I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
練り合せる see styles |
neriawaseru ねりあわせる |
(Ichidan verb) to knead together |
練り固める see styles |
nerikatameru ねりかためる |
(transitive verb) to harden by kneading |
縒り合せる see styles |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
縛りつける see styles |
shibaritsukeru しばりつける |
(transitive verb) to tie; to restrain; to confine; to bind; to fasten |
縛り上げる see styles |
shibariageru しばりあげる |
(transitive verb) to bind (tie) up |
縛り付ける see styles |
shibaritsukeru しばりつける |
(transitive verb) to tie; to restrain; to confine; to bind; to fasten |
縫いつける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫い上げる see styles |
nuiageru ぬいあげる |
(transitive verb) to finish sewing |
縫い付ける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫い合せる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
縫い留める see styles |
nuitomeru ぬいとめる |
(transitive verb) to sew together |
縫合わせる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
繋ぎとめる see styles |
tsunagitomeru つなぎとめる |
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to |
繋ぎ止める see styles |
tsunagitomeru つなぎとめる |
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to |
繋ぎ留める see styles |
tsunagitomeru つなぎとめる |
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to |
織りあげる see styles |
oriageru おりあげる |
(transitive verb) to weave up into fabric |
織り上げる see styles |
oriageru おりあげる |
(transitive verb) to weave up into fabric |
織り交ぜる see styles |
orimazeru おりまぜる |
(transitive verb) to weave together; to interweave; to intermingle |
繕い立てる see styles |
tsukuroitateru つくろいたてる |
(Ichidan verb) to put up a good front |
繭をかける see styles |
mayuokakeru まゆをかける |
(exp,v1) to spin a cocoon |
繭を掛ける see styles |
mayuokakeru まゆをかける |
(exp,v1) to spin a cocoon |
繰り上げる see styles |
kuriageru くりあげる |
(transitive verb) to move up; to advance |
繰り下げる see styles |
kurisageru くりさげる |
(transitive verb) to defer; to postpone; to move down |
繰り入れる see styles |
kuriireru / kurireru くりいれる |
(transitive verb) (1) to transfer (esp. money in); to add (esp. money to an account); (2) to reel in (e.g. net, fishing line) |
繰り合せる see styles |
kuriawaseru くりあわせる |
(Ichidan verb) to arrange; to manage (to find time) |
繰り寄せる see styles |
kuriyoseru くりよせる |
(transitive verb) to draw towards |
繰り広げる see styles |
kurihirogeru くりひろげる |
(transitive verb) to unfold; to unroll; to open |
繰り延べる see styles |
kurinoberu くりのべる |
(transitive verb) to postpone; to defer |
繰り拡げる see styles |
kurihirogeru くりひろげる |
(transitive verb) to unfold; to unroll; to open |
繰り替える see styles |
kurikaeru くりかえる |
(transitive verb) to exchange |
繰合わせる see styles |
kuriawaseru くりあわせる |
(Ichidan verb) to arrange; to manage (to find time) |
纏め上げる see styles |
matomeageru まとめあげる |
(Ichidan verb) to compile; to bring together; to weave; to put together |
罪を着せる see styles |
tsumiokiseru つみをきせる |
(exp,v1) to pin a crime on |
置きかえる see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
置き忘れる see styles |
okiwasureru おきわすれる |
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget |
置き換える see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
置き替える see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
置き違える see styles |
okichigaeru おきちがえる |
(Ichidan verb) to put something in the wrong place; to misplace |
罰せられる see styles |
basserareru ばっせられる |
(Ichidan verb) (irregular passive form of 罰する) to be subject to punishment; to be punished |
罰を与える see styles |
batsuoataeru ばつをあたえる |
(exp,v1) to impose a punishment (on); to punish |
罰を受ける see styles |
batsuoukeru / batsuokeru ばつをうける |
(exp,v1) to receive punishment; to be punished; to pay a penalty |
罵倒メール see styles |
batoumeeru / batomeeru ばとうメール |
{comp} flame (e-)mail |
罷めさせる see styles |
yamesaseru やめさせる |
(Ichidan verb) to fire (from job); to discharge |
群に分ける see styles |
gunniwakeru ぐんにわける |
(exp,v1) to divide into groups |
義務づける see styles |
gimuzukeru ぎむづける |
(transitive verb) to obligate; to make compulsory; to require; to mandate |
義務付ける see styles |
gimuzukeru ぎむづける |
(transitive verb) to obligate; to make compulsory; to require; to mandate |
羽を広げる see styles |
haneohirogeru はねをひろげる |
(exp,v1) to spread one's wings |
習慣づける see styles |
shuukanzukeru / shukanzukeru しゅうかんづける |
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to |
習慣付ける see styles |
shuukanzukeru / shukanzukeru しゅうかんづける |
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to |
翼を広げる see styles |
tsubasaohirogeru つばさをひろげる |
(exp,v1) (See 翼を張る・つばさをはる) to spread one's wings |
老いぼれる see styles |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
老い耄れる see styles |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
考えに耽る see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
考え倦ねる see styles |
kangaeaguneru かんがえあぐねる |
(Ichidan verb) to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea |
耐えきれる see styles |
taekireru たえきれる |
(v1,vi) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with |
耳が肥える see styles |
mimigakoeru みみがこえる |
(exp,v1) to have an ear for music |
耳を傾ける see styles |
mimiokatamukeru みみをかたむける |
(exp,v1) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully |
聞きつける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞きほれる see styles |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
聞き付ける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞き伝える see styles |
kikitsutaeru ききつたえる |
(transitive verb) to hear (secondhand) |
聞き入れる see styles |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
聞き分ける see styles |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable |
聞き合せる see styles |
kikiawaseru ききあわせる |
(transitive verb) to make inquiries; to refer to |
聞き咎める see styles |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
聞き届ける see styles |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant |
聞き忘れる see styles |
kikiwasureru ききわすれる |
(transitive verb) to forget to ask |
聞き惚れる see styles |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
聞き慣れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
聞き捨てる see styles |
kikisuteru ききすてる |
(transitive verb) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to ignore; to overlook |
聞き覚える see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
聞き違える see styles |
kikichigaeru ききちがえる |
(transitive verb) to mishear |
聞き馴れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
肉を付ける see styles |
nikuotsukeru にくをつける |
(exp,v1) to add meat (or weight); to add substance (to an essay, etc.) |
肌を合せる see styles |
hadaoawaseru はだをあわせる |
(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman); to bring one's bodies together (e.g. for warmth) |
肌を重ねる see styles |
hadaokasaneru はだをかさねる |
(exp,v1) to sleep together (e.g. man and a woman); to lie with each other |
肝を据える see styles |
kimoosueru きもをすえる |
(exp,v1) to do with determination |
股にかける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
股に掛ける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
肩が閊える see styles |
katagatsukaeru かたがつかえる |
(exp,v1) (archaism) to have stiff shoulders |
肩を並べる see styles |
kataonaraberu かたをならべる |
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with |
肩を入れる see styles |
kataoireru かたをいれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to support; to back up; to side with; to take sides; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cover one's exposed shoulder again |
肩を竦める see styles |
kataosukumeru かたをすくめる |
(exp,v1) to shrug one's shoulders |
育てあげる see styles |
sodateageru そだてあげる |
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate |
育て上げる see styles |
sodateageru そだてあげる |
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate |
背を向ける see styles |
seomukeru せをむける |
(exp,v1) to pretend not to see; to turn one's back on |
背負ってる see styles |
shotteru しょってる |
(exp,v1) (kana only) (colloquialism) to be conceited; to be stuck up; to be full of oneself; to be cocky |
胸が潰れる see styles |
munegatsubureru むねがつぶれる |
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified |
胸が裂ける see styles |
munegasakeru むねがさける |
(exp,v1) to break one's heart |
胸に応える see styles |
munenikotaeru むねにこたえる |
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note |
胸に納める see styles |
muneniosameru むねにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
胸を痛める see styles |
muneoitameru むねをいためる |
(exp,v1) to worry oneself (about) |
脅しつける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
脅し付ける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
脇へそれる see styles |
wakihesoreru わきへそれる |
(exp,v1) (1) to digress; to stray from the subject; (2) to miss the target; to fly wide of the mark |
脇へ逸れる see styles |
wakihesoreru わきへそれる |
(exp,v1) (1) to digress; to stray from the subject; (2) to miss the target; to fly wide of the mark |
脱ぎ捨てる see styles |
nugisuteru ぬぎすてる |
(transitive verb) to fling; to throw off (clothes); to kick off (boots) |
脱ぎ揃える see styles |
nugisoroeru ぬぎそろえる |
(Ichidan verb) to take off something (e.g. a pair of shoes) and leave them neatly aligned side by side |
脳ヘルニア see styles |
nouherunia / noherunia のうヘルニア |
brain herniation; cerebral herniation; encephaloma; exencephaly |
腐り果てる see styles |
kusarihateru くさりはてる |
(Ichidan verb) to be corrupt |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.