There are 11442 total results for your 下 search. I have created 115 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山下てつお see styles |
yamashitatetsuo やましたてつお |
(person) Yamashita Tetsuo (1968.11.4-) |
山下まゆみ see styles |
yamashitamayumi やましたまゆみ |
(person) Yamashita Mayumi (1977-) |
山下三智夫 see styles |
yamashitamichio やましたみちお |
(person) Yamashita Michio (1952.10.3-) |
山下与志一 see styles |
yamashitayoshikazu やましたよしかず |
(person) Yamashita Yoshikazu (1916.8.27-) |
山下久美子 see styles |
yamashitakumiko やましたくみこ |
(person) Yamashita Kumiko (1959.1-) |
山下九三男 see styles |
yamashitakumio やましたくみお |
(person) Yamashita Kumio |
山下佐知子 see styles |
yamashitasachiko やましたさちこ |
(person) Yamashita Sachiko (1964.8.20-) |
山下八州夫 see styles |
yamashitayasuo やましたやすお |
(person) Yamashita Yasuo |
山下八洲夫 see styles |
yamashitayasuo やましたやすお |
(person) Yamashita Yasuo (1942.8.3-) |
山下容莉枝 see styles |
yamashitayorie やましたよりえ |
(person) Yamashita Yorie (1964.9.29-) |
山下敬二郎 see styles |
yamashitakeijirou / yamashitakejiro やましたけいじろう |
(person) Yamashita Keijirō (1939.2.22-) |
山下新太郎 see styles |
yamashitashintarou / yamashitashintaro やましたしんたろう |
(person) Yamashita Shintarō (1881.8.29-1966.4.10) |
山下満智子 see styles |
yamashitamachiko やましたまちこ |
(person) Yamashita Machiko |
山下源太郎 see styles |
yamashitagentarou / yamashitagentaro やましたげんたろう |
(person) Yamashita Gentarō (1863-1931.2.18) |
山下秀之助 see styles |
yamashitahidenosuke やましたひでのすけ |
(person) Yamashita Hidenosuke |
山下美弥子 see styles |
yamashitamiyako やましたみやこ |
(person) Yamashita Miyako (1962.12.6-) |
山下美穂子 see styles |
yamashitamihoko やましたみほこ |
(person) Yamashita Mihoko (1977.8.17-) |
山田六区下 see styles |
yamadarokkushimo やまだろっくしも |
(place-name) Yamadarokkushimo |
山田町東下 see styles |
yamadachouhigashishimo / yamadachohigashishimo やまだちょうひがししも |
(place-name) Yamadachōhigashishimo |
山田町西下 see styles |
yamadachounishishimo / yamadachonishishimo やまだちょうにししも |
(place-name) Yamadachōnishishimo |
岡田下岡田 see styles |
okadashimookada おかだしもおかだ |
(place-name) Okadashimookada |
岩下かなこ see styles |
iwashitakanako いわしたかなこ |
(person) Iwashita Kanako (1991.3.8-) |
岩下久美子 see styles |
iwashitakumiko いわしたくみこ |
(person) Iwashita Kumiko |
岩倉下在地 see styles |
iwakurashimozaiji いわくらしもざいじ |
(place-name) Iwakurashimozaiji |
岩瀬下タ野 see styles |
iwaseshitano いわせしたの |
(place-name) Iwaseshitano |
岩田町宮下 see styles |
iwatachoumiyashita / iwatachomiyashita いわたちょうみやした |
(place-name) Iwatachōmiyashita |
岩船下大町 see styles |
iwafuneshimooomachi いわふねしもおおまち |
(place-name) Iwafuneshimooomachi |
岩船下浜町 see styles |
iwafuneshimohamamachi いわふねしもはままち |
(place-name) Iwafuneshimohamamachi |
峠田愛宕下 see styles |
tougetaatagoshita / togetatagoshita とうげたあたごした |
(place-name) Tougetaatagoshita |
島田下新田 see styles |
shimadashimoshinden しまだしもしんでん |
(place-name) Shimadashimoshinden |
嵐山中尾下 see styles |
arashiyamanakaoshita あらしやまなかおした |
(place-name) Arashiyamanakaoshita |
嵐山山ノ下 see styles |
arashiyamayamanoshita あらしやまやまのした |
(place-name) Arashiyamayamanoshita |
嵐山薬師下 see styles |
arashiyamayakushishita あらしやまやくしした |
(place-name) Arashiyamayakushishita |
嶋躰小山下 see styles |
shimataikoyamashita しまたいこやました |
(place-name) Shimataikoyamashita |
川下川ダム see styles |
kawashimogawadamu かわしもがわダム |
(place-name) Kawashimogawa Dam |
川元山下町 see styles |
kawamotoyamashitamachi かわもとやましたまち |
(place-name) Kawamotoyamashitamachi |
川原町下裏 see styles |
kawaramachishimoura / kawaramachishimora かわらまちしもうら |
(place-name) Kawaramachishimoura |
川滝町下山 see styles |
kawatakichoushimoyama / kawatakichoshimoyama かわたきちょうしもやま |
(place-name) Kawatakichōshimoyama |
左下観音堂 see styles |
sakudarikannondou / sakudarikannondo さくだりかんのんどう |
(place-name) Sakudarikannondou |
市営地下鉄 see styles |
shieichikatetsu / shiechikatetsu しえいちかてつ |
municipal subway |
布佐下新田 see styles |
fusashitashinden ふさしたしんでん |
(place-name) Fusashitashinden |
布袋下山町 see styles |
hoteishimoyamachou / hoteshimoyamacho ほていしもやまちょう |
(place-name) Hoteishimoyamachō |
Variations: |
taige(帯下); koshike たいげ(帯下); こしけ |
leukorrhoea; leucorrhoea; leukorrhea; leucorrhea; mucous discharge from female genitals |
常盤下田町 see styles |
tokiwashimodachou / tokiwashimodacho ときわしもだちょう |
(place-name) Tokiwashimodachō |
常盤山下町 see styles |
tokiwayamashitachou / tokiwayamashitacho ときわやましたちょう |
(place-name) Tokiwayamashitachō |
常磐下船尾 see styles |
joubanshimofunao / jobanshimofunao じょうばんしもふなお |
(place-name) Jōbanshimofunao |
幕が下りる see styles |
makugaoriru まくがおりる |
(exp,v1) to lower the curtain; to come to an end |
幕を下ろす see styles |
makuoorosu まくをおろす |
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain |
幕下付出し see styles |
makushitatsukedashi まくしたつけだし |
(sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
幡生宮の下 see styles |
hatabumiyanoshita はたぶみやのした |
(place-name) Hatabumiyanoshita |
平価切下げ see styles |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
平野井地下 see styles |
hiranoijige ひらのいじげ |
(place-name) Hiranoijige |
平野山ノ下 see styles |
hiranoyamanoshita ひらのやまのした |
(place-name) Hiranoyamanoshita |
平野町下村 see styles |
hiranochoushimomura / hiranochoshimomura ひらのちょうしもむら |
(place-name) Hiranochōshimomura |
広河原下之 see styles |
hirogawarashimono ひろがわらしもの |
(place-name) Hirogawarashimono |
建部下野町 see styles |
tatebeshimonochou / tatebeshimonocho たてべしものちょう |
(place-name) Tatebeshimonochō |
引き下がる see styles |
hikisagaru ひきさがる |
(v5r,vi) to withdraw; to leave |
引き下げる see styles |
hikisageru ひきさげる |
(transitive verb) to pull down; to lower; to reduce; to withdraw |
引き下ろす see styles |
hikiorosu ひきおろす |
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone |
弥勒寺中下 see styles |
mirokujinakashita みろくじなかした |
(place-name) Mirokujinakashita |
弥勒寺大下 see styles |
mirokujiooshita みろくじおおした |
(place-name) Mirokujiooshita |
彌勒下生經 弥勒下生经 see styles |
mí lè xià shēng jīng mi2 le4 xia4 sheng1 jing1 mi le hsia sheng ching Miroku geshō kyō |
Sūtra on the Descent of Maitreya |
從兜率天下 从兜率天下 see styles |
cóng dōu shuài tiān xià cong2 dou1 shuai4 tian1 xia4 ts`ung tou shuai t`ien hsia tsung tou shuai tien hsia jū tosotsuten ge |
descent from tuṣita heaven |
御免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
御所野下堤 see styles |
goshonoshimotsutsumi ごしょのしもつつみ |
(place-name) Goshonoshimotsutsumi |
御覧下さい see styles |
gorankudasai ごらんください |
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it |
御陵北山下 see styles |
goryoukitayamashita / goryokitayamashita ごりょうきたやました |
(place-name) Goryōkitayamashita |
徳山下松港 see styles |
tokuyamakudamatsukou / tokuyamakudamatsuko とくやまくだまつこう |
(place-name) Tokuyamakudamatsukou |
急降下爆撃 see styles |
kyuukoukabakugeki / kyukokabakugeki きゅうこうかばくげき |
dive bombing |
成り下がる see styles |
narisagaru なりさがる |
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low |
手形休下町 see styles |
tegatakyuukamachi / tegatakyukamachi てがたきゅうかまち |
(place-name) Tegatakyūkamachi |
打ち下ろし see styles |
uchioroshi うちおろし |
(adj-no,n) {golf} downhill (hole) |
打ち下ろす see styles |
uchiorosu うちおろす |
(transitive verb) to strike someone a blow; to bring down (a stick on someone's head) |
払い下げる see styles |
haraisageru はらいさげる |
(transitive verb) to make a sale of government property |
払い下げ品 see styles |
haraisagehin はらいさげひん |
articles disposed of or sold off by the government |
扱き下ろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
投げ下ろす see styles |
nageorosu なげおろす |
(transitive verb) (1) to dump (a load of something); (2) to throw from a height; to throw downwards |
抱き下ろす see styles |
dakiorosu だきおろす |
(Godan verb with "su" ending) to lift down; to carry down in one's arms |
押し下げる see styles |
oshisageru おしさげる |
(transitive verb) to push or press or force down; to depress |
指導の下に see styles |
shidounomotoni / shidonomotoni しどうのもとに |
(adverb) under the guidance of; under the leadership of |
振り下ろす see styles |
furiorosu ふりおろす |
(Godan verb with "su" ending) to swing downward |
掘り下げる see styles |
horisageru ほりさげる |
(transitive verb) to dig down; to delve into; to get to the bottom of (a matter); to investigate further |
描き下ろす see styles |
kakiorosu かきおろす |
(transitive verb) to draw (original illustrations, artwork, etc.); to draw specially (for) |
揖保町山下 see styles |
ibochouyamashita / ibochoyamashita いぼちょうやました |
(place-name) Ibochōyamashita |
摺り下ろす see styles |
suriorosu すりおろす |
(transitive verb) to grate; to scrape off |
撒母耳記下 撒母耳记下 see styles |
sā mǔ ěr jì xià sa1 mu3 er3 ji4 xia4 sa mu erh chi hsia |
Second book of Samuel |
撫で下ろす see styles |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) to stroke down; to smooth down |
播磨下里駅 see styles |
harimashimosatoeki はりましもさとえき |
(st) Harimashimosato Station |
撮り下ろし see styles |
torioroshi とりおろし |
(1) taking photographs for a volume at the request of a publisher; (2) photographs taken for a volume at the request of a publisher |
擂り下ろす see styles |
suriorosu すりおろす |
(transitive verb) to grate; to scrape off |
新下江守町 see styles |
shinshimoemorichou / shinshimoemoricho しんしもえもりちょう |
(place-name) Shinshimoemorichō |
新大平下駅 see styles |
shinoohirashitaeki しんおおひらしたえき |
(st) Shin'oohirashita Station |
新屋下川原 see styles |
arayashitakawara あらやしたかわら |
(place-name) Arayashitakawara |
新屋敷道下 see styles |
arayashikimichishita あらやしきみちした |
(place-name) Arayashikimichishita |
旅行者下痢 see styles |
ryokoushageri / ryokoshageri りょこうしゃげり |
traveler's diarrhea; traveller's diarrhoea |
日下部中町 see styles |
kusakabenakamachi くさかべなかまち |
(place-name) Kusakabenakamachi |
日下部北町 see styles |
kusakabekitamachi くさかべきたまち |
(place-name) Kusakabekitamachi |
日下部南町 see styles |
kusakabeminamimachi くさかべみなみまち |
(place-name) Kusakabeminamimachi |
日下部基栄 see styles |
kusakabemotoe くさかべもとえ |
(person) Kusakabe Motoe (1979-) |
日下部明男 see styles |
kusakabeakio くさかべあきお |
(person) Kusakabe Akio (1935.11.3-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "下" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.