There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
說一千,道一萬 说一千,道一万 |
shuō yī qiān , dào yī wàn shuo1 yi1 qian1 , dao4 yi1 wan4 shuo i ch`ien , tao i wan shuo i chien , tao i wan |
when all is said and done; at the end of the day |
諸法現等覺無畏 诸法现等觉无畏 see styles |
zhū fǎ xiàn děng jué wú wèi zhu1 fa3 xian4 deng3 jue2 wu2 wei4 chu fa hsien teng chüeh wu wei shohōgen tōkaku mui |
fearlessness resultant from having full understanding of all phenomena |
Variations: |
mamearare まめあられ |
(See 霰・あられ・3) arare biscuit made from soybeans |
Variations: |
tontoro(豚toro); tontoro(豚toro) とんトロ(豚トロ); とんとろ(豚とろ) |
fatty pork (from cheek, neck or shoulder) |
赤子の手を捻る see styles |
akagonoteohineru あかごのてをひねる akagonoteonejiru あかごのてをねじる |
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand |
赤子の腕を捻る see styles |
akagonoudeohineru / akagonodeohineru あかごのうでをひねる akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru あかごのうでをねじる |
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm |
身に覚えのない see styles |
minioboenonai みにおぼえのない |
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself |
身に覚えの無い see styles |
minioboenonai みにおぼえのない |
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself |
近水樓臺先得月 近水楼台先得月 see styles |
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè jin4 shui3 lou2 tai2 xian1 de2 yue4 chin shui lou t`ai hsien te yüeh chin shui lou tai hsien te yüeh |
the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom); to benefit from intimacy with an influential person |
逆順觀十二因緣 逆顺观十二因缘 see styles |
nì shùn guān shí èr yīn yuán ni4 shun4 guan1 shi2 er4 yin1 yuan2 ni shun kuan shih erh yin yüan gyakujun kan jūni innen |
forward and reverse contemplation of twelvefold causes and conditions |
Variations: |
michinoshiri みちのしり |
(archaism) (See 道の口,道の中) the part of a province furthest from the capital |
Variations: |
toonoku とおのく |
(v5k,vi) (1) to move off (into the distance); to become distant; to recede; to fade away; to die away; (v5k,vi) (2) to drift away (from a person, activity, etc.); to distance oneself (from); to become less frequent (e.g. of visits); to fall away (e.g. of customers) |
遠離一切增上慢 远离一切增上慢 see styles |
yuǎn lí yī qiè zēng shàng màn yuan3 li2 yi1 qie4 zeng1 shang4 man4 yüan li i ch`ieh tseng shang man yüan li i chieh tseng shang man onri issai zōjō man |
free from all kinds of overweening pride |
Variations: |
torinomachi とりのまち |
(archaism) (See 酉の市) tori-no-machi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November) |
Variations: |
kinkarakawa きんからかわ |
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period) |
Variations: |
nibuchin(鈍chin); nibuchin(鈍chin) にぶちん(鈍ちん); にぶチン(鈍チン) |
(kana only) (See 鈍い・にぶい・2) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings) |
鎮壓反革命運動 镇压反革命运动 see styles |
zhèn yā fǎn gé mìng yùn dòng zhen4 ya1 fan3 ge2 ming4 yun4 dong4 chen ya fan ko ming yün tung |
Campaign to Suppress Counterrevolutionaries (PRC political campaign from 1950-1952), abbr. to 鎮反運動|镇反运动[Zhen4 fan3 Yun4 dong4] |
Variations: |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to take into account; to bear in mind; to consider; to learn from; to take warning from |
Variations: |
uruubi; junjitsu(閏日) / urubi; junjitsu(閏日) うるうび; じゅんじつ(閏日) |
leap day |
間一髪を入れず see styles |
kanippatsuoirezu かんいっぱつをいれず |
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
Variations: |
origuchi; orikuchi おりぐち; おりくち |
(1) top (of a flight of stairs); (2) exit involving a descent (e.g. from a bus) |
Variations: |
oriba おりば |
place for alighting (from a bus, ski lift, etc.); drop-off point (e.g. for taxis); getting-off point; disembarkation area; exit ramp |
陣亡戰士紀念日 阵亡战士纪念日 see styles |
zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì zhen4 wang2 zhan4 shi4 ji4 nian4 ri4 chen wang chan shih chi nien jih |
Memorial Day (American holiday) |
Variations: |
suki すき |
(1) gap; opening; room; space; (2) break; interval; spare moment; spare time; (3) unguarded moment; carelessness; weak spot; chink in one's armor; flaw; fault; (4) chance; opportunity |
隨無分別智轉智 随无分别智转智 see styles |
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4 sui wu fen pieh chih chuan chih zui mufunbetsuchi tenchi |
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition |
雅魯藏布大峽谷 雅鲁藏布大峡谷 see styles |
yǎ lǔ zàng bù dà xiá gǔ ya3 lu3 zang4 bu4 da4 xia2 gu3 ya lu tsang pu ta hsia ku |
Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) |
Variations: |
otosata おとさた |
(usu. in neg. sentence as ~がない, etc.) news (from someone); word; letter; tidings; contact |
順方向電圧降下 see styles |
junhoukoudenatsukouka / junhokodenatsukoka じゅんほうこうでんあつこうか |
forward voltage drop (e.g. in a semiconductor) |
頭の黒いねずみ see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
Variations: |
ezuke えづけ |
(n,vs,vt,vi) artificial feeding (of wild animals); accustoming (a wild animal) to accepting food from humans |
Variations: |
toutetsumon / totetsumon とうてつもん |
(hist) (See 饕餮・1) taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties) |
首をながくして see styles |
kubionagakushite くびをながくして |
(expression) eagerly (looking forward to); expectantly |
Variations: |
honeage ほねあげ |
picking up bones and bone fragments from (a person's) cremated remains with chopsticks and putting them in a funerary urn |
Variations: |
binkiri; bingiri(鬢切ri) びんきり; びんぎり(鬢切り) |
(hist) binkiri; Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears |
魚は頭から腐る see styles |
sakanahaatamakarakusaru / sakanahatamakarakusaru さかなはあたまからくさる |
(exp,v5r) (proverb) the fish rots from the head; decay starts at the top |
Variations: |
koinobori こいのぼり |
(See こどもの日) koinobori; carp streamer; carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Children's Day in May |
Variations: |
kabiya; kahiya かびや; かひや |
(archaism) (meaning uncertain) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept |
龍生龍,鳳生鳳 龙生龙,凤生凤 |
lóng shēng lóng , fèng shēng fèng long2 sheng1 long2 , feng4 sheng1 feng4 lung sheng lung , feng sheng feng |
lit. dragon births dragon, phoenix births phoenix (idiom); fig. the apple doesn't fall far from the tree |
Uターンラッシュ see styles |
yuutaanrasshu / yutanrasshu ユーターンラッシュ |
traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers (wasei: U-turn rush) |
アーマードプレコ see styles |
aamaadopureko / amadopureko アーマードプレコ |
Pseudorinelepis genibarbis (species of armored catfish from the Amazon River) |
Variations: |
aburemono あぶれもの |
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) (See 溢れ・あぶれ) out-of-work person; day laborer without a job |
アロン・アルフア |
aron arufua アロン・アルフア |
instant glue (from brand name Aron Alpha); cyanoacrylate |
アンザック・デー |
anzakku dee アンザック・デー |
Anzac Day |
いく日もいく日も see styles |
ikunichimoikunichimo いくにちもいくにちも |
(adverb) day after day; for many days |
いよいよという時 see styles |
iyoiyotoiutoki いよいよというとき |
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time |
いよいよと言う時 see styles |
iyoiyotoiutoki いよいよというとき |
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time |
ウェブ・テキスト |
webu tekisuto ウェブ・テキスト |
(computer terminology) Web text; text from the Web |
Variations: |
uchinchi; uchinchi うちんち; ウチンチ |
(abbreviation) (feminine speech) (kana only) (colloquialism) (from うちのうち) (See んち) my house |
エープリルフール see styles |
eepurirufuuru / eepurirufuru エープリルフール |
April fool; April Fool's Day; April Fools' Day |
エイプリルフール see styles |
eipurirufuuru / epurirufuru エイプリルフール |
April fool; April Fool's Day; April Fools' Day |
エスカレーター校 see styles |
esukareetaakou / esukareetako エスカレーターこう |
(colloquialism) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school" |
エスカレータ学校 see styles |
esukareetagakkou / esukareetagakko エスカレータがっこう |
(colloquialism) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school" |
えんがちょ切った see styles |
engachokitta えんがちょきった |
(expression) (child. language) (said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture) (See えんがちょ) go away, germs!; no cooties on me! |
エンパイア・デー |
enpaia dee エンパイア・デー |
Empire Day |
オフィス・アワー |
ofisu awaa / ofisu awa オフィス・アワー |
office hours; working day |
オリンピックデー see styles |
orinpikkudee オリンピックデー |
Olympic Day (June 23rd) |
お早うございます see styles |
ohayougozaimasu / ohayogozaimasu おはようございます |
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning |
カナダ・バルサム |
kanada barusamu カナダ・バルサム |
Canada balsam (resin obtained from balsam fir) |
カラー・ストーン |
karaa sutoon / kara sutoon カラー・ストーン |
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone) |
Variations: |
kineko; kinereko キネコ; キネレコ |
(See キネスコープ) kinescope (wasei: from kinescope recorder); telerecording |
キビレボウズハギ see styles |
kibirebouzuhagi / kibirebozuhagi キビレボウズハギ |
slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines); blackspine unicornfish; little unicorn |
グレイオオトカゲ see styles |
gureiootokage / gureootokage グレイオオトカゲ |
Gray's monitor (Varanus olivaceus, species of carnivorous monitor lizard from Luzon and the Catanduanes Islands in the Philippines) |
ケサランパサラン see styles |
kesaranpasaran ケサランパサラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ケセランパサラン see styles |
keseranpasaran ケセランパサラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ケセランパセラン see styles |
keseranpaseran ケセランパセラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ケミカルシューズ see styles |
kemikarushuuzu / kemikarushuzu ケミカルシューズ |
footwear made from synthetic materials (wasei: chemical shoes); imitation leather shoes |
コメントを控える see styles |
komentoohikaeru コメントをひかえる |
(exp,v1) to refrain from commenting; to not comment |
コロンブス・デー |
koronbusu dee コロンブス・デー |
Columbus Day |
サザエさん症候群 see styles |
sazaesanshoukougun / sazaesanshokogun サザエさんしょうこうぐん |
(joc) {med} (from the anime Sazae-san which airs 18:30 on Sundays) Sunday night blues; Sunday night syndrome; Sunday night depression |
サラリーマン社長 see styles |
sarariimanshachou / sararimanshacho サラリーマンしゃちょう |
manager promoted from in-house office worker |
サンクスギビング see styles |
sankusugibingu サンクスギビング |
(See サンクスギビングデー) Thanksgiving (Day) |
シャオシンチュー see styles |
shaoshinchuu / shaoshinchu シャオシンチュー |
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:) |
シャオシンチュウ see styles |
shaoshinchuu / shaoshinchu シャオシンチュウ |
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:) |
ショート・タイム |
shooto taimu ショート・タイム |
(1) reduced-period procedure (wasei: short time); curtailed operation; (2) short homeroom (at the beginning and end of the school day) (wasei: short time) |
ショップポイント see styles |
shoppupointo ショップポイント |
redeemable loyalty points (from a retailer) (wasei: shop point) |
シルバークラウン see styles |
shirubaakuraun / shirubakuraun シルバークラウン |
(1) silver crown (dental crown made from mercury amalgam); (2) crown made of silver |
Variations: |
sukya; sukyaru スキャ; スキャル |
(abbreviation) {stockm} (See スキャルピング) scalping (day trading technique) |
スケールメリット see styles |
sukeerumeritto スケールメリット |
economy of scale (wasei: scale merit); cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production) |
Variations: |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (See 煤掃き) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
スタートダッシュ see styles |
sutaatodasshu / sutatodasshu スタートダッシュ |
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning |
スローフォワード see styles |
suroofowaado / suroofowado スローフォワード |
throw forward |
セグロオオトカゲ see styles |
seguroootokage セグロオオトカゲ |
tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia); Moluccan black-backed monitor |
セレクトショップ see styles |
serekutoshoppu セレクトショップ |
select shop; boutique that carries a wide selection of fashionable products from different brands |
ソーラー・ポンド |
sooraa pondo / soora pondo ソーラー・ポンド |
solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection) |
それはそれとして see styles |
sorehasoretoshite それはそれとして |
(expression) putting that aside; that said; apart from that; anyway; be that as it may |
それ以外のものは see styles |
soreigainomonoha / soregainomonoha それいがいのものは |
(expression) aside from this; aside from these |
ダークサージャン see styles |
daakusaajan / dakusajan ダークサージャン |
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish |
ダークサージョン see styles |
daakusaajon / dakusajon ダークサージョン |
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish |
ダウンサイジング see styles |
daunsaijingu ダウンサイジング |
(noun/participle) (1) downsizing; (noun/participle) (2) {comp} switching from mainframe to personal computers |
だらだら陽炎景気 see styles |
daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki だらだらかげろうけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
Variations: |
tari(p); dari たり(P); だり |
(particle) (1) (as …たり…たり, after the -masu stem of verbs) -ing and -ing (e.g. "coming and going"); (particle) (2) (used adverbially) doing such things as ...; (particle) (3) (as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb) expresses a command; (cop,aux-v,vr) (4) (たり only) (archaism) (from とあり, after a noun) (See たる) to be; (aux-v,vr) (5) (たり only) (archaism) (from 〜てあり, after the -masu stem of verbs) indicates completion or continuation of an action |
Variations: |
chikku; tikku チック; ティック |
(suffix) (colloquialism) (from "-tic" in words like "romantic") -esque; -like; -ish |
チョウチョウウオ see styles |
chouchouuo / chochouo チョウチョウウオ |
(kana only) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan) |
ツインテールの日 see styles |
tsuinteerunohi ツインテールのひ |
(ev) Twintail Day (February 2); (ev) Twintail Day (February 2) |
Variations: |
tsurugaeshi つるがえし |
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product |
デー・トレーダー |
dee toreedaa / dee toreeda デー・トレーダー |
day trader |
デー・ホスピタル |
dee hosupitaru デー・ホスピタル |
day hospital |
デーケアセンター see styles |
deekeasentaa / deekeasenta デーケアセンター |
day-care center |
デイ・トレーダー |
dei toreedaa / de toreeda デイ・トレーダー |
day trader |
デイ・ホスピタル |
dei hosupitaru / de hosupitaru デイ・ホスピタル |
day hospital |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.