Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

說一千,道一萬


说一千,道一万

shuō yī qiān , dào yī wàn
    shuo1 yi1 qian1 , dao4 yi1 wan4
shuo i ch`ien , tao i wan
    shuo i chien , tao i wan
when all is said and done; at the end of the day

諸法現等覺無畏


诸法现等觉无畏

see styles
zhū fǎ xiàn děng jué wú wèi
    zhu1 fa3 xian4 deng3 jue2 wu2 wei4
chu fa hsien teng chüeh wu wei
 shohōgen tōkaku mui
fearlessness resultant from having full understanding of all phenomena

Variations:
豆あられ
豆霰

 mamearare
    まめあられ
(See 霰・あられ・3) arare biscuit made from soybeans

Variations:
豚トロ
豚とろ

 tontoro(豚toro); tontoro(豚toro)
    とんトロ(豚トロ); とんとろ(豚とろ)
fatty pork (from cheek, neck or shoulder)

赤子の手を捻る

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
    akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の腕を捻る

see styles
 akagonoudeohineru / akagonodeohineru
    あかごのうでをひねる
    akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru
    あかごのうでをねじる
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm

身に覚えのない

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

身に覚えの無い

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

近水樓臺先得月


近水楼台先得月

see styles
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
    jin4 shui3 lou2 tai2 xian1 de2 yue4
chin shui lou t`ai hsien te yüeh
    chin shui lou tai hsien te yüeh
the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom); to benefit from intimacy with an influential person

逆順觀十二因緣


逆顺观十二因缘

see styles
nì shùn guān shí èr yīn yuán
    ni4 shun4 guan1 shi2 er4 yin1 yuan2
ni shun kuan shih erh yin yüan
 gyakujun kan jūni innen
forward and reverse contemplation of twelvefold causes and conditions

Variations:
道の後
道の尻

 michinoshiri
    みちのしり
(archaism) (See 道の口,道の中) the part of a province furthest from the capital

Variations:
遠のく
遠退く

 toonoku
    とおのく
(v5k,vi) (1) to move off (into the distance); to become distant; to recede; to fade away; to die away; (v5k,vi) (2) to drift away (from a person, activity, etc.); to distance oneself (from); to become less frequent (e.g. of visits); to fall away (e.g. of customers)

遠離一切增上慢


远离一切增上慢

see styles
yuǎn lí yī qiè zēng shàng màn
    yuan3 li2 yi1 qie4 zeng1 shang4 man4
yüan li i ch`ieh tseng shang man
    yüan li i chieh tseng shang man
 onri issai zōjō man
free from all kinds of overweening pride

Variations:
酉の待
酉の町

 torinomachi
    とりのまち
(archaism) (See 酉の市) tori-no-machi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)

Variations:
金唐革
金唐皮

 kinkarakawa
    きんからかわ
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)

Variations:
鈍ちん
鈍チン

 nibuchin(鈍chin); nibuchin(鈍chin)
    にぶちん(鈍ちん); にぶチン(鈍チン)
(kana only) (See 鈍い・にぶい・2) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)

鎮壓反革命運動


镇压反革命运动

see styles
zhèn yā fǎn gé mìng yùn dòng
    zhen4 ya1 fan3 ge2 ming4 yun4 dong4
chen ya fan ko ming yün tung
Campaign to Suppress Counterrevolutionaries (PRC political campaign from 1950-1952), abbr. to 鎮反運動|镇反运动[Zhen4 fan3 Yun4 dong4]

Variations:
鑑みる
鑒みる

 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to take into account; to bear in mind; to consider; to learn from; to take warning from

Variations:
閏日
うるう日

 uruubi; junjitsu(閏日) / urubi; junjitsu(閏日)
    うるうび; じゅんじつ(閏日)
leap day

間一髪を入れず

see styles
 kanippatsuoirezu
    かんいっぱつをいれず
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay

Variations:
降り口
下り口

 origuchi; orikuchi
    おりぐち; おりくち
(1) top (of a flight of stairs); (2) exit involving a descent (e.g. from a bus)

Variations:
降り場
下り場

 oriba
    おりば
place for alighting (from a bus, ski lift, etc.); drop-off point (e.g. for taxis); getting-off point; disembarkation area; exit ramp

陣亡戰士紀念日


阵亡战士纪念日

see styles
zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì
    zhen4 wang2 zhan4 shi4 ji4 nian4 ri4
chen wang chan shih chi nien jih
Memorial Day (American holiday)

Variations:

透き

 suki
    すき
(1) gap; opening; room; space; (2) break; interval; spare moment; spare time; (3) unguarded moment; carelessness; weak spot; chink in one's armor; flaw; fault; (4) chance; opportunity

隨無分別智轉智


随无分别智转智

see styles
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì
    sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4
sui wu fen pieh chih chuan chih
 zui mufunbetsuchi tenchi
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition

雅魯藏布大峽谷


雅鲁藏布大峡谷

see styles
yǎ lǔ zàng bù dà xiá gǔ
    ya3 lu3 zang4 bu4 da4 xia2 gu3
ya lu tsang pu ta hsia ku
Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)

Variations:
音沙汰
音さた

 otosata
    おとさた
(usu. in neg. sentence as ~がない, etc.) news (from someone); word; letter; tidings; contact

順方向電圧降下

see styles
 junhoukoudenatsukouka / junhokodenatsukoka
    じゅんほうこうでんあつこうか
forward voltage drop (e.g. in a semiconductor)

頭の黒いねずみ

see styles
 atamanokuroinezumi
    あたまのくろいねずみ
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

Variations:
餌付け
餌づけ

 ezuke
    えづけ
(n,vs,vt,vi) artificial feeding (of wild animals); accustoming (a wild animal) to accepting food from humans

Variations:
饕餮文
饕餮紋

 toutetsumon / totetsumon
    とうてつもん
(hist) (See 饕餮・1) taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)

首をながくして

see styles
 kubionagakushite
    くびをながくして
(expression) eagerly (looking forward to); expectantly

Variations:
骨上げ
骨あげ

 honeage
    ほねあげ
picking up bones and bone fragments from (a person's) cremated remains with chopsticks and putting them in a funerary urn

Variations:
鬢切り
鬢きり

 binkiri; bingiri(鬢切ri)
    びんきり; びんぎり(鬢切り)
(hist) binkiri; Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears

魚は頭から腐る

see styles
 sakanahaatamakarakusaru / sakanahatamakarakusaru
    さかなはあたまからくさる
(exp,v5r) (proverb) the fish rots from the head; decay starts at the top

Variations:
鯉のぼり
鯉幟

 koinobori
    こいのぼり
(See こどもの日) koinobori; carp streamer; carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Children's Day in May

Variations:
鹿火屋
蚊火屋

 kabiya; kahiya
    かびや; かひや
(archaism) (meaning uncertain) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept

龍生龍,鳳生鳳


龙生龙,凤生凤

lóng shēng lóng , fèng shēng fèng
    long2 sheng1 long2 , feng4 sheng1 feng4
lung sheng lung , feng sheng feng
lit. dragon births dragon, phoenix births phoenix (idiom); fig. the apple doesn't fall far from the tree

Uターンラッシュ

see styles
 yuutaanrasshu / yutanrasshu
    ユーターンラッシュ
traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers (wasei: U-turn rush)

アーマードプレコ

see styles
 aamaadopureko / amadopureko
    アーマードプレコ
Pseudorinelepis genibarbis (species of armored catfish from the Amazon River)

Variations:
あぶれ者
溢れ者

 aburemono
    あぶれもの
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) (See 溢れ・あぶれ) out-of-work person; day laborer without a job

アロン・アルフア

 aron arufua
    アロン・アルフア
instant glue (from brand name Aron Alpha); cyanoacrylate

アンザック・デー

 anzakku dee
    アンザック・デー
Anzac Day

いく日もいく日も

see styles
 ikunichimoikunichimo
    いくにちもいくにちも
(adverb) day after day; for many days

いよいよという時

see styles
 iyoiyotoiutoki
    いよいよというとき
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time

いよいよと言う時

see styles
 iyoiyotoiutoki
    いよいよというとき
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time

ウェブ・テキスト

 webu tekisuto
    ウェブ・テキスト
(computer terminology) Web text; text from the Web

Variations:
うちん家
内ん家

 uchinchi; uchinchi
    うちんち; ウチンチ
(abbreviation) (feminine speech) (kana only) (colloquialism) (from うちのうち) (See んち) my house

エープリルフール

see styles
 eepurirufuuru / eepurirufuru
    エープリルフール
April fool; April Fool's Day; April Fools' Day

エイプリルフール

see styles
 eipurirufuuru / epurirufuru
    エイプリルフール
April fool; April Fool's Day; April Fools' Day

エスカレーター校

see styles
 esukareetaakou / esukareetako
    エスカレーターこう
(colloquialism) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school"

エスカレータ学校

see styles
 esukareetagakkou / esukareetagakko
    エスカレータがっこう
(colloquialism) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route; "escalator school"

えんがちょ切った

see styles
 engachokitta
    えんがちょきった
(expression) (child. language) (said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture) (See えんがちょ) go away, germs!; no cooties on me!

エンパイア・デー

 enpaia dee
    エンパイア・デー
Empire Day

オフィス・アワー

 ofisu awaa / ofisu awa
    オフィス・アワー
office hours; working day

オリンピックデー

see styles
 orinpikkudee
    オリンピックデー
Olympic Day (June 23rd)

お早うございます

see styles
 ohayougozaimasu / ohayogozaimasu
    おはようございます
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning

カナダ・バルサム

 kanada barusamu
    カナダ・バルサム
Canada balsam (resin obtained from balsam fir)

カラー・ストーン

 karaa sutoon / kara sutoon
    カラー・ストーン
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone)

Variations:
キネコ
キネレコ

 kineko; kinereko
    キネコ; キネレコ
(See キネスコープ) kinescope (wasei: from kinescope recorder); telerecording

キビレボウズハギ

see styles
 kibirebouzuhagi / kibirebozuhagi
    キビレボウズハギ
slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines); blackspine unicornfish; little unicorn

グレイオオトカゲ

see styles
 gureiootokage / gureootokage
    グレイオオトカゲ
Gray's monitor (Varanus olivaceus, species of carnivorous monitor lizard from Luzon and the Catanduanes Islands in the Philippines)

ケサランパサラン

see styles
 kesaranpasaran
    ケサランパサラン
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball

ケセランパサラン

see styles
 keseranpasaran
    ケセランパサラン
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball

ケセランパセラン

see styles
 keseranpaseran
    ケセランパセラン
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball

ケミカルシューズ

see styles
 kemikarushuuzu / kemikarushuzu
    ケミカルシューズ
footwear made from synthetic materials (wasei: chemical shoes); imitation leather shoes

コメントを控える

see styles
 komentoohikaeru
    コメントをひかえる
(exp,v1) to refrain from commenting; to not comment

コロンブス・デー

 koronbusu dee
    コロンブス・デー
Columbus Day

サザエさん症候群

see styles
 sazaesanshoukougun / sazaesanshokogun
    サザエさんしょうこうぐん
(joc) {med} (from the anime Sazae-san which airs 18:30 on Sundays) Sunday night blues; Sunday night syndrome; Sunday night depression

サラリーマン社長

see styles
 sarariimanshachou / sararimanshacho
    サラリーマンしゃちょう
manager promoted from in-house office worker

サンクスギビング

see styles
 sankusugibingu
    サンクスギビング
(See サンクスギビングデー) Thanksgiving (Day)

シャオシンチュー

see styles
 shaoshinchuu / shaoshinchu
    シャオシンチュー
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)

シャオシンチュウ

see styles
 shaoshinchuu / shaoshinchu
    シャオシンチュウ
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)

ショート・タイム

 shooto taimu
    ショート・タイム
(1) reduced-period procedure (wasei: short time); curtailed operation; (2) short homeroom (at the beginning and end of the school day) (wasei: short time)

ショップポイント

see styles
 shoppupointo
    ショップポイント
redeemable loyalty points (from a retailer) (wasei: shop point)

シルバークラウン

see styles
 shirubaakuraun / shirubakuraun
    シルバークラウン
(1) silver crown (dental crown made from mercury amalgam); (2) crown made of silver

Variations:
スキャ
スキャル

 sukya; sukyaru
    スキャ; スキャル
(abbreviation) {stockm} (See スキャルピング) scalping (day trading technique)

スケールメリット

see styles
 sukeerumeritto
    スケールメリット
economy of scale (wasei: scale merit); cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production)

Variations:
すす払い
煤払い

 susuharai
    すすはらい
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (See 煤掃き) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring)

スタートダッシュ

see styles
 sutaatodasshu / sutatodasshu
    スタートダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

スローフォワード

see styles
 suroofowaado / suroofowado
    スローフォワード
throw forward

セグロオオトカゲ

see styles
 seguroootokage
    セグロオオトカゲ
tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia); Moluccan black-backed monitor

セレクトショップ

see styles
 serekutoshoppu
    セレクトショップ
select shop; boutique that carries a wide selection of fashionable products from different brands

ソーラー・ポンド

 sooraa pondo / soora pondo
    ソーラー・ポンド
solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)

それはそれとして

see styles
 sorehasoretoshite
    それはそれとして
(expression) putting that aside; that said; apart from that; anyway; be that as it may

それ以外のものは

see styles
 soreigainomonoha / soregainomonoha
    それいがいのものは
(expression) aside from this; aside from these

ダークサージャン

see styles
 daakusaajan / dakusajan
    ダークサージャン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ダークサージョン

see styles
 daakusaajon / dakusajon
    ダークサージョン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ダウンサイジング

see styles
 daunsaijingu
    ダウンサイジング
(noun/participle) (1) downsizing; (noun/participle) (2) {comp} switching from mainframe to personal computers

だらだら陽炎景気

see styles
 daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki
    だらだらかげろうけいき
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007

Variations:
たり
だり

 tari(p); dari
    たり(P); だり
(particle) (1) (as …たり…たり, after the -masu stem of verbs) -ing and -ing (e.g. "coming and going"); (particle) (2) (used adverbially) doing such things as ...; (particle) (3) (as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb) expresses a command; (cop,aux-v,vr) (4) (たり only) (archaism) (from とあり, after a noun) (See たる) to be; (aux-v,vr) (5) (たり only) (archaism) (from 〜てあり, after the -masu stem of verbs) indicates completion or continuation of an action

Variations:
チック
ティック

 chikku; tikku
    チック; ティック
(suffix) (colloquialism) (from "-tic" in words like "romantic") -esque; -like; -ish

チョウチョウウオ

see styles
 chouchouuo / chochouo
    チョウチョウウオ
(kana only) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)

ツインテールの日

see styles
 tsuinteerunohi
    ツインテールのひ
(ev) Twintail Day (February 2); (ev) Twintail Day (February 2)

Variations:
つる返し
蔓返し

 tsurugaeshi
    つるがえし
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product

デー・トレーダー

 dee toreedaa / dee toreeda
    デー・トレーダー
day trader

デー・ホスピタル

 dee hosupitaru
    デー・ホスピタル
day hospital

デーケアセンター

see styles
 deekeasentaa / deekeasenta
    デーケアセンター
day-care center

デイ・トレーダー

 dei toreedaa / de toreeda
    デイ・トレーダー
day trader

デイ・ホスピタル

 dei hosupitaru / de hosupitaru
    デイ・ホスピタル
day hospital

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary