I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
後から see styles |
atokara あとから |
(adverb) after; later |
後ろ姿 see styles |
ushirosugata うしろすがた |
retreating figure; appearance from behind |
後ろ手 see styles |
ushirode うしろで |
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind |
後天性 后天性 see styles |
hòu tiān xìng hou4 tian1 xing4 hou t`ien hsing hou tien hsing koutensei / kotense こうてんせい |
acquired (characteristic etc) acquired; a posteriori |
後天的 see styles |
koutenteki / kotenteki こうてんてき |
(adjectival noun) (1) (ant: 先天的・1) acquired (e.g. characteristic); learned (e.g. behaviour); (adjectival noun) (2) {phil} (See アポステリオリ) a posteriori |
後奈良 see styles |
gonara ごなら |
(person) Go Nara |
後川原 see styles |
ushirokawara うしろかわら |
(place-name) Ushirokawara |
後払い see styles |
atobarai; gobarai あとばらい; ごばらい |
(noun/participle) (See 前払い) deferred payment |
後新原 see styles |
ushiroshinbara うしろしんばら |
(place-name) Ushiroshinbara |
後柏原 see styles |
gokashiwabara ごかしわばら |
(person) Go Kashiwabara |
後河原 see styles |
ushirogawara うしろがわら |
(place-name) Ushirogawara |
後湯原 see styles |
ushiroyubara うしろゆばら |
(place-name) Ushiroyubara |
後石原 see styles |
goishihara ごいしはら |
(surname) Goishihara |
御代原 see styles |
miyobara みよばら |
(place-name) Miyobara |
御墓原 see styles |
mihakabara みはかばら |
(personal name) Mihakabara |
御多洗 see styles |
mitarai みたらい |
(personal name) Mitarai |
御宝町 see styles |
mitakaramachi みたからまち |
(place-name) Mitakaramachi |
御崎原 see styles |
misakihara みさきはら |
(place-name) Misakihara |
御所原 see styles |
goshobara ごしょばら |
(place-name) Goshobara |
御斎会 see styles |
gosaie; misaie ごさいえ; みさいえ |
(See 金光明最勝王経) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods) |
御浚い see styles |
osarai おさらい |
review; rehearsal |
御牧原 see styles |
mimakihara みまきはら |
(place-name) Mimakihara |
御田原 see styles |
ondawara おんだわら |
(place-name) Ondawara |
御目見 see styles |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant) |
御祓い see styles |
oharai おはらい |
(Shinto) exorcism rite; purification |
御祓山 see styles |
miharaisan みはらいさん |
(personal name) Miharaisan |
御秡い see styles |
oharai おはらい |
(irregular kanji usage) (Shinto) exorcism rite; purification |
御立台 see styles |
otachidai おたちだい |
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco) |
御笑い see styles |
owarai おわらい |
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable |
御腹川 see styles |
oharagawa おはらがわ |
(place-name) Oharagawa |
御錠口 see styles |
ojouguchi / ojoguchi おじょうぐち |
door separating the inner castle from the outer castle (Edo period) |
御領原 see styles |
goriyouhara / goriyohara ごりようはら |
(personal name) Goriyouhara |
復楽園 see styles |
fukurakuen ふくらくえん |
(work) Paradise Regained (poem by Milton); (wk) Paradise Regained (poem by Milton) |
復習う see styles |
sarau さらう |
(transitive verb) to review; to rehearse; to practise; to practice |
微瑟紐 微瑟纽 see styles |
wēi sè niǔ wei1 se4 niu3 wei se niu Mishichijū |
Viṣṇu, also 毘瑟紐 (or 毘瑟笯 or 毘瑟怒); 毘紐; 毘搜紐 (or 毘痩紐); 韋紐; the second in the Trimūrti, Brahmā, Viṣṇu, Śiva; the 'preserver', and all-pervading, or encompassing; identified with Nārāyaṇa-deva. |
微笑う see styles |
warau(gikun) わらう(gikun) |
(v5u,vi) (See 微笑む・ほほえむ) to smile (gently) |
徹カラ see styles |
tetsukara てつカラ |
(noun/participle) (abbreviation) (slang) (See 徹夜,カラオケ) all-night karaoke |
心から see styles |
kokorokara(p); shinkara こころから(P); しんから |
(adverb) from the bottom of one's heart; heartily; sincerely |
心字池 see styles |
shinjiike / shinjike しんじいけ |
lake shaped like the kanji "heart" character (traditional Japanese gardens) |
心積り see styles |
kokorozumori こころづもり |
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation |
心組み see styles |
kokorogumi こころぐみ |
preparation; anticipation |
必ずや see styles |
kanarazuya かならずや |
(adverb) certainly; surely; definitely |
必治薬 see styles |
hicchiyaku ひっちやく |
necessity guaranteed to cure |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
忍原川 see styles |
ushibaragawa うしばらがわ |
(personal name) Ushibaragawa |
志保原 see styles |
shibohara しぼはら |
(surname) Shibohara |
志原上 see styles |
shiharakami しはらかみ |
(place-name) Shiharakami |
志原下 see styles |
shiharashimo しはらしも |
(place-name) Shiharashimo |
志原尻 see styles |
shiwarajiri しわらじり |
(place-name) Shiwarajiri |
志原川 see styles |
shiwaragawa しわらがわ |
(personal name) Shiwaragawa |
志手原 see styles |
shidehara しではら |
(place-name) Shidehara |
志比原 see styles |
shihiwara しひわら |
(place-name) Shihiwara |
志波原 see styles |
shibahara しばはら |
(surname) Shibahara |
志津原 see styles |
shizuhara しづはら |
(place-name) Shizuhara |
志濃原 see styles |
shinohara しのはら |
(surname) Shinohara |
志田原 see styles |
shidahara しだはら |
(surname) Shidahara |
志知鈩 see styles |
shichitatara しちたたら |
(place-name) Shichitatara |
志賀原 see styles |
shigahara しがはら |
(surname) Shigahara |
志路原 see styles |
shijihara しじはら |
(place-name) Shijihara |
志野原 see styles |
shinohara しのはら |
(surname) Shinohara |
念場原 see styles |
nenbahara ねんばはら |
(place-name) Nenbahara |
念晴し see styles |
nenbarashi ねんばらし |
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself |
忽露摩 see styles |
hū lù mó hu1 lu4 mo2 hu lu mo Koroma |
Shadumān, 'a district of ancient Tukhāra, north of the Wakhan.' Eitel. |
怒らす see styles |
okorasu; ikarasu おこらす; いからす |
(transitive verb) (1) (See 怒らせる・1) to make (someone) angry; to anger; to offend; to rile up; to provoke (to anger); (transitive verb) (2) (See 怒らせる・2) to square (one's shoulders); to raise (one's voice) in anger; to make (one's eyes) glare |
怒瀬川 see styles |
ikarasegawa いからせがわ |
(place-name) Ikarasegawa |
思亜良 see styles |
shiara しあら |
(female given name) Shiara |
急拵え see styles |
kyuugoshirae / kyugoshirae きゅうごしらえ |
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation |
急減速 see styles |
kyuugensoku / kyugensoku きゅうげんそく |
(n,vs,vi) sudden declaration; rapid deceleration; sharp slowdown |
性倒錯 see styles |
seitousaku / setosaku せいとうさく |
(See 性的倒錯) paraphilia; sexual deviancy |
性形質 see styles |
seikeishitsu / sekeshitsu せいけいしつ |
(See 性徴) sexual characteristic |
性騷擾 性骚扰 see styles |
xìng sāo rǎo xing4 sao1 rao3 hsing sao jao |
sexual harassment |
怪現象 see styles |
kaigenshou / kaigensho かいげんしょう |
mysterious phenomenon; weird phenomenon; paranormal phenomenon |
恆迦羅 恒迦罗 see styles |
héng jiā luó heng2 jia1 luo2 heng chia lo gōkara |
10,000,000,000 |
恋之原 see styles |
koinohara こいのはら |
(place-name) Koinohara |
恋亜羅 see styles |
koara こあら |
(female given name) Koara |
恋路原 see styles |
koujippara / kojippara こうじっぱら |
(place-name) Kōjippara |
恐れ気 see styles |
osorege おそれげ |
appearance of fear |
恥晒し see styles |
hajisarashi はじさらし |
(noun or adjectival noun) disgrace; shame |
恥曝し see styles |
hajisarashi はじさらし |
(noun or adjectival noun) disgrace; shame |
恩原川 see styles |
onbaragawa おんばらがわ |
(place-name) Onbaragawa |
恩原湖 see styles |
onbarako おんばらこ |
(place-name) Onbarako |
恩田原 see styles |
ondabara おんだばら |
(place-name) Ondabara |
恭良々 see styles |
kurara くらら |
(female given name) Kurara |
恵利原 see styles |
erihara えりはら |
(place-name) Erihara |
恵原町 see styles |
ebaramachi えばらまち |
(place-name) Ebaramachi |
恵後原 see styles |
egohara えごはら |
(surname) Egohara |
恵比原 see styles |
ebihara えびはら |
(surname) Ebihara |
悉伽羅 悉伽罗 see styles |
xī qié luó xi1 qie2 luo2 hsi ch`ieh lo hsi chieh lo shigara |
śṛgāla, 野干 a jackal. |
悔改め see styles |
kuiaratame くいあらため |
repentance |
悠らら see styles |
yurara ゆらら |
(female given name) Yurara |
悠良々 see styles |
yurara ゆらら |
(female given name) Yurara |
悩ます see styles |
nayamasu なやます |
(transitive verb) to afflict; to torment; to harass; to molest |
惠後原 see styles |
egohara えごはら |
(surname) Egohara |
惠比原 see styles |
ehihara えひはら |
(surname) Ehihara |
惡察那 恶察那 see styles |
è chán à e4 chan2 a4 o ch`an a o chan a akusatsuna |
(or 惡察羅) akṣara; imperishable, unalterable; a syllable; words; intp. as unchanging word, a root word, or word-root. Also 惡刹羅; 阿乞史羅. |
惣ヶ原 see styles |
sougahara / sogahara そうがはら |
(place-name) Sougahara |
想愛良 see styles |
soara そあら |
(female given name) Soara |
愛宕原 see styles |
atagohara あたごはら |
(place-name) Atagohara |
愛染王 爱染王 see styles |
ài rǎn wáng ai4 ran3 wang2 ai jan wang Aizenō |
Rāga, one of the 明王 with angry appearance, three faces and six arms. |
愛楽恋 see styles |
arare あられ |
(female given name) Arare |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.