There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラーニングカーブ see styles |
raaningukaabu / raningukabu ラーニングカーブ |
learning curve |
ライノトロニック see styles |
rainotoronikku ライノトロニック |
{comp} Linotronic |
ライプニッツ山脈 see styles |
raipunittsusanmyaku ライプニッツさんみゃく |
(place-name) Leibnitz Mountains |
ラジェーチニコフ see styles |
rajeechinikofu ラジェーチニコフ |
(surname) Lazhechnikov |
ラジオ・ニュース |
rajio nyuusu / rajio nyusu ラジオ・ニュース |
radio news |
ラスコーリニコフ see styles |
rasukoorinikofu ラスコーリニコフ |
(surname) Raskolnikov |
ラトルドタシニー see styles |
ratorudotashinii / ratorudotashini ラトルドタシニー |
(personal name) Lattre de Tassigny |
ラベルトニエール see styles |
raberutonieeru ラベルトニエール |
(personal name) Laberthonniere |
ラポプリニエール see styles |
rapopurinieeru ラポプリニエール |
(personal name) Lapopliniere |
ラルマニルハット see styles |
rarumaniruhatto ラルマニルハット |
(place-name) Lalmanirhat |
ランニングコスト see styles |
ranningukosuto ランニングコスト |
running cost |
ランニングシャツ see styles |
ranningushatsu ランニングシャツ |
athletic-style shirt (wasei: running shirt); running vest |
ランニングバック see styles |
ranningubakku ランニングバック |
running back |
ランニングパンツ see styles |
ranningupantsu ランニングパンツ |
running shorts; running pants |
ランニングフット see styles |
ranningufutto ランニングフット |
(computer terminology) running foot |
ランニングプレー see styles |
ranningupuree ランニングプレー |
running play |
ランニングヘッド see styles |
ranninguheddo ランニングヘッド |
(computer terminology) running head |
ランニングマシン see styles |
ranningumashin ランニングマシン |
running machine |
リーシュマニア症 see styles |
riishumaniashou / rishumaniasho リーシュマニアしょう |
{med} leishmaniasis |
リエゴイヌニェス see styles |
riegoinunesu リエゴイヌニェス |
(surname) Riego y Nunez |
リスニングルーム see styles |
risuninguruumu / risuningurumu リスニングルーム |
listening room |
リトアニア共和国 see styles |
ritoaniakyouwakoku / ritoaniakyowakoku リトアニアきょうわこく |
Republic of Lithuania |
リニア・モーター |
rinia mootaa / rinia moota リニア・モーター |
linear motor |
リニア中央新幹線 see styles |
riniachuuoushinkansen / riniachuoshinkansen リニアちゅうおうしんかんせん |
(serv) Linear Chūō Shinkansen; (serv) Linear Chūō Shinkansen |
リバタリアニズム see styles |
ribatarianizumu リバタリアニズム |
libertarianism |
リビングストニア see styles |
ribingusutonia リビングストニア |
(place-name) Livingstonia |
リムニクビルチャ see styles |
rimunikubirucha リムニクビルチャ |
(place-name) Rimnicu Vilcea |
リリウオカラーニ see styles |
ririuokaraani / ririuokarani リリウオカラーニ |
(personal name) Liliuokalani |
ルート・メニュー |
ruuto menyuu / ruto menyu ルート・メニュー |
(computer terminology) route menu |
ルーフバルコニー see styles |
ruufubarukonii / rufubarukoni ルーフバルコニー |
roof terrace (eng: roof balcony); roof deck |
ルイジガルバーニ see styles |
ruijigarubaani / ruijigarubani ルイジガルバーニ |
(person) Luigi Galvani |
ルカによる福音書 see styles |
rukaniyorufukuinsho ルカによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Luke (book of the Bible) |
ルジャニーツィン see styles |
rujaniitsun / rujanitsun ルジャニーツィン |
(personal name) Rzhanitsyn |
レークジェニーバ see styles |
reekujeniiba / reekujeniba レークジェニーバ |
(place-name) Lake Geneva |
レーサムケーニク see styles |
reesamukeeniku レーサムケーニク |
(personal name) Latham-Koenig |
レース・モニター |
reesu monitaa / reesu monita レース・モニター |
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna |
レーバーユニオン see styles |
reebaayunion / reebayunion レーバーユニオン |
labor union; labour union |
レイバーユニオン see styles |
reibaayunion / rebayunion レイバーユニオン |
labor union; labour union |
レオニードヴィチ see styles |
reoniidorichi / reonidorichi レオニードヴィチ |
(surname) Leonidovich |
レオニードクチマ see styles |
reoniidokuchima / reonidokuchima レオニードクチマ |
(person) Leonid Kuchma |
レシェートニコフ see styles |
resheetonikofu レシェートニコフ |
(surname) Reshetnikov |
レミフェンタニル see styles |
remifentaniru レミフェンタニル |
remifentanil (analgesic) |
ローカルニュース see styles |
rookarunyuusu / rookarunyusu ローカルニュース |
local news |
ロザンナのために see styles |
rozannanotameni ロザンナのために |
(work) For Roseanna (film); (wk) For Roseanna (film) |
ロベルドベニーニ see styles |
roberudobeniini / roberudobenini ロベルドベニーニ |
(person) Roberto Benigni |
Variations: |
romanii; romani / romani; romani ロマニー; ロマニ |
Romani (people); Roma |
ロランマニュエル see styles |
roranmanyueru ロランマニュエル |
(personal name) Roland-Manuel |
ロン・ル・ソニエ |
ron ru sonie ロン・ル・ソニエ |
(place-name) Lons-le-Saunier |
ワーニング無しに see styles |
waaningunashini / waningunashini ワーニングなしに |
{comp} without warning (the user) |
ワイド・ニュース |
waido nyuusu / waido nyusu ワイド・ニュース |
news program (wasei: wide news); news programme |
わき目も振らずに see styles |
wakimemofurazuni わきめもふらずに |
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly |
わけには行かない see styles |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can |
ワニグチクリップ see styles |
waniguchikurippu ワニグチクリップ |
(kana only) crocodile clip; alligator clip |
ワニトカゲギス目 see styles |
wanitokagegisumoku ワニトカゲギスもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
ワプシピニコン川 see styles |
wapushipinikongawa ワプシピニコンがわ |
(place-name) Wapsipinicon (river) |
一切気にならない see styles |
issaikininaranai いっさいきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit |
Variations: |
ryounirami / ryonirami りょうにらみ |
(noun, transitive verb) keeping a close watch on both sides; keeping an eye on two things at the same time |
九死に一生を得る see styles |
kyuushiniisshouoeru / kyushinisshooeru きゅうしにいっしょうをえる |
(exp,v1) (idiom) to have a narrow escape from death |
Variations: |
kotogotoni ことごとに |
(adverb) in everything |
事になりかねない see styles |
kotoninarikanenai ことになりかねない |
(expression) (kana only) (after a verb) (See 兼ねない・かねない) could result in (something undesirable); might end up (doing, happening); run the risk of |
Variations: |
hitonamini ひとなみに |
(adverb) like everyone else; like most people; like an ordinary person; as much as anyone else |
Variations: |
kawarini かわりに |
(expression) (1) (See 代わり・1) instead of; in place of; as a substitute for; (expression) (2) (See 代わり・3) in exchange for; in return for; to make up for |
何処にも彼処にも see styles |
dokonimokashikonimo どこにもかしこにも |
(adverb) (kana only) (See 何処も彼処も) all over; everywhere |
余り物に福がある see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
余り物に福が有る see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
使い物にならない see styles |
tsukaimononinaranai つかいものにならない |
(exp,adj-i) no use; useless; not fit for its purpose |
Variations: |
tamani たまに |
(adverb) (kana only) occasionally; once in a while; now and then; rarely; seldom |
Variations: |
niseisha / nisesha にせいしゃ |
quack; quack doctor; fake doctor |
元のさやに収まる see styles |
motonosayaniosamaru もとのさやにおさまる |
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated |
元のさやに納まる see styles |
motonosayaniosamaru もとのさやにおさまる |
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated |
Variations: |
sakini さきに |
(adverb) (1) previously; before; earlier; formerly; recently; (adverb) (2) first; before (something or someone else); ahead (of); earlier; (adverb) (3) beforehand; in advance; ahead of time |
全然気にならない see styles |
zenzenkininaranai ぜんぜんきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit |
其れにも拘わらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
其れに引き替えて see styles |
sorenihikikaete それにひきかえて |
(expression) in contrast; on the contrary; on the other hand |
Variations: |
tsubusani つぶさに |
(adverb) (kana only) in detail; with great care; completely; fully |
凹き所に水溜まる see styles |
kubokitokoronimizutamaru くぼきところにみずたまる |
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties |
Variations: |
denikui でにくい |
(adjective) can't occur easily; difficult to happen |
出るところに出る see styles |
derutokoronideru でるところにでる |
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court) |
出来るようになる see styles |
dekiruyouninaru / dekiruyoninaru できるようになる |
(exp,v5r) (kana only) to become possible; to become able to (do) |
利用者マニュアル see styles |
riyoushamanyuaru / riyoshamanyuaru りようしゃマニュアル |
{comp} user manual; user's guide |
前に述べたように see styles |
maeninobetayouni / maeninobetayoni まえにのべたように |
(expression) as discussed previously; as mentioned above |
北カリフォルニア see styles |
hokukariforunia ほくカリフォルニア |
Northern California |
千番に一番の兼合 see styles |
senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai せんばんにいちばんのかねあい |
(expression) (obscure) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success |
千里ニュータウン see styles |
senrinyuutaun / senrinyutaun せんりニュータウン |
(personal name) Senri Newtown |
南カリフォルニア see styles |
minamikariforunia みなみカリフォルニア |
(place-name) southern California |
去る者日々に疎し see styles |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind |
去る者日日に疎し see styles |
sarumonohibiniutoshi さるものひびにうとし |
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind |
史上に例を見ない see styles |
shijounireiominai / shijonireominai しじょうにれいをみない |
(exp,adj-i) unparalleled in history (unparallelled) |
各人に彼のものを see styles |
kakujinnikarenomonoo かくじんにかれのものを |
(expression) (proverb) to each his own; may all get their due; suum cuique |
合同トレーニング see styles |
goudoutoreeningu / godotoreeningu ごうどうトレーニング |
working out together |
向こうに着いたら see styles |
mukounitsuitara / mukonitsuitara むこうについたら |
(expression) when you get to the destination |
命令制御ユニット see styles |
meireiseigyoyunitto / meresegyoyunitto めいれいせいぎょユニット |
{comp} instruction control unit |
Variations: |
tadani ただに |
(adverb) (kana only) merely; only; simply |
城山ニュータウン see styles |
jouyamanyuutaun / joyamanyutaun じょうやまニュータウン |
(place-name) Jōyama Newtown |
塩化アルミニウム see styles |
enkaaruminiumu / enkaruminiumu えんかアルミニウム |
aluminum chloride |
塩化アンモニウム see styles |
enkaanmoniumu / enkanmoniumu えんかアンモニウム |
ammonium chloride |
声を大にしていう see styles |
koeodainishiteiu / koeodainishiteu こえをだいにしていう |
(exp,v5u) to say it out loud; to yell out; to emphasize |
声を大にして言う see styles |
koeodainishiteiu / koeodainishiteu こえをだいにしていう |
(exp,v5u) to say it out loud; to yell out; to emphasize |
天にも昇る気持ち see styles |
tennimonoborukimochi てんにものぼるきもち |
(exp,n) extreme happiness; euphoria; (being in) seventh heaven |
奥歯に物が挟まる see styles |
okubanimonogahasamaru おくばにものがはさまる |
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.