Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17151 total results for your Iki search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日置大島 see styles |
hikiooshima ひきおおしま |
(place-name) Hikiooshima |
日置大浜 see styles |
hikioohama ひきおおはま |
(place-name) Hikioohama |
日置小橋 see styles |
hikikobashi ひきこばし |
(place-name) Hikikobashi |
日置川町 see styles |
hikigawachou / hikigawacho ひきがわちょう |
(place-name) Hikigawachō |
日置荘北 see styles |
hikishoukita / hikishokita ひきしょうきた |
(place-name) Hikishoukita |
日置荘西 see styles |
hikishounishi / hikishonishi ひきしょうにし |
(place-name) Hikishounishi |
日色野町 see styles |
hishikinochou / hishikinocho ひしきのちょう |
(place-name) Hishikinochō |
日高義樹 see styles |
hidakayoshiki ひだかよしき |
(person) Hidaka Yoshiki (1936.6.23-) |
早岐瀬戸 see styles |
haikiseto はいきせと |
(personal name) Haikiseto |
早稲屋敷 see styles |
waseyashiki わせやしき |
(place-name) Waseyashiki |
旭北錦町 see styles |
kyokuhokunishikimachi きょくほくにしきまち |
(place-name) Kyokuhokunishikimachi |
昇出色心 see styles |
shēng chū sè xīn sheng1 chu1 se4 xin1 sheng ch`u se hsin sheng chu se hsin shōshutsu shiki shin |
transcend body and mind |
明々白々 see styles |
meimeihakuhaku / memehakuhaku めいめいはくはく |
(adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) (yoji) clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparent |
明明白白 see styles |
meimeihakuhaku / memehakuhaku めいめいはくはく |
(adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) (yoji) clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparent |
春名幹男 see styles |
harunamikio はるなみきお |
(person) Haruna Mikio (1946.10.14-) |
春木北浜 see styles |
harukikitahama はるききたはま |
(place-name) Harukikitahama |
時期尚早 see styles |
jikishousou / jikishoso じきしょうそう |
(adj-na,n,adj-no) (yoji) premature |
時期早々 see styles |
jikisousou / jikisoso じきそうそう |
(adj-no,adj-na,n) premature |
時期早尚 see styles |
jikisoushou / jikisosho じきそうしょう |
(adj-no,adj-na,n) (incorrect variant of 時期尚早) (See 時期尚早) premature |
時期早早 see styles |
jikisousou / jikisoso じきそうそう |
(adj-no,adj-na,n) premature |
時機到来 see styles |
jikitourai / jikitorai じきとうらい |
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking |
時機尚早 see styles |
jikishousou / jikishoso じきしょうそう |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) premature |
景気づけ see styles |
keikizuke / kekizuke けいきづけ |
putting life into; animating; cheering up |
景気不安 see styles |
keikifuan / kekifuan けいきふあん |
economic malaise |
景気予測 see styles |
keikiyosoku / kekiyosoku けいきよそく |
(noun/participle) business forecast; business forecasting; business prediction; economic forecasting |
景気付け see styles |
keikizuke / kekizuke けいきづけ |
putting life into; animating; cheering up |
景気低迷 see styles |
keikiteimei / kekiteme けいきていめい |
economic slump; economic stagnation; lackluster economy; stagnant economy; sluggish economy; slow economy; dwindling economy |
景気停滞 see styles |
keikiteitai / kekitetai けいきていたい |
economic slump |
景気判断 see styles |
keikihandan / kekihandan けいきはんだん |
economic assessment |
景気回復 see styles |
keikikaifuku / kekikaifuku けいきかいふく |
economic comeback (rebound, recovery, turnaround) |
景気変動 see styles |
keikihendou / kekihendo けいきへんどう |
business fluctuations |
景気対策 see styles |
keikitaisaku / kekitaisaku けいきたいさく |
economic measure |
景気後退 see styles |
keikikoutai / kekikotai けいきこうたい |
{econ} recession |
景気循環 see styles |
keikijunkan / kekijunkan けいきじゅんかん |
business cycle |
景気悪化 see styles |
keikiakka / kekiakka けいきあっか |
economic downturn |
景気拡大 see styles |
keikikakudai / kekikakudai けいきかくだい |
economic expansion; boom |
景気指数 see styles |
keikishisuu / kekishisu けいきしすう |
business index; business barometer |
景気浮揚 see styles |
keikifuyou / kekifuyo けいきふよう |
(See リフレーション) reflation; stimulating the economy by increasing the money supply or by reducing taxes |
景気減速 see styles |
keikigensoku / kekigensoku けいきげんそく |
economic slowdown |
景気縮小 see styles |
keikishukushou / kekishukusho けいきしゅくしょう |
economic contraction |
更岸基線 see styles |
sarakishikisen さらきしきせん |
(place-name) Sarakishikisen |
更谷慈禧 see styles |
sarataniyoshiki さらたによしき |
(person) Saratani Yoshiki |
書式付け see styles |
shoshikitsuke しょしきつけ |
{comp} formatting |
書式換え see styles |
shoshikikae しょしきかえ |
{comp} reformatting |
書式検査 see styles |
shoshikikensa しょしきけんさ |
{comp} format check |
書式機能 see styles |
shoshikikinou / shoshikikino しょしききのう |
{comp} formator function |
書式設定 see styles |
shoshikisettei / shoshikisette しょしきせってい |
formatting |
書式送り see styles |
shoshikiokuri しょしきおくり |
{comp} form feed; FF |
最上敏樹 see styles |
mogamitoshiki もがみとしき |
(person) Mogami Toshiki (1959.10.9-) |
最低気温 see styles |
saiteikion / saitekion さいていきおん |
minimum temperature; lowest temperature; (today's) low |
最大規模 see styles |
saidaikibo さいだいきぼ |
(adj-no,n) biggest; largest scale |
最終兵器 see styles |
saishuuheiki / saishuheki さいしゅうへいき |
(idiom) ultimate weapon; one's final trump card |
最近どう see styles |
saikindou / saikindo さいきんどう |
(interjection) How are you?; What's up? |
最近稼働 see styles |
saikinkadou / saikinkado さいきんかどう |
{comp} recent activity |
有大勢力 有大势力 see styles |
yǒu dà shì lì you3 da4 shi4 li4 yu ta shih li u dai seiriki |
having great power |
有岡大貴 see styles |
ariokadaiki ありおかだいき |
(person) Arioka Daiki (1991.4.15-) |
有情數色 有情数色 see styles |
yǒu qíng shù sè you3 qing2 shu4 se4 yu ch`ing shu se yu ching shu se ujōshu shiki |
sentient form |
有木本村 see styles |
arikihonmura ありきほんむら |
(place-name) Arikihonmura |
有機色素 see styles |
yuukishikiso / yukishikiso ゆうきしきそ |
organic dye (optical disc media) |
有色有情 see styles |
yǒu sè yǒu qíng you3 se4 you3 qing2 yu se yu ch`ing yu se yu ching ushiki ujō |
beings with form |
有色根身 see styles |
yǒu sè gēn shēn you3 se4 gen1 shen1 yu se ken shen ushiki konjin |
the body with senses |
有薗芳記 see styles |
arizonoyoshiki ありぞのよしき |
(person) Arizono Yoshiki (1960.10.24-) |
望月清弘 see styles |
mochizukikiyohiro もちづききよひろ |
(person) Mochizuki Kiyohiro |
望月輝一 see styles |
mochizukikiichi / mochizukikichi もちづききいち |
(person) Mochizuki Kiichi |
朝霧北町 see styles |
asagirikitamachi あさぎりきたまち |
(place-name) Asagirikitamachi |
木地挽山 see styles |
kijihikiyama きじひきやま |
(personal name) Kijihikiyama |
木場屋敷 see styles |
kobanyashiki こばんやしき |
(place-name) Kobanyashiki |
木引田町 see styles |
kihikidachou / kihikidacho きひきだちょう |
(place-name) Kihikidachō |
木挽き歌 see styles |
kobikiuta こびきうた |
sawyer's song |
木挽ノ沢 see styles |
kobikinosawa こびきのさわ |
(place-name) Kobikinosawa |
木挽大橋 see styles |
kibikioohashi きびきおおはし |
(place-name) Kibikioohashi |
木挽沢川 see styles |
kibikisawagawa きびきさわがわ |
(personal name) Kibikisawagawa |
木村良樹 see styles |
kimurayoshiki きむらよしき |
(person) Kimura Yoshiki (1952.1.11-) |
木谷美紀 see styles |
kitanimiki きたにみき |
(person) Kitani Miki |
木食上人 see styles |
mokujikishounin / mokujikishonin もくじきしょうにん |
holy men who abstain from meat and cooked food |
未來貴子 see styles |
mikitakako みきたかこ |
(person) Miki Takako |
未帰還者 see styles |
mikikansha みきかんしゃ |
unrepatriated person |
未払い金 see styles |
miharaikin みはらいきん |
arrears; arrearage |
未来貴子 see styles |
mikitakako みきたかこ |
(person) Miki Takako (1962.11.24-) |
未起種子 未起种子 see styles |
wèi qǐ zhǒng zǐ wei4 qi3 zhong3 zi3 wei ch`i chung tzu wei chi chung tzu miki shuji |
not-yet arisen seeds |
末尾再帰 see styles |
matsubisaiki まつびさいき |
tail recursion |
本位記号 see styles |
honikigou / honikigo ほんいきごう |
{music} natural (sign) |
本木北町 see styles |
motokikitamachi もとききたまち |
(place-name) Motokikitamachi |
本町北裏 see styles |
motomachikitaura もとまちきたうら |
(place-name) Motomachikitaura |
本識所變 本识所变 see styles |
běn shì suǒ biàn ben3 shi4 suo3 bian4 pen shih so pien hon shiki sho hen |
transformations of the root consciousness |
本間祥公 see styles |
honmayoshiki ほんまよしき |
(person) Honma Yoshiki (1954.1-) |
札内北町 see styles |
satsunaikitamachi さつないきたまち |
(place-name) Satsunaikitamachi |
札野一色 see styles |
fudanoishiki ふだのいしき |
(place-name) Fudanoishiki |
朽木元綱 see styles |
kuchikimototsuna くちきもとつな |
(person) Kuchiki Mototsuna |
朽木植綱 see styles |
kuchikitanetsuna くちきたねつな |
(person) Kuchiki Tanetsuna |
杉渓一言 see styles |
sugitanikiyotoki すぎたにきよとき |
(person) Sugitani Kiyotoki |
材料力学 see styles |
zairyourikigaku / zairyorikigaku ざいりょうりきがく |
mechanics of materials; material mechanics |
村上公康 see styles |
murakamikimiyasu むらかみきみやす |
(person) Murakami Kimiyasu (1945.2.24-) |
村上義清 see styles |
murakamiyoshikiyo むらかみよしきよ |
(person) Murakami Yoshikiyo |
村上頼清 see styles |
murakamiyorikiyo むらかみよりきよ |
(person) Murakami Yorikiyo |
村上鬼城 see styles |
murakamikijou / murakamikijo むらかみきじょう |
(person) Murakami Kijō |
村井美樹 see styles |
muraimiki むらいみき |
(person) Murai Miki (1979.11.16-) |
杭打ち機 see styles |
kuiuchiki くいうちき |
pile driver; pile-driver |
東京行き see styles |
toukyouyuki; toukyouiki / tokyoyuki; tokyoiki とうきょうゆき; とうきょういき |
(adj-no,n) Tokyo-bound |
東北沢駅 see styles |
higashikitazawaeki ひがしきたざわえき |
(st) Higashikitazawa Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Iki" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.