There are 81537 total results for your Hiding in the Leaves - Hagakure search. I have created 816 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
堂頭 堂头 see styles |
táng tóu tang2 tou2 t`ang t`ou tang tou dō chō |
The head of the hall, the abbot of a monastery. |
堂食 see styles |
táng shí tang2 shi2 t`ang shih tang shih |
to eat in (at the restaurant) (contrasted with 外帶|外带[wai4 dai4]); (restaurant) dine-in service |
堅壁 坚壁 see styles |
jiān bì jian1 bi4 chien pi |
to cache; to hide supplies (from the enemy) |
堅意 坚意 see styles |
jiān yì jian1 yi4 chien i keni けんい |
(personal name) Ken'i 堅慧 Sthiramati of firm mind, or wisdom. An early Indian monk of the Mahāyāna; perhaps two monks. |
堅持 坚持 see styles |
jiān chí jian1 chi2 chien ch`ih chien chih kenmochi けんもち |
to persevere with; to persist in; to insist on (noun, transitive verb) holding on to; sticking to; (surname) Kenmochi maintain firmly |
堅林 坚林 see styles |
jiān lín jian1 lin2 chien lin Kenrin |
(堅固林) The grove of Sala trees, in which Sakyamuni died. |
堅気 see styles |
katagi; katagi かたぎ; カタギ |
(noun or adjectival noun) (1) honest; respectable; decent; (noun - becomes adjective with の) (2) respectable occupation (i.e. not yakuza, prostitute, etc.); (3) person in a respectable occupation |
堅法 坚法 see styles |
jiān fǎ jian1 fa3 chien fa kenpō |
The three things assured to the faithful (in reincarnation)—a good body, long life, and boundless wealth. |
堅牢 坚牢 see styles |
jiān láo jian1 lao2 chien lao kenrou / kenro けんろう |
strong; firm (noun or adjectival noun) solid; strong; sturdy; durable; stout Firm and stable ; that which is stable, the earth. |
堅貞 坚贞 see styles |
jiān zhēn jian1 zhen1 chien chen |
firm; unswerving; loyal to the end |
堆い see styles |
uzutakai うずたかい |
(adjective) (kana only) piled up high; in a heap |
堆く see styles |
uzutakaku うずたかく |
(adverb) (kana only) piled up high; in a heap |
堆朱 see styles |
tsuishiyu ついしゆ |
red lacquerware with patterns carved in relief; (surname) Tsuishiyu |
堕負 堕负 see styles |
duò fù duo4 fu4 to fu dafu |
defeat in debate |
堙滅 see styles |
inmetsu いんめつ |
(noun/participle) (1) (law) destruction (esp. of evidence); spoliation; suppression; (2) hiding; concealment |
堤出 see styles |
teishutsu / teshutsu ていしゅつ |
(irregular kanji usage) (noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to present; to submit (e.g. a report or a thesis); to hand in; to file; to turn in; (2) presentation; submission; filing |
報上 报上 see styles |
bào shàng bao4 shang4 pao shang |
in the newspaper |
報以 报以 see styles |
bào yǐ bao4 yi3 pao i |
to give in return |
報佛 报佛 see styles |
bào fó bao4 fo2 pao fo hōbutsu |
To thank the Buddha; also idem報身. |
報分 报分 see styles |
bào fēn bao4 fen1 pao fen |
call the score |
報刊 报刊 see styles |
bào kān bao4 kan1 pao k`an pao kan |
newspapers and periodicals; the press |
報到 报到 see styles |
bào dào bao4 dao4 pao tao |
to report for duty; to check in; to register |
報功 报功 see styles |
bào gōng bao4 gong1 pao kung |
to report a heroic deed; to mention sb in dispatches |
報命 报命 see styles |
bào mìng bao4 ming4 pao ming hōmyō |
The life of reward or punishment for former deeds. |
報因 报因 see styles |
bào yīn bao4 yin1 pao yin hō in |
The cause of retribution. |
報國 报国 see styles |
bào guó bao4 guo2 pao kuo |
to dedicate oneself to the service of one's country |
報土 报土 see styles |
bào tǔ bao4 tu3 pao t`u pao tu houdo / hodo ほうど |
{Buddh} (See 浄土・1) pure land; paradise The land of reward, the Pure Land. |
報失 报失 see styles |
bào shī bao4 shi1 pao shih |
report the loss to the authorities concerned |
報子 报子 see styles |
bào zi bao4 zi5 pao tzu |
bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations) |
報官 报官 see styles |
bào guān bao4 guan1 pao kuan |
to report a case to the authorities (old) |
報導 报导 see styles |
bào dǎo bao4 dao3 pao tao |
to report (in the media); (news) report |
報帖 报帖 see styles |
bào tiě bao4 tie3 pao t`ieh pao tieh |
to announce good news in red letters |
報幕 报幕 see styles |
bào mù bao4 mu4 pao mu |
announce the items on a (theatrical) program |
報應 报应 see styles |
bào yìng bao4 ying4 pao ying hō'ō |
(Buddhism) divine retribution; karma Recompense, reward, punishment; also the 報身 and 應身 q.v. |
報收 报收 see styles |
bào shōu bao4 shou1 pao shou |
(of a stock on the stock market) to close at (a certain price) |
報數 报数 see styles |
bào shù bao4 shu4 pao shu |
number off! (command in military drill); count off! |
報時 报时 see styles |
bào shí bao4 shi2 pao shih houji / hoji ほうじ |
to give the correct time announcing the time |
報曉 报晓 see styles |
bào xiǎo bao4 xiao3 pao hsiao |
to herald the break of day |
報本 报本 see styles |
bào běn bao4 ben3 pao pen hōhon |
commemorating the life events of the Buddha |
報果 报果 see styles |
bào guǒ bao4 guo3 pao kuo hōka |
The reward-fruit, or consequences of past deeds. |
報案 报案 see styles |
bào àn bao4 an4 pao an |
to report a case to the authorities |
報條 报条 see styles |
bào tiáo bao4 tiao2 pao t`iao pao tiao |
report of success from a candidate to the imperial examination (old); list of deaths |
報沙 报沙 see styles |
bào shā bao4 sha1 pao sha Hōsha |
Pauṣa, the first of the three Indian winter months, from the 16th of the 10th Chinese month. |
報界 报界 see styles |
bào jiè bao4 jie4 pao chieh |
the press; journalistic circles; the journalists |
報禁 报禁 see styles |
bào jìn bao4 jin4 pao chin |
restrictions on the publication of newspapers; press restrictions |
報端 报端 see styles |
bào duān bao4 duan1 pao tuan |
in the newspaper(s) |
報緣 报缘 see styles |
bào yuán bao4 yuan2 pao yüan hōen |
The circumstantial cause of retribution. |
報警 报警 see styles |
bào jǐng bao4 jing3 pao ching |
to sound an alarm; to report something to the police |
報身 报身 see styles |
bào shēn bao4 shen1 pao shen houjin; houshin / hojin; hoshin ほうじん; ほうしん |
{Buddh} (See 三身) sambhogakaya (reward body, form taken by a buddha after completing its role as a bodhisattva) Reward body, the saṃbhoga-kāya of a Buddha, in which he enjoys the reward of his labours, v. 三身 trikāya. |
報通 报通 see styles |
bào tōng bao4 tong1 pao t`ung pao tung hōtsū |
The supernatural powers that have been acquired as karma by demons, spirits, nāgas, etc. |
報障 报障 see styles |
bào zhàng bao4 zhang4 pao chang hōshō |
The veil of delusion which accompanies retribution. |
場内 see styles |
jounai / jonai じょうない |
(ant: 場外) in-house; (on) the grounds; (in) the premises; hall; theatre; theater |
場外 see styles |
jougai / jogai じょうがい |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 場内) outside the hall (or stadium, market, etc.); off the grounds; off the premises; off-track |
場札 see styles |
bafuda ばふだ |
{cards} (See 場・6) cards on the table (usu. face up) |
場次 场次 see styles |
chǎng cì chang3 ci4 ch`ang tz`u chang tzu |
the number of showings of a movie, play etc; screening; performance |
場銭 see styles |
basen ばせん |
(1) admission fee (at the theatre, etc.); (2) stall space fee (at an outdoor market, etc.); (3) stake (in gambling); bet |
場面 场面 see styles |
chǎng miàn chang3 mian4 ch`ang mien chang mien bamen ばめん |
scene; spectacle; occasion; situation (1) scene; setting; place (where something happens); scenario; case; (2) scene (in a movie, play); shot; (3) state of the market |
場風 see styles |
bakaze ばかぜ |
{mahj} (See 圏風牌,場・ば・7) tiles matching the round wind |
堵截 see styles |
dǔ jié du3 jie2 tu chieh |
to intercept; to block the passage of; to interdict |
塊壘 块垒 see styles |
kuài lěi kuai4 lei3 k`uai lei kuai lei |
gloom; a lump on the heart |
塌方 see styles |
tā fāng ta1 fang1 t`a fang ta fang |
to cave in; to collapse; to have a landslide |
塌陷 see styles |
tā xiàn ta1 xian4 t`a hsien ta hsien |
to subside; to sink; to cave in |
塑像 see styles |
sù xiàng su4 xiang4 su hsiang sozou / sozo そぞう |
to sculpt or mold a statue (by shaping a pliable material such as clay, plaster or wax, which may later be cast in metal – as distinct from carving in stone or wood); a statue created through such a process plaster image; clay figure To model images. |
塑造 see styles |
sù zào su4 zao4 su tsao sozou / sozo そぞう |
to model; to mold; (fig.) to create (a character, a market, an image etc); (fig.) (literature) to portray (in words) molding; moulding; modeling; modelling |
塔中 see styles |
tatsuchuu / tatsuchu たつちゅう |
(Buddhist term) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest; (place-name) Tatsuchuu |
塔公 see styles |
tǎ gōng ta3 gong1 t`a kung ta kung |
Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
塔剎 塔刹 see styles |
tǎ chà ta3 cha4 t`a ch`a ta cha |
Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda |
塔扎 see styles |
tǎ zā ta3 za1 t`a tsa ta tsa |
Taza (a city in northern Morocco) |
塔河 see styles |
tǎ hé ta3 he2 t`a ho ta ho |
Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang |
塔頭 塔头 see styles |
tǎ tóu ta3 tou2 t`a t`ou ta tou tōtō たっちゅう |
(Buddhist term) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest stūpa hall |
塗割 涂割 see styles |
tú gē tu2 ge1 t`u ko tu ko zukatsu |
To anoint the hand, or cut it off, instances of love and hatred. |
塗擦 see styles |
tosatsu とさつ |
(noun, transitive verb) rubbing an ointment into the skin |
塗潭 涂潭 see styles |
tú tán tu2 tan2 t`u t`an tu tan |
muddy water in a pool or pond |
塗炭 涂炭 see styles |
tú tàn tu2 tan4 t`u t`an tu tan totan とたん |
extreme distress; in utter misery misery; distress |
塗篭 see styles |
nurigome ぬりごめ |
interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace |
塗籠 see styles |
nurigome ぬりごめ |
interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace |
塗絵 see styles |
nurie ぬりえ |
picture for coloring in (colouring) |
塗香 涂香 see styles |
tú xiāng tu2 xiang1 t`u hsiang tu hsiang zukō |
To rub the body with incense or scent to worship Buddha. |
塚間 塚间 see styles |
zhǒng jiān zhong3 jian1 chung chien tsukama つかま |
(surname) Tsukama living in or near a cemetery |
塞く see styles |
fusagu ふさぐ |
(transitive verb) (1) to stop up; to close up; to block (up); to plug up; to shut up; to cover (ears, eyes, etc.); to close (eyes, mouth); (transitive verb) (2) to stand in the way; to obstruct; (transitive verb) (3) to occupy; to fill up; to take up; (transitive verb) (4) to perform one's role; to do one's duty; (v5g,vi) (5) (See 鬱ぐ・ふさぐ) to feel depressed; to be in low spirits; to mope |
塞内 see styles |
sainai さいない |
(1) inside a fort; (2) (hist) (area) within the Great Wall of China |
塞北 see styles |
sài běi sai4 bei3 sai pei |
territories beyond the Great Wall (old) |
塞外 see styles |
sài wài sai4 wai4 sai wai saigai さいがい |
territories beyond the Great Wall (old) (1) outside a fort; (2) (hist) outside the Great Wall of China |
塞栓 see styles |
sokusen そくせん |
(noun - becomes adjective with の) embolus; abnormal substance (i.e. air) circulating in the blood |
塞滿 塞满 see styles |
sāi mǎn sai1 man3 sai man |
to stuff full; to cram in; packed tight; chock full |
塞齆 see styles |
sāi wèng sai1 weng4 sai weng sokuō |
(the nose) is stopped up |
塩漬 see styles |
shiozuke しおづけ |
(noun/participle) (1) pickling in salt; (noun - becomes adjective with の) (2) leaving unchanged; leaving unused |
塩煮 see styles |
shioni しおに |
boiling in salted water (e.g. fish) |
塩籠 see styles |
shiokago しおかご |
{sumo} basket for salt by the ring |
塩花 see styles |
shiobana しおばな |
(1) (archaism) purifying salt; (2) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant; (3) whitecap |
塩茶 see styles |
shiocha しおちゃ |
coarse tea in which a pinch of salt is added (said to help dissipate alcoholic intoxication) |
塩蔵 see styles |
enzou / enzo えんぞう |
(noun, transitive verb) preserving in salt; salting down |
填る see styles |
hamaru はまる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on |
填充 see styles |
tián chōng tian2 chong1 t`ien ch`ung tien chung |
to fill up; to stuff; to fill in a blank space |
填報 填报 see styles |
tián bào tian2 bao4 t`ien pao tien pao |
to fill in and submit (a form) |
填寫 填写 see styles |
tián xiě tian2 xie3 t`ien hsieh tien hsieh |
to fill in a form; to write data in a box (on a questionnaire or web form) |
填空 see styles |
tián kòng tian2 kong4 t`ien k`ung tien kung |
to fill a job vacancy; to fill in a blank (e.g. on questionnaire or exam paper) |
填補 填补 see styles |
tián bǔ tian2 bu3 t`ien pu tien pu tenpo てんぽ |
to fill a gap; to fill in a blank (on a form); to overcome a deficiency (noun/participle) (1) supplementation; replenishment; (2) compensation; indemnification |
填飽 填饱 see styles |
tián bǎo tian2 bao3 t`ien pao tien pao |
to feed to the full; to cram |
塵世 尘世 see styles |
chén shì chen2 shi4 ch`en shih chen shih jinse |
(religion) this mortal life; the mundane world defiled realm |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Hiding in the Leaves - Hagakure" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.