Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 83679 total results for your Sun Tzu - Art of War search. I have created 837 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

叢雲

see styles
 souun / soun
    そううん
gathering clouds; group of clouds; (personal name) Souun

口上

see styles
 koujou / kojo
    こうじょう
(1) vocal message; speech; statement; (2) prologue at the start of a kabuki performance

口中

see styles
 kuchinaka
    くちなか
(noun - becomes adjective with の) interior of the mouth; oral cavity; (surname) Kuchinaka

口令

see styles
kǒu lìng
    kou3 ling4
k`ou ling
    kou ling
oral command; a word of command (used in drilling troops or gymnasts); password (used by sentry)

口伝

see styles
 kuden
    くでん
(noun, transitive verb) (1) oral instruction; (noun, transitive verb) (2) passing information by word-of-mouth; (3) oral tradition; (place-name) Kuden

口傳


口传

see styles
kǒu chuán
    kou3 chuan2
k`ou ch`uan
    kou chuan
 ku den
orally transmitted
Oral transmission.

口元

see styles
 kuchimoto
    くちもと
(1) mouth; lips; (2) shape of the mouth; (3) near an entrance; vicinity of an entrance; (surname) Kuchimoto

口前

see styles
 kuchimae
    くちまえ
(noun - becomes adjective with の) way of speaking; profession; (surname) Kuchimae

口北

see styles
kǒu běi
    kou3 bei3
k`ou pei
    kou pei
the area north of the Great Wall

口占

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone

口印

see styles
kǒu yìn
    kou3 yin4
k`ou yin
    kou yin
 kuin
The mouth sign, one of the fourteen symbols of 不重尊 q.v.

口吻

see styles
kǒu wěn
    kou3 wen3
k`ou wen
    kou wen
 koufun / kofun
    こうふん
tone of voice; connotation in intonation; accent (regional etc); snout; muzzle; lips; protruding portion of an animal's face
(1) way of speaking; intimation; (2) (See 口先・くちさき・2) lips; mouth; snout; proboscis

口和

see styles
kǒu hé
    kou3 he2
k`ou ho
    kou ho
 kuchiwa
    くちわ
(place-name) Kuchiwa
Harmony of mouths or voices, unanimous approval.

口器

see styles
kǒu qì
    kou3 qi4
k`ou ch`i
    kou chi
 kouki / koki
    こうき
mouthparts (of animal or insect)
trophi (mouthparts of an insect, etc.)

口四

see styles
kǒu sì
    kou3 si4
k`ou ssu
    kou ssu
 kushi
The four evils of the mouth, lying, double tongue, ill words, and exaggeration; cf. 十惡.

口子

see styles
kǒu zi
    kou3 zi5
k`ou tzu
    kou tzu
 kuchiko
    くちこ
hole; opening; cut; gap; gash; my husband or wife; classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc); precedent
{food} (See 海鼠子) dried sea-cucumber ovaries

口密

see styles
kǒu mì
    kou3 mi4
k`ou mi
    kou mi
 kumitsu
語密 One of the 三密. Secret or magical words, either definite formulas of the Buddha or secret words from his dharma, kaya, or spirit.

口尻

see styles
 kuchijiri
    くちじり
commissures (of the lips); lip corners; mouth corners

口徑


口径

see styles
kǒu jìng
    kou3 jing4
k`ou ching
    kou ching
bore; caliber; diameter; aperture; (fig.) stance (on an issue); version (of events); account; narrative; line
See: 口径

口忍

see styles
kǒu rěn
    kou3 ren3
k`ou jen
    kou jen
 kunin
Patience of the mouth, uttering no rebuke under insult or persecution; there are similarly 身忍 and 意忍.

口感

see styles
kǒu gǎn
    kou3 gan3
k`ou kan
    kou kan
mouthfeel; texture (of food)

口承

see styles
 koushou / kosho
    こうしょう
(noun, transitive verb) passing on by word of mouth; oral tradition

口数

see styles
 kousuu / kosu
    こうすう
(1) population; (2) number of items, articles, etc.

口書

see styles
 kuchigaki
    くちがき
(noun/participle) (1) writing with the brush in one's mouth; (2) foreword; preface; (3) affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period)

口業


口业

see styles
kǒu yè
    kou3 ye4
k`ou yeh
    kou yeh
 kugō
語業 One of the 三業. (1) The work of the mouth, i.e. talk, speech. (2) The evil karma produced by the mouth, especially from lying, double-tongue, ill words, and exaggeration.

口氣


口气

see styles
kǒu qì
    kou3 qi4
k`ou ch`i
    kou chi
tone of voice; the way one speaks; manner of expression; tone

口火

see styles
 kuchibi
    くちび
(1) fuse; pilot light; (2) cause (of a war, argument, revolt, etc.); origin; trigger

口甜

see styles
kǒu tián
    kou3 tian2
k`ou t`ien
    kou tien
soft-spoken; affable; full of honeyed words

口疏

see styles
kǒu shū
    kou3 shu1
k`ou shu
    kou shu
 kusho
奥疏 Esoteric commentary or explanation of two kinds, one general, the other only imparted to the initiated.

口癖

see styles
 kuchiguse
    くちぐせ
way of saying; favorite phrase; favourite phrase

口端

see styles
 kuchiha; koutan / kuchiha; kotan
    くちは; こうたん
(1) (See 口の端・くちのは・1) gossip; (2) (See 口の端・くちのは・2) corner of the mouth

口細

see styles
 kuchiboso
    くちぼそ
(noun - becomes adjective with の) (1) having a narrow mouth (of a bottle, etc.); (2) (See モツゴ) topmouth gudgeon (Pseudorasbora parva); (3) (feminine speech) (archaism) barracuda

口絵

see styles
 kuchie
    くちえ
illustration appearing in the first pages of a publication; frontispiece

口縁

see styles
 kouen / koen
    こうえん
(1) rim of bowl or vessel; (2) peristome

口脇

see styles
 kuchiwaki
    くちわき
edges of the mouth; (surname) Kuchiwaki

口舌

see styles
kǒu shé
    kou3 she2
k`ou she
    kou she
 kouzetsu / kozetsu
    こうぜつ
dispute or misunderstanding caused by gossip; to talk sb round
(noun - becomes adjective with の) manner of speaking; way of speaking; intimation; lip service; words

口裏

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone

口角

see styles
kǒu jué
    kou3 jue2
k`ou chüeh
    kou chüeh
 koukaku / kokaku
    こうかく
altercation; wrangle; angry argument
corners of the mouth

口許

see styles
 kuchimoto
    くちもと
(1) mouth; lips; (2) shape of the mouth; (3) near an entrance; vicinity of an entrance

口誤

see styles
kǒu wù
    kou3 wu4
k`ou wu
    kou wu
to misspeak; to get one's words mixed up; a slip of the tongue

口調

see styles
 kuchou / kucho
    くちょう
tone (of voice); manner of talking

口輪


口轮

see styles
kǒu lún
    kou3 lun2
k`ou lun
    kou lun
 kuchiwa
    くちわ
muzzle; (place-name) Kuchiwa
正教輪 One of the 三輪. The wheel of the mouth. or the wheel of the true teaching; Buddha's teaching rolling on everywhere, like a chariot-wheel, destroying misery.

口重

see styles
 kuchiomo
    くちおも
(noun or adjectival noun) slow of speech; prudent

口鋒


口锋

see styles
kǒu fēng
    kou3 feng1
k`ou feng
    kou feng
manner of speech; tone of voice

口風


口风

see styles
kǒu fēng
    kou3 feng1
k`ou feng
    kou feng
meaning behind the words; what sb really means to say; one's intentions as revealed in one's words; tone of speech

口齒


口齿

see styles
kǒu chǐ
    kou3 chi3
k`ou ch`ih
    kou chih
mouth and teeth; enunciation; to articulate; diction; age (of cattle, horses etc)

古き

see styles
 furuki
    ふるき
(can act as adjective) (old attributive form of ふるい) old; olden

古人

see styles
gǔ rén
    gu3 ren2
ku jen
 furuhito
    ふるひと
people of ancient times; the ancients; extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis; (literary) deceased person
ancient people; (personal name) Furuhito
the ancients

古冶

see styles
gǔ yě
    gu3 ye3
ku yeh
Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei

古塔

see styles
gǔ tǎ
    gu3 ta3
ku t`a
    ku ta
Guta district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning

古字

see styles
gǔ zì
    gu3 zi4
ku tzu
 furuji
    ふるじ
ancient character; archaic form of a Chinese character
ancient character (esp. Chinese); ancient writing; (surname) Furuji

古層

see styles
 kosou / koso
    こそう
layers of history

古意

see styles
 koi
    こい
ancient ways; the feelings of the ancients

古柯

see styles
gǔ kē
    gu3 ke1
ku k`o
    ku ko
(botany) coca (source of cocaine)

古樸


古朴

see styles
gǔ pǔ
    gu3 pu3
ku p`u
    ku pu
simple and unadorned (of art, architecture etc)
See: 古朴

古注

see styles
 kochuu / kochu
    こちゅう
commentaries of the ancients

古流

see styles
 koryuu / koryu
    こりゅう
old manners; old style; old school (of art)

古版

see styles
 kohan
    こはん
old edition (of a book); old woodblock

古筝

see styles
 kosou / koso
    こそう
Guzheng (type of ancient Chinese zither)

古箏


古筝

see styles
gǔ zhēng
    gu3 zheng1
ku cheng
 kosou / koso
    こそう
guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times)
Guzheng (type of ancient Chinese zither)

古糊

see styles
 furunori
    ふるのり
aged paste; microbially fermented weak adhesive for restoration of Japanese works of art on paper

古義


古义

see styles
gǔ yì
    gu3 yi4
ku i
 kogi
    こぎ
ancient meaning; original or etymological meaning of a word
old meaning; old interpretation

古訓


古训

see styles
gǔ xùn
    gu3 xun4
ku hsün
 kokun
    こくん
old adage; ancient teaching
(1) ancient precepts; ancient teachings; (2) old reading (of kanji or kanbun)

古註

see styles
 kochuu / kochu
    こちゅう
commentaries of the ancients

古跡


古迹

see styles
gǔ jì
    gu3 ji4
ku chi
 koseki
    こせき
places of historic interest; historical sites; CL:個|个[ge4]
historic spot; historic remains; ruins; (surname) Koseki

古蹟


古迹

see styles
gǔ jì
    gu3 ji4
ku chi
 koseki
    こせき
places of historic interest; historical sites; CL:個|个[ge4]
historic spot; historic remains; ruins

古音

see styles
gǔ yīn
    gu3 yin1
ku yin
 koon
    こおん
ancient (esp. pre-Qin) pronunciation of a Chinese character; classical speech sounds
ko-on; ancient reading; reading of a kanji based on Zhou, Han and Wei dynasty Chinese

古風


古风

see styles
gǔ fēng
    gu3 feng1
ku feng
 kokaze
    こかぜ
old style; old custom; a pre-Tang Dynasty genre of poetry aka 古體詩|古体诗[gu3 ti3 shi1]
(noun or adjectival noun) old-fashioned; archaic; antique; antiquated; (female given name) Kokaze

句会

see styles
 kukai
    くかい
gathering of haiku poets

句意

see styles
 kui
    くい
meaning of phrase

句數


句数

see styles
jù shù
    ju4 shu4
chü shu
number of sentences; number of lines (in verse etc)

句法

see styles
jù fǎ
    ju4 fa3
chü fa
 kuhou / kuho
    くほう
syntax
(1) (See 句形・1) conventions to be followed in composing Japanese poetry; phraseology; diction; (2) (See 句形・2) rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese

句群

see styles
jù qún
    ju4 qun2
chü ch`ün
    chü chün
discourse; group of sentences with clear meaning; narrative

句義


句义

see styles
jù yì
    ju4 yi4
chü i
 kugi
    くぎ
meaning of a phrase
a name

句読

see styles
 kutou / kuto
    くとう
(1) breaks and pauses (in a sentence); (2) (abbreviation) (See 句読点) punctuation; (3) way of reading (esp. kanbun)

句誼


句谊

see styles
jù yí
    ju4 yi2
chü i
 kugi
meaning of a sentence

句讀


句读

see styles
jù dòu
    ju4 dou4
chü tou
pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used); punctuation; periods and commas; sentences and phrases

句身

see styles
jù shēn
    ju4 shen1
chü shen
 kushin
padakāya, perhaps prātipadika; an inflected word.

句逗

see styles
jù dòu
    ju4 dou4
chü tou
 kutō
punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 逗號|逗号; sentences and phrases
punctuations (or divisions) into sentences and phrases

句集

see styles
 kushuu / kushu
    くしゅう
collection of haiku poems

句首

see styles
jù shǒu
    ju4 shou3
chü shou
start of phrase or sentence

另冊


另册

see styles
lìng cè
    ling4 ce4
ling ts`e
    ling tse
the Other List (Qing dynasty register of outlaws); a blacklist of undesirables

叨擾


叨扰

see styles
tāo rǎo
    tao1 rao3
t`ao jao
    tao jao
to bother; to trouble; (polite expression of appreciation for time taken to hear, help or host the speaker) sorry to have bothered you; thank you for your time

叫屈

see styles
jiào qū
    jiao4 qu1
chiao ch`ü
    chiao chü
to complain of an injustice; to lament sb's misfortune

叫法

see styles
jiào fǎ
    jiao4 fa3
chiao fa
term; name; way of referring to sb or something

叫苦

see styles
jiào kǔ
    jiao4 ku3
chiao k`u
    chiao ku
to whine about hardships; to complain of one's bitter lot; to complain; to grumble

召す

see styles
 mesu
    めす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to call; to summon; to send for; to invite; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v5s,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召す) to put on (years); to get old; (v5s,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召す) to strike one's fancy; to please one; (transitive verb) (10) (honorific or respectful language) (See 召される・1) to do; (transitive verb) (11) (honorific or respectful language) (as お腹を召す) to commit seppuku; (aux-v,v5s) (12) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect

召人

see styles
 meshiudo; meshuudo / meshiudo; meshudo
    めしうど; めしゅうど
(1) (See 歌会始) person specially invited to compose and recite a poem at the Imperial New Year's Poetry Reading; (2) (hist) person employed by the Imperial Court to compile anthologies of waka poetry; (3) (hist) (See 舞楽) person summoned to perform bugaku (for the nobility)

召天

see styles
 shouten / shoten
    しょうてん
(n,vs,vi) (See 帰天) death (of a Christian)

召状

see styles
 shoujou / shojo
    しょうじょう
letter of invitation

召見


召见

see styles
zhào jiàn
    zhao4 jian4
chao chien
call in (one's subordinates); summon (an envoy of a foreign country) to an interview

召還

see styles
 shoukan / shokan
    しょうかん
(noun, transitive verb) recall (esp. of an envoy or an ambassador); calling someone back; summons (home)

召陵

see styles
shào líng
    shao4 ling2
shao ling
Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan

叮咚

see styles
dīng dōng
    ding1 dong1
ting tung
(onom.) ding dong; jingling of bells; clanking sound

叮咬

see styles
dīng yǎo
    ding1 yao3
ting yao
sting; bite (of insect)

叮噹


叮当

see styles
dīng dāng
    ding1 dang1
ting tang
(onom.) ding dong; jingling of bells; clanking sound

可く

see styles
 beku
    べく
(aux-v,conj) (1) (kana only) in order to; for the purpose of; (aux,suf) (2) (kana only) (See 可き,可し・1) must; should

可勁


可劲

see styles
kě jìn
    ke3 jin4
k`o chin
    ko chin
vigorously; to the utmost; to the best of one's ability

可取

see styles
kě qǔ
    ke3 qu3
k`o ch`ü
    ko chü
 ka shu
desirable; worth having; (of a suggestion etc) commendable; worthy
to be grasped

可念

see styles
kě niàn
    ke3 nian4
k`o nien
    ko nien
 kanen
pitiable; likable; memorable
to can be thought of

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Sun Tzu - Art of War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary