Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9670 total results for your search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...9091929394959697
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
頂き物
戴き物(rK)
いただき物(sK)
頂きもの(sK)
頂物(sK)

 itadakimono
    いただきもの
(humble language) present (that one has received); gift

Variations:
頑固者
がんこ者(sK)
頑固もの(sK)

 gankomono
    がんこもの
stubborn person; obstinate person; pig-headed person

Variations:
頭の上の蠅も追えない
頭の蠅も追えない

 atamanouenohaemooenai(頭no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(頭no蠅mo追enai) / atamanoenohaemooenai(頭no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(頭no蠅mo追enai)
    あたまのうえのはえもおえない(頭の上の蠅も追えない); あたまのはえもおえない(頭の蠅も追えない)
(exp,adj-i) (idiom) completely helpless; unable even to drive away the flies on one's own head

Variations:
風が吹けば桶屋が儲かる
風が吹けば桶屋がもうかる(sK)

 kazegafukebaokeyagamoukaru / kazegafukebaokeyagamokaru
    かぜがふけばおけやがもうかる
(exp,v5r) (proverb) any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper

Variations:
風前の灯
風前のともし火
風前のともしび
風前の灯火

 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
風前の灯
風前の灯火
風前のともし火
風前のともしび
風前之灯(rK)

 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
食い物
食いもの
食物
喰い物
喰いもの
喰物

 kuimono
    くいもの
(1) (See 食物・しょくもつ) food; foodstuff; (2) prey; victim

Variations:
食い物
食物
食いもの(sK)
喰い物(sK)
喰いもの(sK)
喰物(sK)

 kuimono
    くいもの
(1) (See 食物・しょくもつ) food; foodstuff; (2) prey; victim

Variations:
食い物屋
くいもの屋(sK)
食いもの屋(sK)

 kuimonoya
    くいものや
eatery; restaurant

Variations:
食べ物屋
たべもの屋(sK)
食べもの屋(sK)

 tabemonoya
    たべものや
eatery; restaurant

Variations:
飲み物
飲物
飲みもの(sK)

 nomimono
    のみもの
drink; beverage

Variations:
馬鹿も休み休み言え
ばかも休み休み言え

 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
馬鹿も休み休み言え
バカも休み休み言え
馬鹿も休み休みいえ(sK)
バカも休み休みいえ(sK)
ばかも休み休み言え(sK)

 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
駄目で元々
ダメで元々
駄目でもともと

 damedemotomoto; damedemotomoto
    だめでもともと; ダメでもともと
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm

Variations:
駄目で元々
ダメで元々
駄目でもともと(sK)
だめで元々(sK)

 damedemotomoto; damedemotomoto
    だめでもともと; ダメでもともと
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm

Variations:
駆け戻る
駈け戻る
かけ戻る(sK)
駆けもどる(sK)
掛け戻る(sK)

 kakemodoru
    かけもどる
(v5r,vi) to rush back; to run back

Variations:
騙されたと思って
だまされたと思って
騙されたとおもって(sK)

 damasaretatoomotte
    だまされたとおもって
(expression) (used to encourage someone to try something) trust me and ...; just take my word for it and ...; think that you have been tricked, and ...

Variations:
鱧も一期、海老も一期
鱧も一期海老も一期

 hamomoichigoebimoichigo
    はももいちごえびもいちご
(expression) (proverb) all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too

Variations:
鱧も一期、海老も一期
鱧も一期海老も一期(sK)

 hamomoichigo、ebimoichigo
    はももいちご、えびもいちご
(expression) (proverb) all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too

Variations:
鳥なき里の蝙蝠
鳥なき里のコウモリ
鳥無き里の蝙蝠
鳥なき里のこうもり(sK)
鳥無き里のコウモリ(sK)

 torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori
    とりなきさとのこうもり
(exp,n) (proverb) in the land of the blind, the one-eyed man is king; a bat in a village without birds

Variations:
鳥なき里の蝙蝠
鳥無き里の蝙蝠
鳥なき里のこうもり(sK)

 torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori
    とりなきさとのこうもり
(exp,n) (idiom) a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす

 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす(sK)

 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
鴨が葱を背負って来る
カモがネギを背負ってくる(sK)
カモがネギを背負って来る(sK)
鴨がねぎを背負ってくる(sK)
鴨がねぎを背負って来る(sK)
鴨が葱を背負ってくる(sK)
鴨が葱をしょって来る(sK)
鴨が葱をしょってくる(sK)

 kamoganegioshottekuru
    かもがねぎをしょってくる
(exp,vk) (idiom) (See 鴨鍋) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back

Variations:
鴨撃ち
鴨打ち
カモ撃ち(sK)
カモ打ち(sK)
かも打ち(sK)

 kamouchi / kamochi
    かもうち
duck hunting

Variations:
鶏口となるも牛後となる勿れ
鶏口となるも牛後となるなかれ

 keikoutonarumogyuugotonarunakare / kekotonarumogyugotonarunakare
    けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
(expression) (proverb) better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow

Variations:
麒麟も老いぬれば駑馬に劣る
騏驎も老いぬれば駑馬に劣る

 kirinmooinurebadobaniotoru
    きりんもおいぬればどばにおとる
(exp,v5r) (proverb) even an outstanding person becomes inferior when getting old

Variations:
かもめーる
かもメール
かもめ〜る

 kamomeeru; kamomeeru; kamome〜ru(sk)
    かもめーる; かもメール; かもめ〜る(sk)
(sometimes かもめ〜る) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June

Variations:
サンボードロモ
サンバドローム

 sanboodoromo; sanbadoroomu(sk)
    サンボードロモ; サンバドローム(sk)
sambadrome (por: sambōdromo); large public places in Brazil for showcasing samba school performances

Variations:
デモクラシー
デモクラシイ
デモクラシィ

 demokurashii(p); demokurashii(sk); demokurashi(sk) / demokurashi(p); demokurashi(sk); demokurashi(sk)
    デモクラシー(P); デモクラシイ(sk); デモクラシィ(sk)
democracy

Variations:
パルスモータ
パルスモーター
パルス・モータ
パルス・モーター

 parusumoota; parusumootaa; parusu moota; parusu mootaa / parusumoota; parusumoota; parusu moota; parusu moota
    パルスモータ; パルスモーター; パルス・モータ; パルス・モーター
pulse motor; stepping motor

Variations:
アイコニックメモリ
アイコニック・メモリ

 aikonikkumemori; aikonikku memori
    アイコニックメモリ; アイコニック・メモリ
iconic memory

Variations:
イエローヘッドモニター
イエローヘッド・モニター

 ierooheddomonitaa; ierooheddo monitaa / ierooheddomonita; ierooheddo monita
    イエローヘッドモニター; イエローヘッド・モニター
yellow-head monitor (Varanus melinus); quince monitor

Variations:
インモラル
インモーラル
イモーラル

 inmoraru; inmooraru(sk); imooraru(sk)
    インモラル; インモーラル(sk); イモーラル(sk)
(adjectival noun) immoral

Variations:
スモールフォワード
スモール・フォワード

 sumoorufowaado; sumooru fowaado / sumoorufowado; sumooru fowado
    スモールフォワード; スモール・フォワード
{sports} small forward (basketball)

Variations:
メモリリーク
メモリーリーク
メモリ・リーク
メモリー・リーク

 memoririiku; memoriiriiku; memori riiku; memorii riiku / memoririku; memoririku; memori riku; memori riku
    メモリリーク; メモリーリーク; メモリ・リーク; メモリー・リーク
{comp} memory leak

Variations:
モバイルバッテリー
モバイルバッテリ
モバイル・バッテリー
モバイル・バッテリ

 mobairubatterii; mobairubatteri; mobairu batterii; mobairu batteri / mobairubatteri; mobairubatteri; mobairu batteri; mobairu batteri
    モバイルバッテリー; モバイルバッテリ; モバイル・バッテリー; モバイル・バッテリ
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank

Variations:
モルディブ
モルジブ
モルディヴ
モルジヴ
マルディブ
マルジブ

 morudibu; morujibu; morudiii(sk); morujiii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) / morudibu; morujibu; morudii(sk); morujii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk)
    モルディブ; モルジブ; モルディヴ(sk); モルジヴ(sk); マルディブ(sk); マルジブ(sk)
Maldive; Maldives

Variations:
引きこもり
引き篭もり
引き籠もり(rK)
引籠もり(sK)
引籠り(sK)
引き篭り(sK)
引き籠り(sK)
引篭もり(sK)
引篭り(sK)

 hikikomori(p); hikikomori(sk)
    ひきこもり(P); ヒキコモリ(sk)
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people

Variations:
温泉の素
温泉の元
温泉のもと(sK)

 onsennomoto
    おんせんのもと
(exp,n) medicinal bath mix; bathwater additive; bath salt

Variations:
火灯し頃
火点し頃
灯ともし頃(iK)
燈ともし頃(sK)
灯ともしごろ(sK)
灯点し頃(sK)
火ともしごろ(sK)
火ともし頃(sK)

 hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃)(ok)
    ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃)(ok)
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

Variations:
我が物
我がもの
我物
わが物(sK)

 wagamono
    わがもの
(exp,n) one's own property; possessions

Variations:
殻に閉じこもる
殻に閉じ籠もる(sK)
骸に閉じこもる(sK)

 karanitojikomoru
    からにとじこもる
(exp,v5r) (idiom) to withdraw into oneself; to shut oneself away; to seclude oneself

Variations:
詰め物
詰物
詰めもの(sK)
つめ物(sK)

 tsumemono
    つめもの
(1) filling; packing; padding; wadding; filler; (2) {food} stuffing; filling; dressing; (3) {dent} (dental) filling

Variations:
元の鞘に収まる
元の鞘に納まる
元のさやに収まる(sK)
元のさやに納まる(sK)
もとの鞘に収まる(sK)
もとのさやに収まる(sK)
もとの鞘に納まる(sK)
もとのさやに納まる(sK)
もとの鞘におさまる(sK)

 motonosayaniosamaru
    もとのさやにおさまる
(exp,v5r) (idiom) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated

Variations:
元気者
元気もの(sK)
元気もん(sK)

 genkimono; genkimon
    げんきもの; げんきもん
lively person; spirited person; energetic person; live wire

Variations:
作り物
造り物
作りもの(sK)
作りもん(sK)

 tsukurimono; tsukurimon
    つくりもの; つくりもん
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop

Variations:
子供の手の届かない
子どもの手の届かない(sK)
子供の手のとどかない(sK)

 kodomonotenotodokanai
    こどものてのとどかない
(exp,adj-i) out of reach for children

Variations:
持っていく
持って行く
もって行く(sK)
持ってゆく(sK)

 motteiku(p); motteyuku(持tte行ku) / motteku(p); motteyuku(持tte行ku)
    もっていく(P); もってゆく(持って行く)
(exp,v5k-s) to take (something) along; to bring with one; to carry (something) away; to bear

Variations:
持ってくる
持って来る
もって来る(sK)

 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring (something); to take along; to fetch; to get

Variations:
臭いものに蓋
臭い物に蓋
臭いものにふた(sK)
くさいものに蓋(sK)
臭い物にふた(sK)
臭いモノに蓋(sK)
クサいものに蓋(sK)
くさい物に蓋(sK)
くさい物にふた(sK)
クサイものに蓋(sK)

 kusaimononifuta
    くさいものにふた
(expression) (idiom) looking the other way; hushing up a problem

Variations:
諸手を挙げて
諸手をあげて
もろ手を挙げて(sK)
もろ手をあげて(sK)

 moroteoagete
    もろてをあげて
(expression) wholeheartedly (approve, agree, etc.); unconditionally; completely

Variations:
傷物
疵物(rK)
キズ物(sK)
傷もの(sK)
傷モノ(sK)

 kizumono; kizumono
    きずもの; キズモノ
(1) defective article; damaged goods; (2) (sensitive word) (derogatory term) deflowered girl; unmarried woman who has lost her virginity

Variations:
塵ツモ(sK)
チリ積(sK)
ちり積(sK)
塵積(sK)
ちり積も(sK)
チリ積も(sK)

 chiritsumo; chiritsumo; chiritsumo(sk); chiritsumo(sk)
    ちりつも; チリツモ; チリつも(sk); ちりツモ(sk)
(expression) (kana only) (abbreviation) (colloquialism) (proverb) (See ちりも積もれば山となる) many a little makes a mickle; every little helps

Variations:
足元
足下
足許(rK)
足もと(sK)

 ashimoto
    あしもと
(noun - becomes adjective with の) (1) at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step"); (2) gait; pace; step; (can be adjective with の) (3) most recent; current

Variations:
体がいくつあっても足りない
体がいくつあってもたりない(sK)
体が幾つあっても足りない(sK)
体いくつあっても足りない(sK)

 karadagaikutsuattemotarinai
    からだがいくつあってもたりない
(expression) (idiom) being stretched too thin; being pulled in all directions; even with several bodies it wouldn't be enough

Variations:
怠け者
懶け者(rK)
なまけ者(sK)
怠けもの(sK)

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
探し物
捜し物
探しもの(sK)
捜しもの(sK)
探しモノ(sK)
さがし物(sK)

 sagashimono
    さがしもの
(1) looking for something; searching for something; (2) object being sought

Variations:
痴れ者
痴れもの(sK)
しれ者(sK)

 shiremono
    しれもの
(dated) fool; dunce; idiot

Variations:
珍しもの
珍し物
めずらし物(sK)
珍しもん(sK)

 mezurashimono; mezurashimon(珍shi物)
    めずらしもの; めずらしもん(珍し物)
rare item; unusual item

Variations:
二兎を追う者は一兎をも得ず
二兎を追う者は一兎をも獲ず(sK)

 nitoooumonohaittoomoezu / nitooomonohaittoomoezu
    にとをおうものはいっとをもえず
(expression) (proverb) if you run after two hares you will catch neither

Variations:
買い物リスト
買物リスト(sK)
買いものリスト(sK)

 kaimonorisuto
    かいものリスト
shopping list

Variations:
買い物上手
買物上手(sK)
買いもの上手(sK)

 kaimonojouzu / kaimonojozu
    かいものじょうず
(noun or adjectival noun) being good at shopping sensibly; sensible shopper; shrewd buyer; smart shopper

Variations:
白物家電
シロモノ家電(sK)
白モノ家電(sK)

 shiromonokaden
    しろものかでん
white goods; large household electrical appliances; whiteware

Variations:
被り物
冠り物(rK)
かぶり物(sK)
被りもの(sK)
被物(sK)
冠物(sK)

 kaburimono
    かぶりもの
(1) headgear; headdress; (2) (novelty) mask; head mask

Variations:
払い戻す
払戻す
払いもどす(sK)

 haraimodosu
    はらいもどす
(transitive verb) to repay; to pay back; to refund; to reimburse

Variations:
物知り
物識り(rK)
もの知り(sK)

 monoshiri
    ものしり
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge

Variations:
無いものねだり
無い物強請り(rK)
無い物ねだり(sK)
ない物ねだり(sK)
無いもの強請り(sK)
ないもの強請り(sK)

 naimononedari
    ないものねだり
(kana only) asking for the moon; asking for the impossible; asking for too much; thinking the grass is greener on the other side of the fence

Variations:
目にも止まらぬ
目にも留まらぬ
目にもとまらぬ

 menimotomaranu
    めにもとまらぬ
(exp,adj-f) (idiom) extremely fast; in a flash; too quick for the eye to catch

Variations:
立てこもる
立て篭もる
立て籠もる
楯籠る(rK)
立て篭る(sK)
立て籠る(sK)
立籠る(sK)
楯籠もる(sK)
立籠もる(sK)
盾籠もる(sK)

 tatekomoru; tategomoru(rk)
    たてこもる; たてごもる(rk)
(v5r,vi) (1) to shut oneself in (one's house, room, etc.); to confine oneself (to); (v5r,vi) (2) to barricade oneself (in a building); to entrench oneself; to hole up; to hold (a castle, etc.)

<...9091929394959697

This page contains 70 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary