There are 14165 total results for your Shi search in the dictionary. I have created 142 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出世間慧 出世间慧 see styles |
chū shì jiān huì chu1 shi4 jian1 hui4 ch`u shih chien hui chu shih chien hui shusseken e |
supramundane insight |
出世間智 出世间智 see styles |
chū shì jiān zhì chu1 shi4 jian1 zhi4 ch`u shih chien chih chu shih chien chih shusseken chi |
supramundane cognition |
出世間法 出世间法 see styles |
chū shì jiān fǎ chu1 shi4 jian1 fa3 ch`u shih chien fa chu shih chien fa shusseken hō |
supramundane dharma(s) |
出世間道 出世间道 see styles |
chū shì jiān dào chu1 shi4 jian1 dao4 ch`u shih chien tao chu shih chien tao shusseken dō |
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law. |
出世離欲 出世离欲 see styles |
chū shì lí yù chu1 shi4 li2 yu4 ch`u shih li yü chu shih li yü shusse riyoku |
supramundane indifference [to objects of desire] |
出出世間 出出世间 see styles |
chū chū shì jiān chu1 chu1 shi4 jian1 ch`u ch`u shih chien chu chu shih chien shutsu shusseken |
surpassing the supra-mundane; the stage of Bodhisattvahood above the eighth 八地 or degree. |
出無佛世 出无佛世 see styles |
chū wú fó shì chu1 wu2 fo2 shi4 ch`u wu fo shih chu wu fo shih shutsu mu butsuse |
non-appearance of a buddha in the world |
出現於世 出现于世 see styles |
chū xiàn yú shì chu1 xian4 yu2 shi4 ch`u hsien yü shih chu hsien yü shih shutsugen o se |
appears in the world |
分別事識 分别事识 see styles |
fēn bié shì shì fen1 bie2 shi4 shi4 fen pieh shih shih funbetsu jishiki |
The third of the three kinds of perception 識, i. e. real (or abstract), manifest, and reasoned (or inferred); it includes all the eight 識 except the ālayavijñāna. |
分別意識 分别意识 see styles |
fēn bié yì shì fen1 bie2 yi4 shi4 fen pieh i shih funbetsu ishiki |
discriminating mental consciousness |
分別施設 分别施设 see styles |
fēn bié shī shè fen1 bie2 shi1 she4 fen pieh shih she funbetsu sesetsu |
to classify and label |
分別論師 分别论师 see styles |
fēn bié lùn shī fen1 bie2 lun4 shi1 fen pieh lun shih Funbetsu ronshi |
Vibhajya-vādin |
分別顯示 分别显示 see styles |
fēn bié xiǎn shì fen1 bie2 xian3 shi4 fen pieh hsien shih funbetsu kenji |
distinguish and show |
分時多工 分时多工 see styles |
fēn shí duō gōng fen1 shi2 duo1 gong1 fen shih to kung |
time division multiplexing; TDM |
分析人士 see styles |
fēn xī rén shì fen1 xi1 ren2 shi4 fen hsi jen shih |
analyst; expert |
分檀布施 see styles |
fēn tán bù shī fen1 tan2 bu4 shi1 fen t`an pu shih fen tan pu shih fundan fuse |
donation |
切中時弊 切中时弊 see styles |
qiè zhòng shí bì qie4 zhong4 shi2 bi4 ch`ieh chung shih pi chieh chung shih pi |
to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target; to hit the nub of the matter |
切中時病 切中时病 see styles |
qiè zhòng shí bìng qie4 zhong4 shi2 bing4 ch`ieh chung shih ping chieh chung shih ping |
to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home; to hit the nail on the head (in an argument) |
切合實際 切合实际 see styles |
qiè hé shí jì qie4 he2 shi2 ji4 ch`ieh ho shih chi chieh ho shih chi |
practical; corresponding to reality; geared to practical situations |
切實可行 切实可行 see styles |
qiè shí kě xíng qie4 shi2 ke3 xing2 ch`ieh shih k`o hsing chieh shih ko hsing |
feasible |
刑事拘留 see styles |
xíng shì jū liú xing2 shi4 ju1 liu2 hsing shih chü liu |
to detain as criminal; criminal detention |
刑事法庭 see styles |
xíng shì fǎ tíng xing2 shi4 fa3 ting2 hsing shih fa t`ing hsing shih fa ting |
criminal court |
刑事法院 see styles |
xíng shì fǎ yuàn xing2 shi4 fa3 yuan4 hsing shih fa yüan keijihouin / kejihoin けいじほういん |
criminal court; judiciary court criminal court; Crown Court (UK) |
刑事犯罪 see styles |
xíng shì fàn zuì xing2 shi4 fan4 zui4 hsing shih fan tsui |
criminal offense |
刑事警察 see styles |
xíng shì jǐng chá xing2 shi4 jing3 cha2 hsing shih ching ch`a hsing shih ching cha |
criminal police; member of the criminal police |
列氏溫標 列氏温标 see styles |
liè shì wēn biāo lie4 shi4 wen1 biao1 lieh shih wen piao |
Réaumur temperature scale |
初刹那識 初刹那识 see styles |
chū chàn à shì chu1 chan4 a4 shi4 ch`u ch`an a shih chu chan a shih sho setsuna shiki |
The initial kṣaṇa, initial consciousness, i. e. the eighth or ālaya-vijñāna, from which arises consciousness. |
初始發心 初始发心 see styles |
chū shǐ fā xīn chu1 shi3 fa1 xin1 ch`u shih fa hsin chu shih fa hsin shoshi hosshin |
very first arousal of the intention for enlightenment |
初試身手 初试身手 see styles |
chū shì shēn shǒu chu1 shi4 shen1 shou3 ch`u shih shen shou chu shih shen shou |
to have a try; to try one's hand; initial foray |
初證得時 初证得时 see styles |
chū zhèng dé shí chu1 zheng4 de2 shi2 ch`u cheng te shih chu cheng te shih sho shōtoku ji |
time of initial attainment |
別時念佛 别时念佛 see styles |
bié shí niàn fó bie2 shi2 nian4 fo2 pieh shih nien fo betsuji nenbutsu |
To call upon Buddha at special times. When the ordinary religious practices are ineffective the Pure Land sect call upon Buddha for a period of one to seven days, or ten to ninety days. Also 如法念佛. |
別時意趣 别时意趣 see styles |
bié shí yì qù bie2 shi2 yi4 qu4 pieh shih i ch`ü pieh shih i chü betsuji ishu |
indicative of a different period |
別有實體 别有实体 see styles |
bié yǒu shí tǐ bie2 you3 shi2 ti3 pieh yu shih t`i pieh yu shih ti betsuu jittai |
to exist independently |
利什曼病 see styles |
lì shí màn bìng li4 shi2 man4 bing4 li shih man ping |
leishmaniasis (medicine) |
利有情事 see styles |
lì yǒu qíng shì li4 you3 qing2 shi4 li yu ch`ing shih li yu ching shih ri ujō ji |
activities that elevate the conditions of sentient beings |
利衆生事 利众生事 see styles |
lì zhòng shēng shì li4 zhong4 sheng1 shi4 li chung sheng shih ri shujō ji |
to work for the benefit of sentient beings |
利行攝事 利行摄事 see styles |
lì xíng shè shì li4 xing2 she4 shi4 li hsing she shih rigyō shōji |
conduct profitable to others for amicable association |
刹那三世 see styles |
chàn à sān shì chan4 a4 san1 shi4 ch`an a san shih chan a san shih setsuna sanze |
The moments past, present, future. |
刺那尸棄 刺那尸弃 see styles |
cin à shī qì cin4 a4 shi1 qi4 cin a shih ch`i cin a shih chi Sekinashiki |
Ratnaśikhin |
削足適履 削足适履 see styles |
xuē zú shì lǚ xue1 zu2 shi4 lu:3 hsüeh tsu shih lü |
to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force something to fit (as to a Procrustean bed); impractical or inelegant solution |
剋實通論 克实通论 see styles |
kè shí tōng lùn ke4 shi2 tong1 lun4 k`o shih t`ung lun ko shih tung lun kokujitsu tsūron |
to discuss thoroughly (or evenhandedly) from the standpoint of reality |
剌那尸棄 剌那尸弃 see styles |
làn à shī qì lan4 a4 shi1 qi4 lan a shih ch`i lan a shih chi Ranashiki |
Ratnaśikhin, cf. 尸棄, 'the 999th Buddha of the preceding kalpa, the second of the Sapta Buddha.' Eitel. |
前世姻緣 前世姻缘 see styles |
qián shì yīn yuán qian2 shi4 yin1 yuan2 ch`ien shih yin yüan chien shih yin yüan |
a marriage predestined in a former life (idiom) |
前段時間 前段时间 see styles |
qián duàn shí jiān qian2 duan4 shi2 jian1 ch`ien tuan shih chien chien tuan shih chien |
recently |
副地級市 副地级市 see styles |
fù dì jí shì fu4 di4 ji2 shi4 fu ti chi shih |
sub-prefecture-level city (county level division, administered by province, not under a prefecture) |
副駕駛員 副驾驶员 see styles |
fù jià shǐ yuán fu4 jia4 shi3 yuan2 fu chia shih yüan |
copilot; co-driver |
副駕駛座 副驾驶座 see styles |
fù jià shǐ zuò fu4 jia4 shi3 zuo4 fu chia shih tso |
front passenger seat |
劉宋時代 刘宋时代 see styles |
liú sòng shí dài liu2 song4 shi2 dai4 liu sung shih tai |
Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing |
力者法師 力者法师 see styles |
lì zhě fǎ shī li4 zhe3 fa3 shi1 li che fa shih rikisha hōshi |
A monk who degrades himself by becoming a fighter (e.g. boxer), or a slave. |
功德過失 功德过失 see styles |
gōng dé guò shī gong1 de2 guo4 shi1 kung te kuo shih kudoku kashitsu |
merits and faults |
加工時序 加工时序 see styles |
jiā gōng shí xù jia1 gong1 shi2 xu4 chia kung shih hsü |
time course |
加持世界 see styles |
jiā chí shì jiè jia1 chi2 shi4 jie4 chia ch`ih shih chieh chia chih shih chieh kaji sekai |
supported world |
勇施菩薩 勇施菩萨 see styles |
yǒng shī pú sà yong3 shi1 pu2 sa4 yung shih p`u sa yung shih pu sa Yūse bosatsu |
Pradhānaśūra, a Bodhisattva now in Śākyamuni's retinue. |
動詞重疊 动词重叠 see styles |
dòng cí chóng dié dong4 ci2 chong2 die2 tung tz`u ch`ung tieh tung tzu chung tieh |
verb reduplication, used to soften tone or indicate a short action (e.g. 試一試|试一试[shi4 yi1 shi4] or 看看[kan4 kan5]) |
勞務市場 劳务市场 see styles |
láo wù shì chǎng lao2 wu4 shi4 chang3 lao wu shih ch`ang lao wu shih chang |
labor market |
勢不兩立 势不两立 see styles |
shì bù liǎng lì shi4 bu4 liang3 li4 shih pu liang li |
the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences; incompatible standpoints |
勢不可擋 势不可挡 see styles |
shì bù kě dǎng shi4 bu4 ke3 dang3 shih pu k`o tang shih pu ko tang |
see 勢不可當|势不可当[shi4 bu4 ke3 dang1] |
勢不可當 势不可当 see styles |
shì bù kě dāng shi4 bu4 ke3 dang1 shih pu k`o tang shih pu ko tang |
impossible to resist (idiom); an irresistible force |
勢利小人 势利小人 see styles |
shì li xiǎo rén shi4 li5 xiao3 ren2 shih li hsiao jen |
snob |
勢力自在 势力自在 see styles |
shì lì zì zài shi4 li4 zi4 zai4 shih li tzu tsai seiriki jizai |
mastery |
勢單力薄 势单力薄 see styles |
shì dān lì bó shi4 dan1 li4 bo2 shih tan li po |
(idiom) lacking strength and support |
勢在必得 势在必得 see styles |
shì zài bì dé shi4 zai4 bi4 de2 shih tsai pi te |
to be determined to win (idiom) |
勢在必行 势在必行 see styles |
shì zài bì xíng shi4 zai4 bi4 xing2 shih tsai pi hsing |
circumstances require action (idiom); absolutely necessary; imperative |
勢均力敵 势均力敌 see styles |
shì jun lì dí shi4 jun1 li4 di2 shih chün li ti |
(idiom) evenly matched |
勢如破竹 势如破竹 see styles |
shì rú pò zhú shi4 ru2 po4 zhu2 shih ju p`o chu shih ju po chu |
like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force |
勢峰藏密 势峰藏密 see styles |
shì fēng zàng mì shi4 feng1 zang4 mi4 shih feng tsang mi seihō zōmitsu |
a concealed penis |
勢成騎虎 势成骑虎 see styles |
shì chéng qí hǔ shi4 cheng2 qi2 hu3 shih ch`eng ch`i hu shih cheng chi hu |
if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
勢至菩薩 势至菩萨 see styles |
shì zhì pú sà shi4 zhi4 pu2 sa4 shih chih p`u sa shih chih pu sa seishibosatsu / seshibosatsu せいしぼさつ |
{Buddh} Mahasthamaprapta (bodhisattva) Mahāsthāmaprāpta |
勤修行時 勤修行时 see styles |
qín xiū xíng shí qin2 xiu1 xing2 shi2 ch`in hsiu hsing shih chin hsiu hsing shih gon shugyō ji |
when making effort toward cultivation |
勤儉務實 勤俭务实 see styles |
qín jiǎn wù shí qin2 jian3 wu4 shi2 ch`in chien wu shih chin chien wu shih |
hardworking, thrifty and pragmatic |
勤儉樸實 勤俭朴实 see styles |
qín jiǎn pǔ shí qin2 jian3 pu3 shi2 ch`in chien p`u shih chin chien pu shih |
(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious |
勤王等事 see styles |
qín wáng děng shì qin2 wang2 deng3 shi4 ch`in wang teng shih chin wang teng shih gonō tōji |
enter the king's service |
化石燃料 see styles |
huà shí rán liào hua4 shi2 ran2 liao4 hua shih jan liao kasekinenryou / kasekinenryo かせきねんりょう |
fossil fuel fossil fuel |
北京時間 北京时间 see styles |
běi jīng shí jiān bei3 jing1 shi2 jian1 pei ching shih chien |
Beijing Time (BJT); China Standard Time (CST) |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
北戴河區 北戴河区 see styles |
běi dài hé qū bei3 dai4 he2 qu1 pei tai ho ch`ü pei tai ho chü |
Beidaihe, a district of Qinhuangdao City 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 Shi4], Hebei |
北洋水師 北洋水师 see styles |
běi yáng shuǐ shī bei3 yang2 shui3 shi1 pei yang shui shih |
north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan) |
區區小事 区区小事 see styles |
qū qū xiǎo shì qu1 qu1 xiao3 shi4 ch`ü ch`ü hsiao shih chü chü hsiao shih |
trivial matter; trifle |
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. |
十一月份 see styles |
shí yī yuè fèn shi2 yi1 yue4 fen4 shih i yüeh fen |
November |
十一稱號 十一称号 see styles |
shí yī chēng hào shi2 yi1 cheng1 hao4 shih i ch`eng hao shih i cheng hao jūichi shōgō |
eleven names |
十一麁重 see styles |
shí yī cū zhòng shi2 yi1 cu1 zhong4 shih i ts`u chung shih i tsu chung jūichi sojū |
eleven debilitating hindrances |
十七地論 十七地论 see styles |
shí qī dì lùn shi2 qi1 di4 lun4 shih ch`i ti lun shih chi ti lun Jūshichiji ron |
Treatise on the Seventeen Stages |
十七孔橋 十七孔桥 see styles |
shí qī kǒng qiáo shi2 qi1 kong3 qiao2 shih ch`i k`ung ch`iao shih chi kung chiao |
Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing |
十三僧殘 十三僧残 see styles |
shí sān sēng cán shi2 san1 seng1 can2 shih san seng ts`an shih san seng tsan jūsan sō zan |
thirteen crimes against the saṃgha |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
十不二門 十不二门 see styles |
shí bù èr mén shi2 bu4 er4 men2 shih pu erh men jū funi mon |
The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon. |
十不善業 十不善业 see styles |
shí bù shàn yè shi2 bu4 shan4 ye4 shih pu shan yeh jū fuzengō |
(or 十不善道) idem 十惡 (十惡業). |
十不善道 see styles |
shí bù shàn dào shi2 bu4 shan4 dao4 shih pu shan tao jū fuzen dō |
ten unwholesome paths |
十不悔戒 see styles |
shí bù huǐ jiè shi2 bu4 hui3 jie4 shih pu hui chieh jū fuke kai |
The ten rules which produce no regrets—not to kill, steal, fornicate, lie, tall of a fellow -Buddhist's sins, deal in wine, praise oneself and discredit others, be mean, be angry, defame the Triratna (Buddha, Law, Fraternity). |
十之八九 see styles |
shí zhī bā jiǔ shi2 zhi1 ba1 jiu3 shih chih pa chiu |
most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority |
十乘觀法 十乘观法 see styles |
shí shèng guān fǎ shi2 sheng4 guan1 fa3 shih sheng kuan fa jūjō kanbō |
ten vehicles of meditation |
十事功德 see styles |
shí shì gōng dé shi2 shi4 gong1 de2 shih shih kung te jūji kudoku |
The bodhisattva-merit resulting from the attainment of the ten groups of excellences in the southern version of the Nirvāṇa Sūtra 南本涅盤經 19-24. There is an unimportant 十事經 not connected with the above. |
十事非法 see styles |
shí shì fēi fǎ shi2 shi4 fei1 fa3 shih shih fei fa jūji hihō |
Ten unlawful things said to have been advocated by the Vaiśālī monks, which led to the calling of the second Council. |
十二上願 十二上愿 see styles |
shí èr shàng yuàn shi2 er4 shang4 yuan4 shih erh shang yüan jūni jōgan |
twelve superior vows |
十二光佛 see styles |
shí èr guāng fó shi2 er4 guang1 fo2 shih erh kuang fo jūni kōbutsu |
Amitābha's twelve titles of light. The無量壽經上 gives them as 無量光佛, etc., i.e. the Buddha of light that is immeasurable boundless, irresistible, incomparable, yama (or flaming), pure, joy, wisdom, unceasing, surpassing thought, ineffable, surpassing sun and moon. Another list is given in the 九品往生阿彌陀...經. |
十二分教 see styles |
shí èr fēn jiào shi2 er4 fen1 jiao4 shih erh fen chiao jūnibun kyō |
twelve parts of the teaching |
十二分經 十二分经 see styles |
shí èr fēn jīng shi2 er4 fen1 jing1 shih erh fen ching jūni bun kyō |
(or 十二分教) idem 十二部經. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十二地支 see styles |
shí èr dì zhī shi2 er4 di4 zhi1 shih erh ti chih |
the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Shi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.