Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

労働基準監督官

see styles
 roudoukijunkantokukan / rodokijunkantokukan
    ろうどうきじゅんかんとくかん
labor standards inspector (labour)

労働基準監督署

see styles
 roudoukijunkantokusho / rodokijunkantokusho
    ろうどうきじゅんかんとくしょ
(org) Labour Standards Inspection Office; (o) Labour Standards Inspection Office

動きが取れない

see styles
 ugokigatorenai
    うごきがとれない
(exp,adj-i) (idiom) unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place

勤儉為服務之本


勤俭为服务之本

see styles
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
    qin2 jian3 wei2 fu2 wu4 zhi1 ben3
ch`in chien wei fu wu chih pen
    chin chien wei fu wu chih pen
hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)

区議会議員選挙

see styles
 kugikaigiinsenkyo / kugikaiginsenkyo
    くぎかいぎいんせんきょ
ward assembly election; local council election

回送先住所要求

see styles
 kaisousakijuushoyoukyuu / kaisosakijushoyokyu
    かいそうさきじゅうしょようきゅう
{comp} request for forwarding address; PD PR

Variations:
固ゆで
固茹で

 katayude
    かたゆで
(adj-no,n) hard-boiled

国際標準化機構

see styles
 kokusaihyoujunkakikou / kokusaihyojunkakiko
    こくさいひょうじゅんかきこう
International Organization for Standardization; ISO; (o) International Organization for Standardization; ISO

國際標準化組織


国际标准化组织

see styles
guó jì biāo zhǔn huà zǔ zhī
    guo2 ji4 biao1 zhun3 hua4 zu3 zhi1
kuo chi piao chun hua tsu chih
International Organization for Standardization (ISO)

Variations:
基準値
規準値

 kijunchi
    きじゅんち
(noun - becomes adjective with の) {comp} standard value; reference value; nominal value

Variations:
堅豆腐
固豆腐

 katatoufu / katatofu
    かたとうふ
{food} firm tofu; hard tofu

Variations:
堪える
怺える

 koraeru; kotaeru(堪eru)
    こらえる; こたえる(堪える)
(transitive verb) (1) (kana only) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (transitive verb) (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

Variations:
場振り
場ふり

 bafuri
    ばふり
(rare) {hanaf} deciding the order of players (by drawing one card each; highest draw deals)

Variations:
壬生菜
みぶ菜

 mibuna; mibuna
    みぶな; ミブナ
(kana only) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)

Variations:
外露地
外路地

 sotoroji
    そとろじ
(See 中門・3,内露地) outer teahouse garden (outside the central gate)

Variations:
大地鷸
大地鴫

 oojishigi; oojishigi
    おおじしぎ; オオジシギ
(kana only) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)

Variations:
大年神
大歳神

 ootoshinokami
    おおとしのかみ
guardian deity of grain farming; guardian deity of the rice harvest

Variations:
大禍時
王莽時

 oomagatoki
    おおまがとき
twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)

Variations:
姫始め
姫初め

 himehajime
    ひめはじめ
(1) (See 強飯,姫飯) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead

孤掌鳴らし難し

see styles
 koshounarashigatashi / koshonarashigatashi
    こしょうならしがたし
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard

Variations:
守護竜
守護龍

 shugoryuu / shugoryu
    しゅごりゅう
(guards the 龍穴 from which flows the 龍脈) guardian dragon

家花沒有野花香


家花没有野花香

see styles
jiā huā méi yǒu yě huā xiāng
    jia1 hua1 mei2 you3 ye3 hua1 xiang1
chia hua mei yu yeh hua hsiang
lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom); fig. other women seem more attractive than one's own partner; the grass is always greener on the other side

Variations:
小倅
小せがれ

 kosegare
    こせがれ
(1) (humble language) (See 倅・1) one's son; (2) (See 倅・2) you little bastard; you little brat

Variations:
小豆蒄
小荳蒄

 shouzuku; shouzuku / shozuku; shozuku
    しょうずく; ショウズク
(See カルダモン) cardamom (Elettaria cardamomum); cardamon

少し間をおいて

see styles
 sukoshimaooite
    すこしまをおいて
    sukoshiaidaooite
    すこしあいだをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

少し間を置いて

see styles
 sukoshimaooite
    すこしまをおいて
    sukoshiaidaooite
    すこしあいだをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

尻の穴が小さい

see styles
 ketsunoanagachiisai / ketsunoanagachisai
    けつのあながちいさい
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

崽賣爺田不心疼


崽卖爷田不心疼

see styles
zǎi mài yé tián bù xīn téng
    zai3 mai4 ye2 tian2 bu4 xin1 teng2
tsai mai yeh t`ien pu hsin t`eng
    tsai mai yeh tien pu hsin teng
lit. the child sells the father's farm without regret (idiom); fig. to sell one's inheritance without a second thought for how hard one's forebears worked for it

差し出がましい

see styles
 sashidegamashii / sashidegamashi
    さしでがましい
(adjective) forward; officious; impertinent; intrusive

平城宮東院庭園

see styles
 heijoukyuutouinteien / hejokyutointeen
    へいじょうきゅうとういんていえん
(place-name) Heijō Palace Tōin Gardens

Variations:
延し台
伸し台

 noshidai
    のしだい
{food} kneading board

延坪島砲撃事件

see styles
 yonpyondohougekijiken / yonpyondohogekijiken
    ヨンピョンドほうげきじけん
Bombardment of Yeonpyeong (November 23, 2010)

弁慶の立ち往生

see styles
 benkeinotachioujou / benkenotachiojo
    べんけいのたちおうじょう
(exp,n) situation in which one can move neither forward nor backward

Variations:
弱みそ
弱味噌

 yowamiso
    よわみそ
(rare) weakling; coward

後ればせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

後れ馳せながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

後ろ様に倒れる

see styles
 ushirozamanitaoreru
    うしろざまにたおれる
(exp,v1) to fall backward

德國標準化學會


德国标准化学会

see styles
dé guó biāo zhǔn huà xué huì
    de2 guo2 biao1 zhun3 hua4 xue2 hui4
te kuo piao chun hua hsüeh hui
Deutsches Institut für Normung e.V. (DIN); German Institute for Standardization

心タンポナーデ

see styles
 shintanponaade / shintanponade
    しんタンポナーデ
{med} cardiac tamponade; pericardial tamponade

心臓マッサージ

see styles
 shinzoumassaaji / shinzomassaji
    しんぞうマッサージ
{med} cardiac massage; heart massage; cardiac compression

心臓超音波検査

see styles
 shinzouchouonpakensa / shinzochoonpakensa
    しんぞうちょうおんぱけんさ
{med} echocardiography; cardiac ultrasound

急きたてられる

see styles
 sekitaterareru
    せきたてられる
(Ichidan verb) to be hurried; to be hastened; to be hard pressed

Variations:
恐がり
怖がり

 kowagari
    こわがり
coward; timid person

恐れ入りますが

see styles
 osoreirimasuga / osorerimasuga
    おそれいりますが
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ...

意思表示カード

see styles
 ishihyoujikaado / ishihyojikado
    いしひょうじカード
donor card

愛德華·達拉第


爱德华·达拉第

ài dé huá · dá lā dì
    ai4 de2 hua2 · da2 la1 di4
ai te hua · ta la ti
Édouard Daladier (1884-1970), French politician

憲法監護委員會


宪法监护委员会

see styles
xiàn fǎ jiān hù wěi yuán huì
    xian4 fa3 jian1 hu4 wei3 yuan2 hui4
hsien fa chien hu wei yüan hui
Guardian Council, body of 12 appointed clerics which governs Iran

戦闘陣地の前縁

see styles
 sentoujinchinozenen / sentojinchinozenen
    せんとうじんちのぜんえん
forward edge of the battle area

手あたりしだい

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

手の内を見せる

see styles
 tenouchiomiseru / tenochiomiseru
    てのうちをみせる
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true intentions; to show one's cards

手当たりしだい

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

Variations:
技あり
技有り

 wazaari / wazari
    わざあり
{MA} waza-ari (in judo, a half-point awarded for good but incomplete execution)

Variations:

折り

 ori
    おり
(n,adv) (1) (esp. 折) opportunity; chance; occasion; time; (2) (esp. 折り) folding; fold; pleat; crease; (3) (esp. 折り) small food box (wooden or cardboard); (suffix noun) (4) (as 二つ折り, 三つ折り, etc.; number indicates the number of layers after folding) folding in ... (two, three, etc.); (counter) (5) counter for folded items; (counter) (6) (See 折り箱) counter for items (esp. food) packed in an oribako

捩じり鉢巻きで

see styles
 nejirihachimakide
    ねじりはちまきで
(exp,adv) as hard as one can; with one's whole heart

掲示板システム

see styles
 keijibanshisutemu / kejibanshisutemu
    けいじばんシステム
bulletin board system; BBS

於かれましては

see styles
 okaremashiteha
    おかれましては
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (See に於いて) in respect of; in regards to; as for

日本専門医機構

see styles
 nihonsenmonikikou / nihonsenmonikiko
    にほんせんもんいきこう
(org) Japanese Medical Specialty Board; (o) Japanese Medical Specialty Board

早動手,早收穫


早动手,早收获

zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò
    zao3 dong4 shou3 , zao3 shou1 huo4
tsao tung shou , tsao shou huo
(idiom) the sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards

星羽白(rK)

 hoshihajiro; hoshihajiro
    ホシハジロ; ほしはじろ
(kana only) common pochard (Aythya ferina); pochard

普通話水平測試


普通话水平测试

see styles
pǔ tōng huà shuǐ píng cè shì
    pu3 tong1 hua4 shui3 ping2 ce4 shi4
p`u t`ung hua shui p`ing ts`e shih
    pu tung hua shui ping tse shih
Putonghua Proficiency Test, an official test of spoken fluency in Standard Chinese for native speakers of Chinese languages, developed in the PRC in 1994

會計準則理事會


会计准则理事会

see styles
kuài jì zhǔn zé lǐ shì huì
    kuai4 ji4 zhun3 ze2 li3 shi4 hui4
k`uai chi chun tse li shih hui
    kuai chi chun tse li shih hui
accounting standards council

Variations:
有明
有り明け

 ariake
    ありあけ
(1) (See 夜明け) dawn (esp. from the 16th day of the lunar month onward); (2) (abbreviation) (See 有明行灯) portable paper lantern for walking at night

木毛セメント板

see styles
 mokumousementoban / mokumosementoban
    もくもうセメントばん
wood wool board; mineral bonded wood wool board; cement excelsior board

Variations:
未曾有
未曽有

 mizou / mizo
    みぞう
(adj-no,n) unprecedented; unheard-of; record-breaking

本日は晴天なり

see styles
 honjitsuhaseitennari / honjitsuhasetennari
    ほんじつはせいてんなり
(expression) (standard phrase said when testing a microphone) testing, testing

東急田園都市線

see styles
 toukyuudenentoshisen / tokyudenentoshisen
    とうきゅうでんえんとしせん
(serv) Tōkyū Garden City Line; (serv) Tōkyū Garden City Line

Variations:
枸橘
枳殻

 karatachi; kikoku(枳殻); karatachi
    からたち; きこく(枳殻); カラタチ
(kana only) trifoliate orange (Poncirus trifoliata); hardy orange

柳に雪折れなし

see styles
 yanaginiyukiorenashi
    やなぎにゆきおれなし
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow

柳に雪折れ無し

see styles
 yanaginiyukiorenashi
    やなぎにゆきおれなし
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow

構成制御委員会

see styles
 kouseiseigyoiinkai / kosesegyoinkai
    こうせいせいぎょいいんかい
{comp} configuration control board

標準データ形式

see styles
 hyoujundeetakeishiki / hyojundeetakeshiki
    ひょうじゅんデータけいしき
{comp} standard data format

標準モジュール

see styles
 hyoujunmojuuru / hyojunmojuru
    ひょうじゅんモジュール
{comp} standard module

標準ライブラリ

see styles
 hyoujunraiburari / hyojunraiburari
    ひょうじゅんライブラリ
{comp} standard library

横槌で庭を掃く

see styles
 yokozuchideniwaohaku
    よこづちでにわをはく
(exp,v5k) (idiom) (rare) to hurriedly prepare one's home for guests; to clean one's garden with a mallet

機上の人となる

see styles
 kijounohitotonaru / kijonohitotonaru
    きじょうのひととなる
(exp,v5r) to board an airplane; to get on an airplane

正のスパイラル

see styles
 masanosupairaru
    まさのスパイラル
(exp,n) (ant: 負のスパイラル) virtuous cycle; self-reinforcing cycle; upward spiral

死豬不怕開水燙


死猪不怕开水烫

see styles
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng
    si3 zhu1 bu4 pa4 kai1 shui3 tang4
ssu chu pu p`a k`ai shui t`ang
    ssu chu pu pa kai shui tang
lit. a dead pig doesn't fear scalding water (saying); fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences

Variations:
水張り
水貼り

 mizubari
    みずばり
spreading a piece of wet washing or paper on a board

決め手に欠ける

see styles
 kimetenikakeru
    きめてにかける
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence

Variations:
河原鶸
川原鶸

 kawarahiwa; kawarahiwa
    かわらひわ; カワラヒワ
(kana only) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)

油断も隙もない

see styles
 yudanmosukimonai
    ゆだんもすきもない
(expression) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ...

油断も隙も無い

see styles
 yudanmosukimonai
    ゆだんもすきもない
(expression) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ...

Variations:
泥除け
泥よけ

 doroyoke
    どろよけ
(1) protection against (flying) mud; (2) mudguard; mudflap; (3) (See フェンダー・1) fender (of a car); wing

海上保安大学校

see styles
 kaijouhoandaigakkou / kaijohoandaigakko
    かいじょうほあんだいがっこう
(place-name) Japan Coast Guard Academy; JCGA

Variations:
清める
浄める

 kiyomeru
    きよめる
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off

Variations:
温め酒
暖め酒

 atatamezake; nukumezake(温me酒)
    あたためざけ; ぬくめざけ(温め酒)
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)

Variations:
潜める
濳める

 hisomeru
    ひそめる
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (transitive verb) (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (transitive verb) (3) to become quiet and inconspicuous

灰色マングース

see styles
 haiiromanguusu; haiiromanguusu / hairomangusu; hairomangusu
    はいいろマングース; ハイイロマングース
(kana only) Indian gray mongoose (Herpestes edwardsii); common grey mongoose

為さい(rK)

 nasai
    なさい
(auxiliary verb) (kana only) (light imperative; used towards someone of equal or lower standing; after the -masu stem of a verb) (See なさる) do ...

無い知恵を絞る

see styles
 naichieoshiboru
    ないちえをしぼる
(exp,v5r) to think hard about (something that one doesn't know much of); to rack one's brain

無限風光在險峰


无限风光在险峰

see styles
wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng
    wu2 xian4 feng1 guang1 zai4 xian3 feng1
wu hsien feng kuang tsai hsien feng
The boundless vista is at the perilous peak (proverb); fig. exhilaration follows a hard-won victory

Variations:
物怖じ
物おじ

 monooji
    ものおじ
(n,vs,vi) cowardice; timidity; bashfulness

物理的回送禁止

see styles
 butsuritekikaisoukinshi / butsuritekikaisokinshi
    ぶつりてきかいそうきんし
{comp} physical forwarding prohibited; PD PR

物理的回送許可

see styles
 butsuritekikaisoukyoka / butsuritekikaisokyoka
    ぶつりてきかいそうきょか
{comp} physical forwarding allowed; PD PR

Variations:
狆穴子
珍穴子

 chinanago; chinanago
    ちんあなご; チンアナゴ
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

猿麻桛(oK)

 saruogase; saruogase
    さるおがせ; サルオガセ
(kana only) old man's beard (any lichen of genus Usnea)

王曷邏閣伐彈那


王曷逻阁伐弹那

see styles
wáng hé luó gé fá dàn nà
    wang2 he2 luo2 ge2 fa2 dan4 na4
wang ho lo ko fa tan na
 Ōkarakakubadanna
Rājyavardhana, tr. by 王增 Wang Tseng. A brother of Harshavardhana, king of Kanyākubja.

異議の申し立て

see styles
 iginomoushitate / iginomoshitate
    いぎのもうしたて
(exp,n) (law) formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest

眉に唾をつける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

眉に唾を付ける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary