I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

腕を上げる

see styles
 udeoageru
    うでをあげる
(exp,v1) to improve one's skill

腰がぬける

see styles
 koshiganukeru
    こしがぬける
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded

腰が引ける

see styles
 koshigahikeru
    こしがひける
(exp,v1) to get cold feet; to back away; to withdraw

腰が抜ける

see styles
 koshiganukeru
    こしがぬける
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded

腰が砕ける

see styles
 koshigakudakeru
    こしがくだける
(exp,v1) (See 腰砕け・こしくだけ・2) to collapse; to give up; to lose one's nerve; to have one's knees give way

腰をいれる

see styles
 koshioireru
    こしをいれる
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself

腰をかける

see styles
 koshiokakeru
    こしをかける
(exp,v1) to sit down; to take a seat

腰をすえる

see styles
 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

腰を上げる

see styles
 koshioageru
    こしをあげる
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) to (finally) start to do something; to get off one's arse; to get off one's ass; to take action

腰を入れる

see styles
 koshioireru
    こしをいれる
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself

腰を屈める

see styles
 koshiokagameru
    こしをかがめる
(exp,v1) (See 会釈・1) to bend one's back; to bow; to stoop

腰を据える

see styles
 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

腰を掛ける

see styles
 koshiokakeru
    こしをかける
(exp,v1) to sit down; to take a seat

腹に納める

see styles
 haraniosameru
    はらにおさめる
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.)

腹をきめる

see styles
 haraokimeru
    はらをきめる
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide

腹をたてる

see styles
 haraotateru
    はらをたてる
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper

腹を抱える

see styles
 haraokakaeru
    はらをかかえる
(exp,v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter

腹を拵える

see styles
 haraokoshiraeru
    はらをこしらえる
(exp,v1) to have a meal (before doing something); to fortify oneself with a meal

腹を据える

see styles
 haraosueru
    はらをすえる
(exp,v1) to make up one's mind

腹を決める

see styles
 haraokimeru
    はらをきめる
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide

腹を痛める

see styles
 haraoitameru
    はらをいためる
(exp,v1) (1) (idiom) to give birth to; (exp,v1) (2) to have a stomachache

腹を立てる

see styles
 haraotateru
    はらをたてる
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper

膿み爛れる

see styles
 umitadareru
    うみただれる
(Ichidan verb) to fester

臍ヘルニア

see styles
 saiherunia
    さいヘルニア
{med} umbilical hernia

臍を固める

see styles
 hozookatameru
    ほぞをかためる
(exp,v1) to make up one's mind (to do something); to resolve firmly (to do something)

臍を曲げる

see styles
 hesoomageru
    へそをまげる
(exp,v1) to get angry; to become perverse

致しかねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

致し兼ねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

舁き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(Ichidan verb) to shoulder (palanquin)

舁き入れる

see styles
 kakiireru / kakireru
    かきいれる
(Ichidan verb) to carry in

舌が縺れる

see styles
 shitagamotsureru
    したがもつれる
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp

舌が肥える

see styles
 shitagakoeru
    したがこえる
(exp,v1) (See 口が肥える) to be particular about one's food; to have a discriminating palate

舞い納める

see styles
 maiosameru
    まいおさめる
(transitive verb) to conclude a dance; to dance the last dance

色をつける

see styles
 irootsukeru
    いろをつける
(exp,v1) to shade an account; to add something extra

色を付ける

see styles
 irootsukeru
    いろをつける
(exp,v1) to shade an account; to add something extra

Variations:
芥子
罌粟

 keshi; keshi
    けし; ケシ
(kana only) opium poppy (Papaver somniferum)

花を供える

see styles
 hanaosonaeru
    はなをそなえる
(exp,v1) to offer flowers (e.g. at grave); to leave flowers

花を傷める

see styles
 hanaoitameru
    はなをいためる
(exp,v1) to spoil a flower

花を添える

see styles
 hanaosoeru
    はなをそえる
(exp,v1) (usu. 〜に花を添える) to decorate; to add a touch of colour; to grace

若く見える

see styles
 wakakumieru
    わかくみえる
(exp,v1) to look young; to seem young

茹であげる

see styles
 yudeageru
    ゆであげる
    udeageru
    うであげる
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables)

茹で上げる

see styles
 yudeageru
    ゆであげる
    udeageru
    うであげる
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables)

荒れ果てる

see styles
 arehateru
    あれはてる
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated

荒木しげる

see styles
 arakishigeru
    あらきしげる
(person) Araki Shigeru

落し入れる

see styles
 otoshiireru / otoshireru
    おとしいれる
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something

落ちつける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ちぶれる

see styles
 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

落ち付ける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ち着ける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ち零れる

see styles
 ochikoboreru
    おちこぼれる
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill

葛原しげる

see styles
 kuzuharashigeru
    くずはらしげる
(person) Kuzuhara Shigeru (1886.6.25-1961.12.7)

葺き替える

see styles
 fukikaeru
    ふきかえる
(transitive verb) to reroof; to rethatch; to retile

蒔きつける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to sow (seeds)

蒔き付ける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to sow (seeds)

蒙古ガゼル

see styles
 moukogazeru; moukogazeru / mokogazeru; mokogazeru
    もうこガゼル; モウコガゼル
(kana only) Mongolian gazelle (Procapra gutturosa); zeren

蓋を閉める

see styles
 futaoshimeru
    ふたをしめる
(exp,v1) to shut the lid

蓋を開ける

see styles
 futaoakeru
    ふたをあける
(exp,v1) (1) to open the lid; to lift a lid; (2) to open the lid (on); to make public; (3) to start (something); (4) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (5) to open (of a theatre)

蔦トンネル

see styles
 tsutatonneru
    つたトンネル
(place-name) Tsuta Tunnel

薬をつける

see styles
 kusuriotsukeru
    くすりをつける
(exp,v1) to apply medicine

薬を付ける

see styles
 kusuriotsukeru
    くすりをつける
(exp,v1) to apply medicine

藍染矢毒蛙

see styles
 aizomeyadokugaeru; aizomeyadokugaeru
    アイゾメヤドクガエル; あいぞめやどくがえる
(kana only) dyeing poison dart frog (Dendrobates tinctorius)

藍染芝生茸

see styles
 aizomeshibafutake; aizomeshibafutake
    あいぞめしばふたけ; アイゾメシバフタケ
(kana only) Psilocybe subcaerulipes (species of psychoactive mushroom)

藍頭紅尾鴝


蓝头红尾鸲

see styles
lán tóu hóng wěi qú
    lan2 tou2 hong2 wei3 qu2
lan t`ou hung wei ch`ü
    lan tou hung wei chü
(bird species of China) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala)

藤トンネル

see styles
 fujitonneru
    ふじトンネル
(place-name) Fuji Tunnel

藪達梨舍菟


薮达梨舍菟

see styles
sǒu dá lí shè tù
    sou3 da2 li2 she4 tu4
sou ta li she t`u
    sou ta li she tu
 Sōdarishato
Sudarśana, the fourth circle round Meru, cf. 蘇 20.

蘇達梨舍那


苏达梨舍那

see styles
sū dá lí shèn à
    su1 da2 li2 shen4 a4
su ta li shen a
 Sodarishana
sudarśana, the fourth of the seven concentric circles around Sumeru; also 蘇跌里舍那; v. 修 and 須.

虻トンネル

see styles
 abutonneru
    あぶトンネル
(place-name) Abu Tunnel

蛙の子は蛙

see styles
 kaerunokohakaeru
    かえるのこはかえる
(expression) (proverb) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog

蛙の王さま

see styles
 kaerunoousama / kaerunoosama
    かえるのおうさま
(wk) The Frog Prince (fairy tale)

蛙の目借時

see styles
 kawazunomekaridoki
    かわずのめかりどき
    kaerunomekarudoki
    かえるのめかるどき
    kaerunomekaridoki
    かえるのめかりどき
(expression) springtime mating of frogs (haiku term)

蛙の面に水

see styles
 kaerunotsuranimizu
    かえるのつらにみず
(expression) like water off a duck's back; water on a frog's face

蝉トンネル

see styles
 semitonneru
    せみトンネル
(place-name) Semi Tunnel

血が流れる

see styles
 chiganagareru
    ちがながれる
(exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood"

血に飢える

see styles
 chiniueru
    ちにうえる
(exp,v1) to be bloodthirsty

血を分ける

see styles
 chiowakeru
    ちをわける
(exp,v1) (usu. as 血を分けた〜) to be related by blood

行き付ける

see styles
 yukitsukeru
    ゆきつける
    ikitsukeru
    いきつける
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt

行き始める

see styles
 ikihajimeru
    いきはじめる
(Ichidan verb) to get going; to start off

行き暮れる

see styles
 yukikureru
    ゆきくれる
(v1,vi) to be overtaken by darkness

行き遅れる

see styles
 ikiokureru
    いきおくれる
(Ichidan verb) (1) (See 嫁に行き遅れる) to be (too) late getting married; (Ichidan verb) (2) to be (too) late going somewhere

行なわれる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

行を改める

see styles
 gyouoaratameru / gyooaratameru
    ぎょうをあらためる
(exp,v1) to start a new paragraph

術を授ける

see styles
 jutsuosazukeru
    じゅつをさずける
(exp,v1) to teach tricks to

衝き上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

衰え果てる

see styles
 otoroehateru
    おとろえはてる
(v1,vi) to be utterly spent or crushed

袂を連ねる

see styles
 tamotootsuraneru
    たもとをつらねる
(exp,v1) to do in unison; to do en masse

裁ちかける

see styles
 tachikakeru
    たちかける
(Ichidan verb) to begin to cut

裁ち掛ける

see styles
 tachikakeru
    たちかける
(Ichidan verb) to begin to cut

裏目に出る

see styles
 uramenideru
    うらめにでる
(exp,v1) to backfire; to produce a result opposite to what was expected or intended

褒め上げる

see styles
 homeageru
    ほめあげる
(Ichidan verb) to praise to the skies; extol

褒め称える

see styles
 hometataeru
    ほめたたえる
(transitive verb) to admire; to praise; to applaud

褒め立てる

see styles
 hometateru
    ほめたてる
(transitive verb) to praise; to extol; to applaud

襲い攻める

see styles
 osoisemeru
    おそいせめる
(Ichidan verb) to array against

要領を得る

see styles
 youryouoeru / yoryooeru
    ようりょうをえる
(exp,v1) to be to the point; to hit the mark; to be relevant

覆い被せる

see styles
 ooikabuseru
    おおいかぶせる
(transitive verb) to cover up with something

覇を唱える

see styles
 haotonaeru
    はをとなえる
(exp,v1) to reign supreme; to assume the leadership (hegemony); to dominate

見え始める

see styles
 miehajimeru
    みえはじめる
(Ichidan verb) to come within sight

見きわめる

see styles
 mikiwameru
    みきわめる
(transitive verb) to ascertain; to make sure of; to determine; to probe; to get to the bottom (of something)

見せかける

see styles
 misekakeru
    みせかける
(transitive verb) to pretend; to feign

見せつける

see styles
 misetsukeru
    みせつける
(transitive verb) to make a display of; to show off; to flaunt

見せ付ける

see styles
 misetsukeru
    みせつける
(transitive verb) to make a display of; to show off; to flaunt

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary