I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sorera それら |
(pronoun) (kana only) (indicating things near the listener or previously mentioned) those; they |
Variations: |
sorebakari そればかり |
(n,adv) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that |
Variations: |
sorobandakai そろばんだかい |
(adjective) (rare) calculating; miserly |
Variations: |
taaminaruemyureeta; taaminaru emyureeta; taaminaruemyureetaa(sk) / taminaruemyureeta; taminaru emyureeta; taminaruemyureeta(sk) ターミナルエミュレータ; ターミナル・エミュレータ; ターミナルエミュレーター(sk) |
{comp} terminal emulator |
Variations: |
daibingu(p); dairingu(sk) ダイビング(P); ダイヴィング(sk) |
(n,vs,vi) diving |
Variations: |
taimuriihitto; taimurii hitto; taimurihitto(sk); taimuri hitto(sk) / taimurihitto; taimuri hitto; taimurihitto(sk); taimuri hitto(sk) タイムリーヒット; タイムリー・ヒット; タイムリヒット(sk); タイムリ・ヒット(sk) |
{baseb} clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit |
Variations: |
daiyamondoraikukaabon; daiyamondoraiku kaabon; daiamondoraikukaabon(sk) / daiyamondoraikukabon; daiyamondoraiku kabon; daiamondoraikukabon(sk) ダイヤモンドライクカーボン; ダイヤモンドライク・カーボン; ダイアモンドライクカーボン(sk) |
diamond-like carbon; DLC |
Variations: |
daiyamondokonshiki ダイヤモンドこんしき |
diamond wedding (anniversary); 60th (or 75th) wedding anniversary |
Variations: |
taiyaki たいやき |
{food} fish-shaped pancake filled with bean jam |
Variations: |
damemoto; damemoto; damemoto(sk) ダメもと; だめもと; ダメモト(sk) |
(kana only) (abbreviation) (colloquialism) (See 駄目で元々) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
tacchidisupurei; tacchi disupurei; tacchidisupuree(sk) / tacchidisupure; tacchi disupure; tacchidisupuree(sk) タッチディスプレイ; タッチ・ディスプレイ; タッチディスプレー(sk) |
touch display |
Variations: |
takishingu; takushingu(sk); takushiiingu(sk); takushiingu(sk) / takishingu; takushingu(sk); takushiingu(sk); takushingu(sk) タキシング; タクシング(sk); タクシーイング(sk); タクシーング(sk) |
(noun/participle) taxiing (of an aircraft) |
Variations: |
takotsubogatashinkinshou / takotsubogatashinkinsho たこつぼがたしんきんしょう |
{med} (See たこつぼ心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
Variations: |
takonoki; takonoki たこのき; タコノキ |
(exp,n) Pandanus boninensis (species of screw pine) |
Variations: |
takoyaki(p); takoyaki(sk) たこやき(P); タコヤキ(sk) |
{food} takoyaki; octopus dumplings |
Variations: |
takoyakiki たこやきき |
(See たこ焼き) takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
Variations: |
takoyakiya たこやきや |
(See たこ焼き) takoyaki shop; takoyaki stall |
Variations: |
dasee; dassee; dasee; dasee; daseェ; dassee; dasee(sk); dassee(sk) だせー; だっせー; ダセー; だせぇ; ダセェ; ダッセー; だせえ(sk); だっせえ(sk) |
(expression) (colloquialism) (See ダサい) uncool; tacky; lame; corny |
Variations: |
dasee; dassee; dasee; dassee; dasee(sk); dassee(sk) だせー; だっせー; ダセー; ダッセー; だせえ(sk); だっせえ(sk) |
(expression) (colloquialism) (See ダサい) uncool; tacky; lame; corny |
Variations: |
dadappiroi(dada広i, 徒広i); datappiroi(data広i)(ik) だだっぴろい(だだっ広い, 徒広い); だたっぴろい(だたっ広い)(ik) |
(adjective) excessively spacious; unduly wide; sprawling |
Variations: |
dadappiroi; datappiroi(sk) だだっぴろい; だたっぴろい(sk) |
(adjective) excessively spacious; unduly wide; sprawling |
Variations: |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
tadagoto ただごと |
(usu. with neg. sentence, e.g. as 〜ではない) trivial matter; trifling thing; something ordinary |
Variations: |
tadadori; tadatori ただどり; ただとり |
(noun, transitive verb) getting something for nothing |
Variations: |
tachigaii; tachigayoi(tachiga良i, 質ga良i) / tachigai; tachigayoi(tachiga良i, 質ga良i) たちがいい; たちがよい(たちが良い, 質が良い) |
(exp,adj-ix) (kana only) (ant: たちが悪い) good-natured; of good character |
Variations: |
tappaawea; tappaauea(sk) / tappawea; tappauea(sk) タッパーウェア; タッパーウエア(sk) |
(See タッパー) plastic food storage container; Tupperware |
Variations: |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
Variations: |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to (finally) arrive at; to reach (at last); to (manage to) get to; to find one's way to |
Variations: |
tabakoosuu / tabakoosu タバコをすう |
(exp,v5u) to smoke a cigarette; to smoke |
Variations: |
tabakooyameru; tabakooyameru(sk) タバコをやめる; たばこをやめる(sk) |
(exp,v1) (kana only) to give up smoking; to stop smoking |
Variations: |
tapiokamirukutii; tapioka miruku tii; tapiokamirukuti(sk) / tapiokamirukuti; tapioka miruku ti; tapiokamirukuti(sk) タピオカミルクティー; タピオカ・ミルク・ティー; タピオカミルクティ(sk) |
tapioca milk tea; pearl milk tea; boba milk tea |
Variations: |
dabururiichi / dabururichi ダブルリーチ |
(1) (kana only) {mahj} (See リーチ・1) declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared; (2) (kana only) being one step away from victory, with two paths to achieve it |
Variations: |
tapesutorii; tapisutorii; tapisurii; tapesurii(ik) / tapesutori; tapisutori; tapisuri; tapesuri(ik) タペストリー; タピストリー; タピスリー; タペスリー(ik) |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
Variations: |
tamabae; tamabae たまばえ; タマバエ |
(kana only) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae) |
Variations: |
damigoe だみごえ |
(1) thick voice; husky voice; guttural voice; hoarse voice; gravelly voice; (2) voice with a thick accent |
Variations: |
tameguchiokiku タメぐちをきく |
(exp,v5k) (See タメ口) to talk casually; to use one's peer language (to others) |
Variations: |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
Variations: |
tara(p); ttara(p); dara(sk) たら(P); ったら(P); だら(sk) |
(prt,conj) (1) (also ~だら) if; when; after; (particle) (2) (colloquialism) (indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic) when it comes to ...; as for ...; that ...; (particle) (3) (colloquialism) (at sentence end) why don't you ...; why not ...; how about ...; what about ...; (particle) (4) (colloquialism) (at sentence end; adds emphasis; usu. ったら) I tell you!; I said ...; I really mean ...; (particle) (5) (colloquialism) (indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら) vocative particle |
Variations: |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) (kana only) to cajole; to deceive; to seduce |
Variations: |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) (kana only) to cajole; to deceive; to seduce |
Variations: |
darumasangakoronda だるまさんがころんだ |
(kana only) Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light) |
Variations: |
darumaotoshi だるまおとし |
(See だるま・1) daruma otoshi; toy consisting of vertically stacked wooden blocks that must be knocked away without letting the daruma doll on top fall to the ground |
Variations: |
tawakemono たわけもの |
(See おどけ者・おどけもの) idiot; dummy; joker; fool; trickster |
Variations: |
tansunokoyashi たんすのこやし |
(exp,n) unused things (esp. clothing); objects bought but never used |
Variations: |
tandoriichikin; tandorii chikin; tandorichikin(sk); tandoorichikin(sk) / tandorichikin; tandori chikin; tandorichikin(sk); tandoorichikin(sk) タンドリーチキン; タンドリー・チキン; タンドリチキン(sk); タンドーリチキン(sk) |
{food} tandoori chicken |
Variations: |
tanpakugen たんぱくげん |
source of protein; protein source |
Variations: |
tanpakushitsu たんぱくしつ |
protein |
Variations: |
tagyou / tagyo たぎょう |
the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to) |
Variations: |
chiizufondeu; chiizufondeuu; chiizu fondeu; chiizu fondeuu; chiizuhondeu(sk) / chizufondeu; chizufondeu; chizu fondeu; chizu fondeu; chizuhondeu(sk) チーズフォンデュ; チーズフォンデュー; チーズ・フォンデュ; チーズ・フォンデュー; チーズホンデュ(sk) |
{food} cheese fondue |
Variations: |
gooyachanpuru; gooyachanpuruu; gooyaachanpuruu; gooyaachanpuru(sk); gooyachanpuruu(sk); gooyaachanpuruu(sk) / gooyachanpuru; gooyachanpuru; gooyachanpuru; gooyachanpuru(sk); gooyachanpuru(sk); gooyachanpuru(sk) ゴーヤチャンプル; ゴーヤチャンプルー; ゴーヤーチャンプルー; ゴーヤーチャンプル(sk); ごおやちゃんぷるう(sk); ごおやあちゃんぷるう(sk) |
(rkb:) (See ゴーヤ,チャンプルー・1) bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables |
Variations: |
kootingu(p); koochingu(sk) コーティング(P); コーチング(sk) |
(noun, transitive verb) coating |
Variations: |
chiketto(p); tiketto; teketsu(ok) チケット(P); ティケット; テケツ(ok) |
ticket |
Variations: |
konbaato(p); konaato(sk) / konbato(p); konato(sk) コンバート(P); コンヴァート(sk) |
(noun, transitive verb) (1) conversion (esp. of computer data); (noun, transitive verb) (2) {baseb} moving (a player to a different defensive position); (3) {sports} conversion (in rugby or American football) |
Variations: |
chibikkoi; chibikkoi; chibikkoi(sk) ちびっこい; チビっこい; チビッこい(sk) |
(adjective) (colloquialism) small; little; tiny |
Variations: |
charitii(p); chariti; charitei(sk) / chariti(p); chariti; charite(sk) チャリティー(P); チャリティ; チャリテイ(sk) |
charity |
Variations: |
charitiishoo; charitii shoo; charitiishou(sk) / charitishoo; chariti shoo; charitisho(sk) チャリティーショー; チャリティー・ショー; チャリティーショウ(sk) |
charity show |
Variations: |
chansumeekaa; chansu meekaa; chansumeikaa(sk) / chansumeeka; chansu meeka; chansumeka(sk) チャンスメーカー; チャンス・メーカー; チャンスメイカー(sk) |
{sports} player who creates chances (to score) (wasei: chance maker); heads-up player; table-setter |
Variations: |
chansuoukagau / chansuokagau チャンスをうかがう |
(exp,v5u) (kana only) (See うかがう・2) to wait for an opportunity |
Variations: |
chuuingamu; chuuin gamu; chuuingamu(sk) / chuingamu; chuin gamu; chuingamu(sk) チューインガム; チューイン・ガム; チュウインガム(sk) |
chewing gum |
Variations: |
chuurippu(p); chuurippu(sk) / churippu(p); churippu(sk) チューリップ(P); チュウリップ(sk) |
tulip |
Variations: |
choroi; choroi(sk); choroi(sk) ちょろい; チョロい(sk); チョロイ(sk) |
(adjective) (1) (colloquialism) easy; simple; (adjective) (2) (colloquialism) simple (way of thinking, etc.); simple-minded; obvious (trick); (adjective) (3) (colloquialism) soft; lax; slack |
Variations: |
chirikonkan; chirikonkaan; chirikonkarune; chiri kon kan; chiri kon kaan; chiri kon karune; chirikonkaane(sk) / chirikonkan; chirikonkan; chirikonkarune; chiri kon kan; chiri kon kan; chiri kon karune; chirikonkane(sk) チリコンカン; チリコンカーン; チリコンカルネ; チリ・コン・カン; チリ・コン・カーン; チリ・コン・カルネ; チリコンカーネ(sk) |
{food} chili con carne (spa:) |
Variations: |
chirimotsumorebayamatonaru ちりもつもればやまとなる |
(exp,v5r) (proverb) many a little makes a mickle; every little helps; even dust becomes a mountain if piled together |
Variations: |
chirigamikoukan / chirigamikokan ちりがみこうかん |
collecting waste paper (old newspapers, etc.) and exchanging them for toilet paper |
Variations: |
tsuiitaa; tsuutaa; tsuiita(sk); tsuuta(sk) / tsuita; tsuta; tsuita(sk); tsuta(sk) ツイーター; ツィーター; ツイータ(sk); ツィータ(sk) |
tweeter (loudspeaker) |
Variations: |
tsuinbeddo; tsuin beddo; tsuinbetto(sk) ツインベッド; ツイン・ベッド; ツインベット(sk) |
twin bed |
Variations: |
tsukaegatoreru つかえがとれる |
(exp,v1) (idiom) (often 胸の...) to get a load off one's chest; to be relieved of a worry |
Variations: |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv,adj-no) maintaining a reasonable distance; keeping a proper distance; being neither too close nor too distant; taking a neutral position |
Variations: |
tsukamaridachi つかまりだち |
(n,vs,vi) standing while holding onto something (of an infant or toddler) |
Variations: |
tsukamidori つかみどり |
(noun, transitive verb) (1) grabbing a handful (of); grabbing as much as one can in one handful; (noun, transitive verb) (2) catching with one's hands |
Variations: |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (kana only) point (of a conversation, etc.); sense; (2) hold; grip |
Variations: |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (See つかみどころのない) point (of a question, story, etc.); (2) hold; grip |
Variations: |
tsukamidokoroganai つかみどころがない |
(exp,adj-i) (See つかみ所・1,つかみ所のない) vague; fuzzy; elusive; slippery |
Variations: |
tsukamidokorononai つかみどころのない |
(exp,adj-i) (See つかみ所・1) vague; fuzzy; elusive; slippery |
Variations: |
tsukegamawattekuru; tsukegamawattekuru(sk) つけがまわってくる; ツケがまわってくる(sk) |
(exp,vk) (idiom) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukegamawaru; tsukegamawaru(sk) つけがまわる; ツケがまわる(sk) |
(exp,v5r) (idiom) (See ツケが回ってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukekomu つけこむ |
(v5m,vi) (1) to take advantage of; to impose on; to exploit; (transitive verb) (2) to enter (an item in a ledger); to make an entry (in an account book) |
Variations: |
tsubazeriai つばぜりあい |
(n,vs,vi) (1) locking swords and pushing against each other; (n,vs,vi,adj-no) (2) close contest; neck-and-neck game; fierce competition |
Variations: |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) {food} swift's nest (used to make bird's nest soup) |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) (idiom) to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap |
Variations: |
tsubugai つぶがい |
(See ツブ・1) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.) |
Variations: |
tsumamiarai つまみあらい |
(noun, transitive verb) washing only the soiled part (of a garment) |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun, transitive verb) (1) eating with one's fingers; (noun, transitive verb) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun, transitive verb) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun, transitive verb) (4) flirting |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumannai(p); tsumanne(sk); tsumannee(sk) つまんない(P); つまんね(sk); つまんねー(sk) |
(adjective) (colloquialism) (See つまらない・1) boring; dull; uninteresting |
Variations: |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up (with a crane, ropes, etc.); to be raised; to be hoisted; (v5r,vi) (2) to turn upward (esp. of eyes); to slant upward |
Variations: |
tsurime つりめ |
slant eyes; almond-shaped eyes; eyes that are turned up at the corners |
Variations: |
tsurime(tsuri目, 釣ri目, 吊ri目, tsuri眼, 釣ri眼, 吊ri眼, 攣ri目, 吊目, 吊眼); tsurime(tsuri目, tsuri眼) つりめ(つり目, 釣り目, 吊り目, つり眼, 釣り眼, 吊り眼, 攣り目, 吊目, 吊眼); ツリめ(ツリ目, ツリ眼) |
slant eyes; almond-shaped eyes; eyes that are turned up at the corners |
Variations: |
tsurubeuchi つるべうち |
(noun, transitive verb) firing in rapid succession; volley of shots |
Variations: |
tsunto; tsunto; tsuunto; tsuunto; tsuntto(sk); tsuntto(sk); tsuunto(sk) / tsunto; tsunto; tsunto; tsunto; tsuntto(sk); tsuntto(sk); tsunto(sk) ツンと; つんと; ツーンと; つーんと; ツンッと(sk); つんっと(sk); つうんと(sk) |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) standoffishly; primly; prickly; irritably; aloofly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) pungently (of a smell); acridly; sharply; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) long and pointed (e.g. of a nose); (adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) popping (of ears); clearing (of sinuses) |
Variations: |
deetachekku; deeta chekku; deetaachekku(sk) / deetachekku; deeta chekku; deetachekku(sk) データチェック; データ・チェック; データーチェック(sk) |
{comp} checking of (entered or uploaded) data (eng: data check) |
Variations: |
teepudisupensaa; teepu disupensaa(sk) / teepudisupensa; teepu disupensa(sk) テープディスペンサー; テープ・ディスペンサー(sk) |
tape dispenser |
Variations: |
teeburukurosu; teeburukuroosu(sk) テーブルクロス; テーブルクロース(sk) |
tablecloth |
Variations: |
teepurekoodaa; teepu rekoodaa; teepurekooda(sk); teepu rekooda(sk) / teepurekooda; teepu rekooda; teepurekooda(sk); teepu rekooda(sk) テープレコーダー; テープ・レコーダー; テープレコーダ(sk); テープ・レコーダ(sk) |
tape recorder |
Variations: |
deemon(p); demon; diimon(sk) / deemon(p); demon; dimon(sk) デーモン(P); デモン; ディーモン(sk) |
(1) demon; (2) {comp} daemon (in Unix, etc.) |
Variations: |
diiraa(p); diira; diraa; deiiraa(ik); deiraa(ik); deira(ik) / dira(p); dira; dira; dera(ik); dera(ik); dera(ik) ディーラー(P); ディーラ; ディラー; デイーラー(ik); デイラー(ik); デイラ(ik) |
(1) (car) dealer; (2) (card) dealer; (3) (foreign exchange) dealer |
Variations: |
diiraa(p); diraa(ik); diira(sk); deiiraa(sk); deiraa(sk) / dira(p); dira(ik); dira(sk); dera(sk); dera(sk) ディーラー(P); ディラー(ik); ディーラ(sk); デイーラー(sk); デイラー(sk) |
(1) dealer (esp. in cars); dealership; (2) {finc} dealer; (3) {cards} dealer; (4) exhibitor (at a convention, etc.) |
Variations: |
tiineijaa; tiineejaa; tiineejaa(sk); tiineijaa(sk); tiineija(sk); tiineeja(sk) / tineja; tineeja; tineeja(sk); tineja(sk); tineja(sk); tineeja(sk) ティーンエイジャー; ティーンエージャー; ティーネージャー(sk); ティーネイジャー(sk); ティーンエイジャ(sk); ティーンエージャ(sk) |
teenager |
Variations: |
deijiihoiirupurintaa; deijii hoiiru purintaa; deijiihoiirupurinta(sk); deejiihoiirupurinta(sk) / dejihoirupurinta; deji hoiru purinta; dejihoirupurinta(sk); deejihoirupurinta(sk) デイジーホイールプリンター; デイジー・ホイール・プリンター; デイジーホイールプリンタ(sk); デージーホイールプリンタ(sk) |
daisywheel printer |
Variations: |
disukuripushon; desukuripushon(sk) ディスクリプション; デスクリプション(sk) |
description |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.