I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紙折り機 see styles |
kamioriki かみおりき |
paper-folding machine; paper creaser; paper creasing machine |
紙詰まり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
素もぐり see styles |
sumoguri すもぐり |
skin diving; free diving |
素泊まり see styles |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals |
終わり値 see styles |
owarine おわりね |
closing price (e.g. stock exchange) |
終わり頃 see styles |
owarigoro おわりごろ |
toward the end |
経畝織り see styles |
tateuneori たてうねおり |
warp rib weave (cloth) |
経験あり see styles |
keikenari / kekenari けいけんあり |
(suf,n) having experienced ~; having had the experience (of) |
経験有り see styles |
keikenari / kekenari けいけんあり |
(suf,n) having experienced ~; having had the experience (of) |
結びきり see styles |
musubikiri むすびきり |
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc. |
結び切り see styles |
musubikiri むすびきり |
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc. |
絞りかす see styles |
shiborikasu しぼりかす |
strained lees (e.g. sake, tofu); draff |
絞りこむ see styles |
shiborikomu しぼりこむ |
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (2) to narrow down; to refine |
絞りたて see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絞りとる see styles |
shiboritoru しぼりとる |
(transitive verb) (1) to exploit; to extort; to squeeze (someone); (2) to squeeze (e.g. oil, juice); to wring out; to press out |
絞り出す see styles |
shiboridasu しぼりだす |
(transitive verb) to squeeze out; to wring out |
絞り取る see styles |
shiboritoru しぼりとる |
(transitive verb) (1) to exploit; to extort; to squeeze (someone); (2) to squeeze (e.g. oil, juice); to wring out; to press out |
絞り染め see styles |
shiborizome しぼりぞめ |
tie-dye |
絞り立て see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絞り込み see styles |
shiborikomi しぼりこみ |
refinement; narrowing-down |
絞り込む see styles |
shiborikomu しぼりこむ |
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (2) to narrow down; to refine |
絽織り織 see styles |
roori ろおり |
gauze (fabric); gauze texture; gauze weave |
網谷光り see styles |
amitanihikari あみたにひかり |
(person) Amitani Hikari |
綴れ織り see styles |
tsuzureori つづれおり |
(hand-woven) tapestry |
綺本りか see styles |
kimotorika きもとりか |
(person) Kimoto Rika (1977.10.7-) |
綿ぼこり see styles |
watabokori わたぼこり |
dustballs; cotton dust; fluff; flecks of fibre (fiber) |
綿矢りさ see styles |
watayarisa わたやりさ |
(person) Wataya Risa (1984.2.1-) |
綿織り物 see styles |
menorimono めんおりもの |
cotton fabrics; cotton textiles |
綿繰り機 see styles |
watakuriki わたくりき |
cotton gin; cotton ginning machine |
総まくり see styles |
soumakuri / somakuri そうまくり |
(noun/participle) general overview; general survey |
総当たり see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
総掛かり see styles |
sougakari / sogakari そうがかり |
in a body; concentrated force; combined efforts |
締まり屋 see styles |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
締まり雪 see styles |
shimariyuki しまりゆき |
tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight) |
締め切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
締め括り see styles |
shimekukuri しめくくり |
conclusion; end; completion; summing up; supervision |
練りこむ see styles |
nerikomu ねりこむ |
(transitive verb) to knead into |
練り味噌 see styles |
nerimiso ねりみそ |
miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat |
練り染め see styles |
nerizome ねりぞめ |
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming |
練り歩く see styles |
neriaruku ねりあるく |
(v5k,vi) to parade; to march |
練り消し see styles |
nerikeshi ねりけし |
kneaded eraser; putty rubber |
練り直す see styles |
nerinaosu ねりなおす |
(transitive verb) (1) to knead again; (2) to rework; to revise; to polish |
練り菓子 see styles |
nerigashi ねりがし |
Japanese sweets made of bean paste |
練り製品 see styles |
neriseihin / nerisehin ねりせいひん |
boiled fish-paste products |
練り辛し see styles |
nerigarashi ねりがらし nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
練り辛子 see styles |
nerigarashi ねりがらし nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
練り込む see styles |
nerikomu ねりこむ |
(transitive verb) to knead into |
練り返す see styles |
nerikaesu ねりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to knead again; to remix |
縁切り寺 see styles |
enkiridera えんきりでら |
(historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge |
縊り殺す see styles |
kubirikorosu くびりころす |
(transitive verb) to strangle to death |
縋りつく see styles |
sugaritsuku すがりつく |
(v5k,vi) (kana only) to cling to; to depend on; to embrace; to hug |
縋り付く see styles |
sugaritsuku すがりつく |
(v5k,vi) (kana only) to cling to; to depend on; to embrace; to hug |
縛り込む see styles |
shibarikomu しばりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to bind together |
縫い取り see styles |
nuitori ぬいとり |
embroidery |
縮み織り see styles |
chijimiori ちぢみおり |
cotton crepe; preshrunk cloth |
織りなす see styles |
orinasu おりなす |
(transitive verb) to interweave |
織り出す see styles |
oridasu おりだす |
(transitive verb) to weave a pattern; to begin to weave |
織り成す see styles |
orinasu おりなす |
(transitive verb) to interweave |
織り模様 see styles |
orimoyou / orimoyo おりもよう |
woven pattern or design |
織り込み see styles |
orikomi おりこみ |
(n,adj-f) weaving into; incorporation; factoring in |
織り込む see styles |
orikomu おりこむ |
(transitive verb) to weave into; to interweave; to be incorporated in; to be factored in |
繰り上げ see styles |
kuriage くりあげ |
upward move; advance |
繰り上る see styles |
kuriagaru くりあがる |
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition) |
繰り下げ see styles |
kurisage くりさげ |
postponement; deferment; moving down |
繰り下る see styles |
kurisagaru くりさがる |
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction) |
繰り入れ see styles |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
繰り出す see styles |
kuridasu くりだす |
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (2) to sally forth; (3) to send out; to dispatch; (4) to lunge; to unleash |
繰り取る see styles |
kuritoru くりとる |
(Godan verb with "ru" ending) to reel off |
繰り回す see styles |
kurimawasu くりまわす |
(transitive verb) to roll over (debt) |
繰り延べ see styles |
kurinobe くりのべ |
postponement |
繰り廻す see styles |
kurimawasu くりまわす |
(transitive verb) to roll over (debt) |
繰り戻す see styles |
kurimodosu くりもどす |
(transitive verb) to put back |
繰り越し see styles |
kurikoshi くりこし |
balance brought forward; transferred amount (of money) |
繰り越す see styles |
kurikosu くりこす |
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer |
繰り込み see styles |
kurikomi くりこみ |
(physics) (kana only) renormalisation; renormalization |
繰り込む see styles |
kurikomu くりこむ |
(transitive verb) to march in; to transfer; to send |
繰り返し see styles |
kurikaeshi くりかえし |
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly |
繰り返す see styles |
kurikaesu くりかえす |
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again |
繰上がり see styles |
kuriagari くりあがり |
increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9) |
繻子織り see styles |
shusuori しゅすおり |
satin weave |
置きざり see styles |
okizari おきざり |
desertion; leaving behind; leaving in the lurch |
置き去り see styles |
okizari おきざり |
desertion; leaving behind; leaving in the lurch |
罰当たり see styles |
bachiatari ばちあたり |
(adj-na,n,adj-no) damned; cursed; accursed |
罷り出る see styles |
makarideru まかりでる |
(v1,vi) to leave; to withdraw; to appear before |
罷り越す see styles |
makarikosu まかりこす |
(v5s,vi) to visit; to call on |
罷り通る see styles |
makaritooru まかりとおる |
(v5r,vi) to go by; to let pass; to get away with; to let slide; to overlook |
耳ざわり see styles |
mimizawari みみざわり |
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something |
聞き取り see styles |
kikitori ききとり |
listening comprehension |
聳り立つ see styles |
sosoritatsu そそりたつ |
(v5t,vi) to rise (steeply); to tower; to soar |
聴き取り see styles |
kikitori ききとり |
listening comprehension |
肌ざわり see styles |
hadazawari はだざわり |
the touch of; feel of; texture |
肌触わり see styles |
hadazawari はだざわり |
the touch of; feel of; texture |
肩がわり see styles |
katagawari かたがわり |
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
肩代わり see styles |
katagawari かたがわり |
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
肩替わり see styles |
katagawari かたがわり |
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
育ち盛り see styles |
sodachizakari そだちざかり |
(noun - becomes adjective with の) growth period (in children) |
胎内潜り see styles |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
胡桃割り see styles |
kurumiwari くるみわり |
nutcracker; nutcrackers |
胡麻すり see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻擂り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.