I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
見せ掛ける see styles |
misekakeru みせかける |
(transitive verb) to pretend; to feign |
見ちがえる see styles |
michigaeru みちがえる |
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or somebody else |
見とがめる see styles |
mitogameru みとがめる |
(transitive verb) to find fault with; to question |
見上げる様 see styles |
miageruyou / miageruyo みあげるよう |
(exp,adj-na) towering; astonishingly high |
見合わせる see styles |
miawaseru みあわせる |
(transitive verb) (1) to exchange glances; to look at each other; (2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (3) to contrast; to compare |
見舞われる see styles |
mimawareru みまわれる |
(v1,vi) to experience; to witness; to undergo; to suffer |
見間違える see styles |
mimachigaeru みまちがえる |
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or somebody else |
観光ホテル see styles |
kankouhoteru / kankohoteru かんこうホテル |
tourist hotel |
角が取れる see styles |
kadogatoreru かどがとれる |
(exp,v1) to mellow; to become softened by maturity |
角を捨てる see styles |
kakuosuteru かくをすてる |
(exp,v1) to sacrifice a bishop |
触れさせる see styles |
furesaseru ふれさせる |
(transitive verb) (oft. as AをBに〜) (See 触れる・3) to expose (someone to something); to introduce |
言いかえる see styles |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
言いかける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言いかねる see styles |
iikaneru / ikaneru いいかねる |
(transitive verb) to find it hard to say |
言いつける see styles |
iitsukeru / itsukeru いいつける |
(transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say |
言い丸める see styles |
iimarumeru / imarumeru いいまるめる |
(Ichidan verb) to do sweet-talk |
言い付ける see styles |
iitsukeru / itsukeru いいつける |
(transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say |
言い伏せる see styles |
iifuseru / ifuseru いいふせる |
(transitive verb) to argue down |
言い伝える see styles |
iitsutaeru / itsutaeru いいつたえる |
(transitive verb) to send word |
言い兼ねる see styles |
iikaneru / ikaneru いいかねる |
(transitive verb) to find it hard to say |
言い包める see styles |
iikurumeru / ikurumeru いいくるめる |
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle |
言い含める see styles |
iifukumeru / ifukumeru いいふくめる |
(transitive verb) to give detailed instructions |
言い始める see styles |
iihajimeru / ihajimeru いいはじめる |
(Ichidan verb) (1) to say previously unspoken thoughts; (Ichidan verb) (2) to start saying; (Ichidan verb) (3) to court someone |
言い広める see styles |
iihiromeru / ihiromeru いいひろめる |
(transitive verb) to spread word of; to trumpet; to bruit |
言い当てる see styles |
iiateru / iateru いいあてる |
(transitive verb) to guess right |
言い忘れる see styles |
iiwasureru / iwasureru いいわすれる |
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention |
言い抜ける see styles |
iinukeru / inukeru いいぬける |
(transitive verb) to explain away; to answer evasively |
言い捨てる see styles |
iisuteru / isuteru いいすてる |
(transitive verb) to say (something) over one's shoulder |
言い掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言い換える see styles |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
言い改める see styles |
iiaratameru / iaratameru いいあらためる |
(Ichidan verb) to correct oneself |
言い替える see styles |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
言い添える see styles |
iisoeru / isoeru いいそえる |
(transitive verb) to add (to what was said before); to say in addition |
言い立てる see styles |
iitateru / itateru いいたてる |
(transitive verb) to state; to insist |
言い籠める see styles |
iikomeru / ikomeru いいこめる |
(transitive verb) to talk down; to argue down |
言い終える see styles |
iioeru / ioeru いいおえる |
(Ichidan verb) to finish saying |
言い続ける see styles |
iitsuzukeru / itsuzukeru いいつづける |
(Ichidan verb) to keep talking; to go on and on; to talk non-stop |
言い表せる see styles |
iiarawaseru / iarawaseru いいあらわせる |
(Ichidan verb) (See 言い表す) to be able to be expressed in words; to be sayable |
言い負ける see styles |
iimakeru / imakeru いいまける |
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down |
言い込める see styles |
iikomeru / ikomeru いいこめる |
(transitive verb) to talk down; to argue down |
言い逃れる see styles |
iinogareru / inogareru いいのがれる |
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
言い違える see styles |
iichigaeru / ichigaeru いいちがえる |
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue |
言わしめる see styles |
iwashimeru いわしめる |
(exp,v1) to get someone to say; to make someone say |
言合わせる see styles |
iiawaseru / iawaseru いいあわせる |
(Ichidan verb) to agree in advance |
言聞かせる see styles |
iikikaseru / ikikaseru いいきかせる |
(transitive verb) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct |
言語モデル see styles |
gengomoderu げんごモデル |
{comp} language model |
討ち止める see styles |
uchitomeru うちとめる |
(transitive verb) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down |
許可が出る see styles |
kyokagaderu きょかがでる |
(exp,v1) to get permission; to get approval; to get the go-ahead |
訴えかける see styles |
uttaekakeru うったえかける |
(Ichidan verb) to make an appeal; to urge |
証拠だてる see styles |
shoukodateru / shokodateru しょうこだてる |
(transitive verb) to prove; to substantiate |
証拠立てる see styles |
shoukodateru / shokodateru しょうこだてる |
(transitive verb) to prove; to substantiate |
詐欺メール see styles |
sagimeeru さぎメール |
phishing email; fraudulent email |
詰まらせる see styles |
tsumaraseru つまらせる |
(transitive verb) to clog; to block; to choke up; to jam; to obstruct |
詰めかける see styles |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
詰め合せる see styles |
tsumeawaseru つめあわせる |
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc. |
詰め掛ける see styles |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
詰め換える see styles |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
詰め替える see styles |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
詰合わせる see styles |
tsumeawaseru つめあわせる |
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc. |
話しかける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
話し始める see styles |
hanashihajimeru はなしはじめる |
(Ichidan verb) to begin to speak |
話し掛ける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
話を付ける see styles |
hanashiotsukeru はなしをつける |
(exp,v1) to negotiate; to settle a matter; to arrange |
誉め称える see styles |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to admire; to praise; to applaud |
認証メール see styles |
ninshoumeeru / ninshomeeru にんしょうメール |
authentication email; validation email; verification email |
誘いかける see styles |
sasoikakeru さそいかける |
(Ichidan verb) to invite |
誘い掛ける see styles |
sasoikakeru さそいかける |
(Ichidan verb) to invite |
誘き入れる see styles |
obikiireru / obikireru おびきいれる |
(transitive verb) to lure; to entice |
誘き寄せる see styles |
obikiyoseru おびきよせる |
(transitive verb) to lure someone; to entice someone |
語らしめる see styles |
katarashimeru かたらしめる |
(Ichidan verb) to finish telling |
語りかける see styles |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
語り伝える see styles |
kataritsutaeru かたりつたえる |
(transitive verb) to hand down; to pass on (story or tradition) |
語り掛ける see styles |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
語を強める see styles |
gootsuyomeru ごをつよめる |
(exp,v1) to put stress on a word |
誤り伝える see styles |
ayamaritsutaeru あやまりつたえる |
(transitive verb) to misrepresent; to distort; to belie |
説きつける see styles |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
説き付ける see styles |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
説き伏せる see styles |
tokifuseru ときふせる |
(transitive verb) to confute; to argue down; to persuade; to convince; to prevail on |
説き分ける see styles |
tokiwakeru ときわける |
(transitive verb) to explain carefully or by making distinctions |
説き勧める see styles |
tokisusumeru ときすすめる |
(transitive verb) to persuade |
説き述べる see styles |
tokinoberu ときのべる |
(Ichidan verb) (rare) to explain |
説を立てる see styles |
setsuotateru せつをたてる |
(exp,v1) to put forward a theory |
読みかける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読みつける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読みなれる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読みふける see styles |
yomifukeru よみふける |
(v5r,vi) to be absorbed in reading |
読み上げる see styles |
yomiageru よみあげる |
(transitive verb) to read out loud (and clearly); to call a roll |
読み付ける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読み合せる see styles |
yomiawaseru よみあわせる |
(transitive verb) to read out and compare or collate |
読み慣れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読み掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読み替える see styles |
yomikaeru よみかえる |
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term |
読み耽ける see styles |
yomifukeru よみふける |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to be absorbed in reading |
読み違える see styles |
yomichigaeru よみちがえる |
(transitive verb) to misread |
読み馴れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読者モデル see styles |
dokushamoderu どくしゃモデル |
reader model; amateur model who appears in fashion magazines |
調べ上げる see styles |
shirabeageru しらべあげる |
(Ichidan verb) to check through; to thoroughly investigate |
請い受ける see styles |
koiukeru こいうける |
(Ichidan verb) to receive by requesting earnestly; to beg |
請い求める see styles |
koimotomeru こいもとめる |
(Ichidan verb) (See 懇願,請う・1) to beg; to request; to demand; to entreat |
請じ入れる see styles |
shoujiireru / shojireru しょうじいれる |
(transitive verb) to invite in; to usher in |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.