I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22409 total results for your Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search in the dictionary. I have created 225 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

醒める

see styles
 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to wake; to wake up; (2) to become sober; to sober up; to regain consciousness (e.g. after anaesthesia); (3) to come to one's senses; to be disillusioned

釋摩男


释摩男

see styles
shì mó nán
    shi4 mo2 nan2
shih mo nan
 Shakumadan
Śākya Mahānāma Kulika, one of the first five of the Buddha's disciples, i.e. prince Kulika.

釋迦尊


释迦尊

see styles
shì jiā zūn
    shi4 jia1 zun1
shih chia tsun
 Shakason
The honoured one of the Śākyas, i.e. Śākyamuni.

Variations:

 sato
    さと
(1) village; hamlet; (2) countryside; country; (3) (里 only) home (of one's parents, etc.); hometown; (4) (里 only) (See 御里) one's origins; one's upbringing; one's past

里帰り

see styles
 satogaeri
    さとがえり
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant)

重なる

see styles
 kasanaru
    かさなる
(v5r,vi) (1) to be piled up; to lie on top of one another; (v5r,vi) (2) to come one after another; to happen over and over; to pile up (e.g. stress); to accumulate; (v5r,vi) (3) to overlap (each other); to occur at the same time; to happen simultaneously

重ねて

see styles
 kasanete
    かさねて
(adverb) once more; repeatedly

重ね着

see styles
 kasanegi
    かさねぎ
(n,vs,vt,vi) layering (clothing); wearing one garment over another

重屏禁

see styles
 juuheikin / juhekin
    じゅうへいきん
solitary confinement in a dark cell without bedding (for up to one week)

重謹慎

see styles
 juukinshin / jukinshin
    じゅうきんしん
close confinement (in one's barracks)

野締め

see styles
 nojime
    のじめ
(noun - becomes adjective with の) (1) killing one's catch on the spot (e.g. a bird); (noun - becomes adjective with の) (2) killing a fish immediately to preserve its freshness

金券屋

see styles
 kinkenya
    きんけんや
(See 金券ショップ・きんけんショップ) ticket reseller; shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.

金剛子


金刚子

see styles
jīn gāng zǐ
    jin1 gang1 zi3
chin kang tzu
 Kongōshi
rudrākṣa, a seed similar to a peach-stone used for beads, especially in invoking one of the 金剛. Also a vajra son.

金剛杵


金刚杵

see styles
jīn gāng chǔ
    jin1 gang1 chu3
chin kang ch`u
    chin kang chu
 kongousho / kongosho
    こんごうしょ
vajra scepter (ritual object of Buddhism)
vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism)
(or 金剛杖) v. 金剛.; The vajra, or thunderbolt; it is generally shaped as such, but has various other forms. Any one of the beings represented with the vajra is a 金剛. The vajra is also intp. as a weapon of Indian soldiers. It is employed by the esoteric sects, and others, as a symbol of wisdom and power over illusion and evil spirits. When straight as a sceptre it is 獨股 one limbed, when three-pronged it is 三股, and so on with five and nine limbs.

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金回り

see styles
 kanemawari
    かねまわり
the circulation of money; one's financial standing

金明竹

see styles
 kinmeitake / kinmetake
    きんめいたけ
(See 真竹) Castillon bamboo (cultivar of Japanese timber bamboo, Phyllostachys bambusoides); (personal name) Kinmeitake

金縛り

see styles
 kanashibari
    かなしばり
(1) binding hand and foot; temporary feeling of paralysis; sleep paralysis; (2) (colloquialism) being tied down with money

釘づけ

see styles
 kugizuke
    くぎづけ
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging

釘付け

see styles
 kugizuke
    くぎづけ
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging

鈍する

see styles
 donsuru
    どんする
(vs-s,vi) to become dim-witted; to lose one's edge; to become insensitive

鉚勁兒


铆劲儿

see styles
mǎo jìn r
    mao3 jin4 r5
mao chin r
to apply all one's strength in a burst of effort

鉚起来

see styles
mǎo qǐ lai
    mao3 qi3 lai5
mao ch`i lai
    mao chi lai
to get enthusiastic; to put in all one's energy

鉢特摩


钵特摩

see styles
bō tè mó
    bo1 te4 mo2
po t`e mo
    po te mo
 hadoma
(鉢特) padma, or raktapadma, the red lotus; one of the signs on the foot of a Buddha; the seventh hell; also 鉢特忙; 鉢頭摩 (or 鉢弩摩 or 鉢曇摩); 鉢納摩; 鉢頭摩 (or 鉢曇摩).

鉤菩薩


钩菩萨

see styles
gōu pú sà
    gou1 pu2 sa4
kou p`u sa
    kou pu sa
 kō bosatsu
The bodhisattva guardian with the trident, one of the four with barb, noose, chain or bell.

銜える

see styles
 kuwaeru
    くわえる
(transitive verb) (kana only) to hold in one's mouth

銜え箸

see styles
 kuwaebashi
    くわえばし
holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette)

銭太鼓

see styles
 zenidaiko
    ぜにだいこ
zenidaiko; hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument

錆つく

see styles
 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to rust together; to be rust-covered; to be rust-eaten; (2) to lose one's skill

錆付く

see styles
 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to rust together; to be rust-covered; to be rust-eaten; (2) to lose one's skill

鐃緒申

see styles
 鐃緒申鐃? /(num) (see 鐃曙 鐃緒申鐃緒申鐃緒申1) one/(p)/entl114913
    鐃緒申鐃? /(num) (See 鐃曙・鐃緒申鐃緒申鐃緒申1) one/(P)/EntL114913
(numeric) (See 鐃曙・鐃緒申鐃緒申鐃緒申1) one

鐵蘭屬


铁兰属

see styles
tiě lán shǔ
    tie3 lan2 shu3
t`ieh lan shu
    tieh lan shu
(loanword) genus Tillandsia; air plants (more commonly known as 空氣鳳梨|空气凤梨[kong1 qi4 feng4 li2])

鐵輪王


铁轮王

see styles
tiě lún wáng
    tie3 lun2 wang2
t`ieh lun wang
    tieh lun wang
 tetsurinnō
Iron-wheel king, ruler of the south and of Jambudvīpa, one of the 四輪王.

鑽牛角


钻牛角

see styles
zuān niú jiǎo
    zuan1 niu2 jiao3
tsuan niu chiao
lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖

長ける

see styles
 takeru
    たける
(v1,vi) (1) to excel at; to be proficient at; (2) to grow old; (3) to ripen; (4) to rise high (e.g. the sun)

長じる

see styles
 choujiru / chojiru
    ちょうじる
(v1,vi) (1) (See 長ずる・1) to grow; to grow up; (v1,vi) (2) (See 長ずる・2) to be good at; to excel in

長ずる

see styles
 chouzuru / chozuru
    ちょうずる
(vz,vi) (1) (See 長じる・1) to grow; to grow up; (vz,vi) (2) (See 長じる・2) to be good at; to excel in

長っ尻

see styles
 nagacchiri
    ながっちり
(See 長尻・ながじり) long stay; overstaying one's welcome

長乞食


长乞食

see styles
cháng qǐ shí
    chang2 qi3 shi2
ch`ang ch`i shih
    chang chi shih
 chō kotsujiki
Always to ask food as alms, one of the twelve duties of a monk.

長寿麺

see styles
 choujumen / chojumen
    ちょうじゅめん
{food} longevity noodles (eaten in China on one's birthday)

長記性


长记性

see styles
zhǎng jì xing
    zhang3 ji4 xing5
chang chi hsing
(coll.) to learn one's lesson; to have enough brains to learn from one's mistakes

門前清

see styles
 menzenchin
    メンゼンチン
{mahj} one's hand being completely concealed (chi:); not having called any tiles

門風牌

see styles
 menfonpai
    メンフォンパイ
{mahj} (See 門風) tiles matching one's seat wind (chi:)

閊える

see styles
 tsukkaeru
    つっかえる
    tsukaeru
    つかえる
(v1,vi) (1) (kana only) to stick; to get stuck; to get caught; to get jammed; to clog; (2) (kana only) to be unavailable; to be busy; to be occupied; to be full; (3) (kana only) to be piled up (e.g. of work); (4) (kana only) to halt (in one's speech); to stumble (over one's words); to stutter; to stammer; (5) (kana only) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain

開かる

see styles
 hadakaru
    はだかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be separated (of clothing); to be exposed; to be wide open; (v5r,vi) (2) (kana only) (See 立ちはだかる・1) to stand with one's limbs apart; to block the way

開き足

see styles
 hirakiashi
    ひらきあし
(1) folding trestle legs; (2) {MA} hiraki-ashi; lateral foot displacement (kendo)

開ける

see styles
 hirakeru
    ひらける
(v1,vi) (1) to open out (of a view, scenery, etc.); to spread out; to become clear (of a road, visibility, etc.); to open up; (v1,vi) (2) to improve (of luck, prospects, etc.); to get better; (v1,vi) (3) to develop (of a town, civilization, etc.); to become civilized; to modernize; to grow; to advance (of knowledge, ideas, etc.); (v1,vi) (4) to be sensible; to be understanding; to be enlightened; (v1,vi) (5) to open (of a new road, railway, etc.); to be opened to traffic; (v1,vi) (6) to become populous; to become densely built; to become bustling

開快車


开快车

see styles
kāi kuài chē
    kai1 kuai4 che1
k`ai k`uai ch`e
    kai kuai che
to drive at high speed; (fig.) rush through one's work

開眼界


开眼界

see styles
kāi yǎn jiè
    kai1 yan3 jie4
k`ai yen chieh
    kai yen chieh
to broaden one's horizons

開紅盤


开红盘

see styles
kāi hóng pán
    kai1 hong2 pan2
k`ai hung p`an
    kai hung pan
(of a store) to open for business for the first time in the New Year; (of a business) to be profitable; (of a stock market) to rise; (sport) to win one's first match of a competition

開運竹


开运竹

see styles
kāi yùn zhú
    kai1 yun4 zhu2
k`ai yün chu
    kai yün chu
lucky bamboo (Dracaena sanderiana)

閑道人


闲道人

see styles
xián dào rén
    xian2 dao4 ren2
hsien tao jen
 kandō nin
One well-trained in the religion; a practitioner.

間知石

see styles
 kenchiishi / kenchishi
    けんちいし
wedge-shaped stone used in stone walls; square stone narrowing at one end

間違う

see styles
 machigau
    まちがう
(v5u,vi) (1) (as 間違っている or 間違った) to be mistaken; to be incorrect; to be wrong; (transitive verb) (2) to make a mistake (in); to do incorrectly; to get wrong; (transitive verb) (3) to mistake (one thing with another); to confuse

関の山

see styles
 sekinoyama
    せきのやま
(exp,n) (idiom) the most one can do; the best one can do; the best one can expect; (personal name) Sekinoyama

闌ける

see styles
 takeru
    たける
(v1,vi) (1) to excel at; to be proficient at; (2) to grow old; (3) to ripen; (4) to rise high (e.g. the sun)

闌れる

see styles
 sugareru
    すがれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline

闖空門


闯空门

see styles
chuǎng kōng mén
    chuang3 kong1 men2
ch`uang k`ung men
    chuang kung men
to break into a home when no one is there (to steal)

關係戶


关系户

see styles
guān xi hù
    guan1 xi5 hu4
kuan hsi hu
a connection (sb with whom one has dealings on the basis of "scratch my back and I'll scratch yours")

關係網


关系网

see styles
guān xi wǎng
    guan1 xi5 wang3
kuan hsi wang
network of people with whom one has dealings on the basis of "scratch my back and I'll scratch yours"

關漢卿


关汉卿

see styles
guān hàn qīng
    guan1 han4 qing1
kuan han ch`ing
    kuan han ching
Guan Hanqing (c. 1235-c. 1300), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家

防塵着

see styles
 boujingi / bojingi
    ぼうじんぎ
dustproof clothing one would use in a cleanroom

阿呆面

see styles
 ahouzura; ahozura; ahozura / ahozura; ahozura; ahozura
    あほうづら; あほづら; アホづら
(kana only) (ksb:) (See 馬鹿面) stupid face; foolish look on one's face

阿多福

see styles
 otafuku
    おたふく
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman

阿底哩

see styles
ā dǐ lī
    a1 di3 li1
a ti li
 Ateiri
(or 阿跌哩) Atri, a devourer; one of the stars in Ursa Major; one of the assistants of Agni shown in the Garbhadhātu; an ancient ṛṣi.

阿弥陀

see styles
 amida
    あみだ
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿摩提

see styles
ā mó tí
    a1 mo2 ti2
a mo t`i
    a mo ti
 Amadai
(or 阿麽提); 阿摩 M048697 The 21st of the thirty-three forms of Guanyin, three eyes, four arms, two playing a lute with a phoenix-head, one foot on a lion, the other pendent.

阿目佉

see styles
ā mù qiā
    a1 mu4 qia1
a mu ch`ia
    a mu chia
 Amokukya
(阿目佉跋折羅) Amogha, or Amoghavajra, 阿牟伽 (or 阿謨伽 or 阿穆伽) intp. 不空 (不空金剛) a monk from northern India, a follower of the mystic teachings of Samantabhadra. Vajramati 金剛智 is reputed to have founded the Yogācārya or Tantric school in China about A.D. 719-720. Amogha succeeded him in its leadership in 732. From a journey through India and Ceylon, 741-6, he brought to China more than 500 sutras and śāstras; introduced a new form for transliterating Sanskrit and published 108 works. He is credited with the introduction of the Ullambana fesival of All Souls, 15th of 7th moon, v. 盂. He is the chief representative of Buddhist mysticism in China, spreading it widely through the patronage of three successive emperors, Xuanzong, Suzong, who gave him the title of 大廣智三藏 q.v., and Daizong, who gave him the posthumous rank and title of a Minister of State. He died 774.

阿美族

see styles
ā měi zú
    a1 mei3 zu2
a mei tsu
Amis or Pangcah, one of the indigenous peoples of Taiwan

阿若多

see styles
ā ruò duō
    a1 ruo4 duo1
a jo to
 Anyata
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.'

阿薩多


阿萨多

see styles
ā sà duō
    a1 sa4 duo1
a sa to
 Asatta
aṣāḍhā, is a double nakṣatra (two lunar mansions) associated with 箕, stars in Sagittarius; this form is said to be pūrvāṣāḍhā and is intp. as 軫, i.e. stars in Corvus, but these stars are in the Indian constellation Hastā, the Hand, which may be the more correct transliteration; cf. 阿沙陀.

阿蘭若


阿兰若

see styles
ā lán rě
    a1 lan2 re3
a lan je
 arannya
    あらんにゃ
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah")
{Buddh} isolated place; hermitage
āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515.

阿詣羅


阿诣罗

see styles
ā yì luó
    a1 yi4 luo2
a i lo
 Akera
Aṅgiras, one of the seven deva-ṛṣis born from Brahma's mouth, shown in the Diamond Court of the Garbhadhātu, red coloured, holding a lotus on which is a vase; in Sanskrit the planet Jupiter. A title of the Buddha. Also M030215 M021474 伽羅和.

阿逸多

see styles
ā yì duō
    a1 yi4 duo1
a i to
 aitta
    あいった
(1) {Buddh} (See 弥勒菩薩) Maitreya (bodhisattva); (2) {Buddh} (See 十六羅漢) Ajita (one of the sixteen arhats)
(阿逸) ajita, 無能勝 invincible, title of Maitreya; and of others. Also 阿氏多 (or 阿底多, 阿M060537多, or 阿嗜多); 阿私陀; 阿夷頭.

阿遮羅


阿遮罗

see styles
ā zhē luó
    a1 zhe1 luo2
a che lo
 Ashara
(or 阿遮攞); 阿奢羅 Acala, Immovable, the name of Āryācalanātha 不動明王, the one who executes the orders of Vairocana. Also, a stage in Bodhisattva development, the eighth in the ten stages towards Buddhahood.

阿那律

see styles
ān à lǜ
    an1 a4 lv4
an a lü
 Anaritsu
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨.

阿闍梨


阿阇梨

see styles
ā shé lí
    a1 she2 li2
a she li
 ajari; azari
    あじゃり; あざり
Buddhist teacher (Sanskrit transliteration); also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2]
(1) (honorific or respectful language) {Buddh} (abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya") high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils); high priest; (2) {Buddh} (See 伝法灌頂) initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon); (3) {Buddh} monk who conducts religious services
ācārya, ācārin, v. 阿遮.

降って

see styles
 kudatte
    くだって
(conjunction) (1) humble conjunction used when referring to oneself in a letter to one's superior; (2) after a time; later

降三世

see styles
xiáng sān shì
    xiang2 san1 shi4
hsiang san shih
 gō sansei
To subdue the three worlds, as conqueror of them, e.g. 降三世明王 Trailokya-vijaya-rāja, rāja subduing the three realms above, here, below, one of the five great 明王 q.v.; the one controlling the east; subduer of the three realms of desire, resentment, and stupidity; also of these three passions in past, present, future. There are other similar rājas.

除鬚髮


除须发

see styles
chú xū fǎ
    chu2 xu1 fa3
ch`u hsü fa
    chu hsü fa
 jo shuhatsu
shaves one's beard and hair

陳ねる

see styles
 hineru; hineru
    ひねる; ヒネる
(v1,vi) (1) (kana only) to age; to get old; to go stale; (v1,vi) (2) (kana only) to be too grown-up (for one's age); to be precocious; (v1,vi) (3) (kana only) (colloquialism) to become twisted; to become warped; to become perverse

陸探微


陆探微

see styles
lù tàn wēi
    lu4 tan4 wei1
lu t`an wei
    lu tan wei
Lu Tanwei (active c. 450-490), one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家

随意に

see styles
 manimani
    まにまに
(irregular kanji usage) (adverb) (kana only) at the mercy of (e.g. wind, waves); (act) as one is told (by)

隙き間

see styles
 sukima
    すきま
(irregular okurigana usage) (1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

隠し球

see styles
 kakushidama
    かくしだま
(1) {baseb} hidden ball trick; (2) ace up one's sleeve; secret weapon

隠し芸

see styles
 kakushigei / kakushige
    かくしげい
one's party piece; parlor trick; hidden talent

隨一攝


随一摄

see styles
suí yī shè
    sui2 yi1 she4
sui i she
 zuiisshō
to be subsumed into one

隨息門


随息门

see styles
suí xī mén
    sui2 xi1 men2
sui hsi men
 zuisoku mon
[meditative] approach of according with one's natural respiration

隨所樂


随所乐

see styles
suí suǒ lè
    sui2 suo3 le4
sui so le
 zui shoraku
according to one's desire

隨所欲


随所欲

see styles
suí suǒ yù
    sui2 suo3 yu4
sui so yü
 zuishoyoku
according to one's desire

隨自意


随自意

see styles
suí zì yì
    sui2 zi4 yi4
sui tzu i
 zui jii
in accord with one's own thoughts

隨闕一


随阙一

see styles
suí què yī
    sui2 que4 yi1
sui ch`üeh i
    sui chüeh i
 zuiketsuichi
one without the other

隱諱號


隐讳号

see styles
yǐn huì hào
    yin3 hui4 hao4
yin hui hao
cross symbol (×), used to replace a character one does not wish to display

隱身草


隐身草

see styles
yǐn shēn cǎo
    yin3 shen1 cao3
yin shen ts`ao
    yin shen tsao
legendary grass conferring invisibility; fig. to conceal oneself or one's plans

雅美族

see styles
yǎ měi zú
    ya3 mei3 zu2
ya mei tsu
Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan

集合犯

see styles
 shuugouhan / shugohan
    しゅうごうはん
(1) single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (e.g. habitual gambling); (2) (See 集団犯罪) crime whose goal requires a large number of people acting together (e.g. insurrection)

雞狗戒


鸡狗戒

see styles
jī gǒu jiè
    ji1 gou3 jie4
chi kou chieh
 keiku kai
Cock or dog discipline, e.g. standing on one leg all day, or eating ordure, like certain ascetics.

雞足山


鸡足山

see styles
jī zú shān
    ji1 zu2 shan1
chi tsu shan
 Keisoku san
Kukkuṭapāda, cock's foot mountain, in Magadha, on which Kāśyapa entered into nirvana, but where he is still supposed to be living; also雞峯; 雞嶺.

離婆多


离婆多

see styles
lí pó duō
    li2 po2 duo1
li p`o to
    li po to
 Ribata
離波多; 離越; 離曰; 梨婆多 Revata; one of the twenty-eight Indian constellations, corresponding with 室 the 'house', (a) Markab, (b) Scheat, Pegasus; name of a disciple of Śākyamuni; of the leader of the second synod; of a member of the third synod; cf. 頡.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary