊急警報放送

see styles
 kinkyuukeihouhousou / kinkyukehohoso
    きんきゅうけいほうほうそう
Emergency Warning System (radio and TV broadcasts); EWS; emergency warning broadcast

緩和ケア病棟

see styles
 kanwakeabyoutou / kanwakeabyoto
    かんわケアびょうとう
palliative care ward

縫い代を割る

see styles
 nuishiroowaru
    ぬいしろをわる
(exp,v5r) to stop an inside seam rolling about; to press open a seam (and open the left and right sides out)

美國獨立戰爭


美国独立战争

see styles
měi guó dú lì zhàn zhēng
    mei3 guo2 du2 li4 zhan4 zheng1
mei kuo tu li chan cheng
American War of Independence (1775-1783)

聖護院川原町

see styles
 shougoinkawarachou / shogoinkawaracho
    しょうごいんかわらちょう
(place-name) Shougoinkawarachō

聚楽廻松下町

see styles
 jurakumawarimatsushitachou / jurakumawarimatsushitacho
    じゅらくまわりまつしたちょう
(place-name) Jurakumawarimatsushitachō

肌を合わせる

see styles
 hadaoawaseru
    はだをあわせる
(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman); to bring one's bodies together (e.g. for warmth)

Variations:
背割
背割り

 sewari
    せわり
(1) slicing a fish down its back; (2) slit in the back of a garment; (3) split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying)

胡桃割り人形

see styles
 kurumiwariningyou / kurumiwariningyo
    くるみわりにんぎょう
(work) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky); (wk) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky)

胳膊肘朝外拐

see styles
gē bo zhǒu cháo wài guǎi
    ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3
ko po chou ch`ao wai kuai
    ko po chou chao wai kuai
lit. the elbow turns outward (idiom); fig. to side with outsiders rather than one's own people

胸が悪くなる

see styles
 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

胸くそが悪い

see styles
 munekusogawarui
    むねくそがわるい
    munakusogawarui
    むなくそがわるい
(exp,adj-i) disgusting; sickening; revolting; nauseating

腕を買われる

see styles
 udeokawareru
    うでをかわれる
(exp,v1) (idiom) to have one's ability acknowledged by others; to be appreciated for one's skill

腹の中で笑う

see styles
 haranonakadewarau
    はらのなかでわらう
(exp,v5u) to laugh to oneself; to smile to oneself

Variations:
腹巻き
腹巻

 haramaki
    はらまき
(1) haramaki; bellyband; stomach band; stomach covering (worn for warmth); (2) (hist) torso armour that opens at the back; haramaki

自動回送表示

see styles
 jidoukaisouhyouji / jidokaisohyoji
    じどうかいそうひょうじ
{comp} auto-forwarded indication

舌触りがいい

see styles
 shitazawarigaii / shitazawarigai
    したざわりがいい
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

舌触りがよい

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

舌触りが良い

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

良くも悪くも

see styles
 yokumowarukumo
    よくもわるくも
(expression) for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad

芦原ゴルフ場

see styles
 awaragorufujou / awaragorufujo
    あわらゴルフじょう
(place-name) Awara golf links

茅原大墓古墳

see styles
 chiwaraoohakakofun
    ちわらおおはかこふん
(place-name) Chiwaraoohaka Tumulus

茅部郡砂原町

see styles
 kayabegunsawarachou / kayabegunsawaracho
    かやべぐんさわらちょう
(place-name) Kayabegunsawarachō

莫逆の交わり

see styles
 bakugyakunomajiwari
    ばくぎゃくのまじわり
(exp,n) getting along extremely well; maintaining a fond friendship

華南冠紋柳鶯


华南冠纹柳莺

see styles
huá nán guān wén liǔ yīng
    hua2 nan2 guan1 wen2 liu3 ying1
hua nan kuan wen liu ying
(bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)

華納音樂集團


华纳音乐集团

see styles
huá nà yīn yuè jí tuán
    hua2 na4 yin1 yue4 ji2 tuan2
hua na yin yüeh chi t`uan
    hua na yin yüeh chi tuan
Warner Music Group

萩原町富田方

see styles
 hagiwarachoutomidagata / hagiwarachotomidagata
    はぎわらちょうとみだがた
(place-name) Hagiwarachōtomidagata

萩原町東宮重

see styles
 hagiwarachouhigashimiyashige / hagiwarachohigashimiyashige
    はぎわらちょうひがしみやしげ
(place-name) Hagiwarachōhigashimiyashige

萩原町河田方

see styles
 hagiwarachoukawadagata / hagiwarachokawadagata
    はぎわらちょうかわだがた
(place-name) Hagiwarachōkawadagata

萩原町花井方

see styles
 hagiwarachouhanaigata / hagiwarachohanaigata
    はぎわらちょうはないがた
(place-name) Hagiwarachōhanaigata

萩原町西宮重

see styles
 hagiwarachounishimiyashige / hagiwarachonishimiyashige
    はぎわらちょうにしみやしげ
(place-name) Hagiwarachōnishimiyashige

萩原町西御堂

see styles
 hagiwarachounishimidou / hagiwarachonishimido
    はぎわらちょうにしみどう
(place-name) Hagiwarachōnishimidou

薄気味の悪い

see styles
 usukiminowarui
    うすきみのわるい
(exp,adj-f) (See 薄気味悪い) eerie; spooky

薄気味わるい

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary