I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
harau はらう |
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus) |
Variations: |
dakisukumeru だきすくめる |
(transitive verb) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly |
Variations: |
dakikakaeru だきかかえる |
(transitive verb) to hold; to carry; to embrace (in one's arms) |
Variations: |
sudeni すでに |
(adverb) (1) (kana only) already; (adverb) (2) (kana only) previously; before; (adverb) (3) (kana only) undeniably; unmistakably; in the first place |
Variations: |
danro だんろ |
fireplace; hearth; stove |
Variations: |
eikoudan / ekodan えいこうだん |
tracer bullet; star shell; flare bomb |
Variations: |
koutetsu / kotetsu こうてつ |
(n,vs,vt,vi) change (of personnel); reshuffle (e.g. of a cabinet); shake-up; dismissal (e.g. of a minister); replacement |
Variations: |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
Variations: |
makuradango まくらだんご |
(See 枕飾り) small sweet rice cakes placed at the bedside of the deceased |
Variations: |
yokottsura よこっつら |
(1) (See 横面・1) side of the face; (2) side |
Variations: |
mizunoawa みずのあわ |
(exp,n) (1) bubble on the surface of water; (exp,n) (2) (idiom) (oft. as 〜になる) (coming to) nothing; naught; (exp,n) (3) (idiom) something short-lived |
江戸のかたきを長崎で討つ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
Variations: |
nakitsuranihachi(泣ki面ni蜂); nakittsuranihachi(泣ki面ni蜂) なきつらにはち(泣き面に蜂); なきっつらにはち(泣きっ面に蜂) |
(exp,n) (idiom) making matters worse; adding insult to injury; bees to a tearful face |
Variations: |
manzai まんざい |
(See 万歳・まんざい) manzai; comic dialogue; two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit) |
Variations: |
manzai まんざい |
(See 万歳・まんざい) manzai; comic dialogue; two-person comedy act, usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit |
Variations: |
hishimekiau ひしめきあう |
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
Variations: |
okidokoro おきどころ |
(1) place to put something; place where one put something; (2) (usu. as 身の置き所) (See 身の置き所がない) place to put oneself |
Variations: |
kimodameshi きもだめし |
test of courage (e.g. at a frightening place such as a graveyard); dare |
Variations: |
hizamoto; shikka(膝下) ひざもと; しっか(膝下) |
(1) near one's knee; (2) (by) one's side; (at) one's hand; (3) place under the protection (of one's parents, etc.); (under) the care (of); (4) (ひざもと only) (See お膝元・2) territory of a powerful person; (5) (しっか only) address used after the names of one's parents, grandparents, etc. in a letter |
Variations: |
yabugarashi; yabukarashi; yabugarashi; yabukarashi やぶがらし; やぶからし; ヤブガラシ; ヤブカラシ |
(kana only) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica) |
Variations: |
ikidokoro; yukidokoro いきどころ; ゆきどころ |
place to go; destination |
Variations: |
urautsuri うらうつり |
(1) (裏移り only) {print} set-off; offset; unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile; (2) (裏写り only) {print} offset (printing process); (3) {print} show-through; printing on one side of a sheet being visible from the other side |
Variations: |
rimen りめん |
(1) back (side); reverse; (2) the inside; background; dark side (e.g. of society); behind the scenes; beneath the surface |
Variations: |
kouwa / kowa こうわ |
(n,vs,vi) reconciliation (between warring nations); (making of) peace |
Variations: |
funbaru ふんばる |
(v5r,vi) (1) to brace one's legs; to stand firm; to plant one's feet (firmly on the ground); (v5r,vi) (2) to hold out; to persist; to make an effort; to exert oneself |
Variations: |
mayou / mayo まよう |
(v5u,vi) (1) to lose one's way; to get lost; to go astray; (v5u,vi) (2) to waver; to hesitate; to vacillate; to be of two minds (about); to be unable to make up one's mind; to not know what to do; to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to be captivated (by); to be infatuated (with); to be charmed (by); to be carried away (by); to be blinded (by); to be lost (in); to lose oneself (to); (v5u,vi) (4) to linger (of a departed soul); to be restless in one's grave; to be unable to rest in peace |
Variations: |
kubaru くばる |
(transitive verb) (1) to distribute; to hand out; to deliver; to deal out; to serve out; (transitive verb) (2) to allot; to allocate; to place (staff, soldiers, etc.); to station |
Variations: |
shuutai / shutai しゅうたい |
disgraceful behavior; disgraceful behaviour; shameful conduct; shameful sight |
鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃旬¥申鐃緒申匹鐃緒申鐃? /(n) {comp} boldface/en 鐃旬¥申鐃緒申匹鐃緒申鐃? /(n) {comp} boldface/En |
{comp} boldface |
Variations: |
kageru かげる |
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy |
Variations: |
kagehinata かげひなた |
double-faced |
Variations: |
zuisho ずいしょ |
everywhere; all over the place; here and there; at every turn |
Variations: |
kumoi くもい |
(1) (archaism) sky; (2) cloud; (3) distant place; high place; (4) imperial court |
Variations: |
rotenbori ろてんぼり |
(See 坑内掘り) surface mining; open-cut mining; open-pit mining |
Variations: |
shizuka しずか |
(adjectival noun) (1) quiet; silent; (adjectival noun) (2) slow; unhurried; (adjectival noun) (3) calm; peaceful |
Variations: |
menbokumarutsubure; menmokumarutsubure めんぼくまるつぶれ; めんもくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
Variations: |
kutsuhimoomusubu くつひもをむすぶ |
(exp,v5b) to do up one's shoelaces; to tie one's shoes; to lace up one's shoes |
Variations: |
kao(p); gan(顔)(ok) かお(P); がん(顔)(ok) |
(1) face; visage; (2) look; expression; countenance; (3) (かお only) honor; honour; face; (4) (かお only) influence; notoriety |
Variations: |
kaooshikameru かおをしかめる |
(exp,v1) to grimace; to frown |
Variations: |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face |
Variations: |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face; to contort one's face |
Variations: |
kaoosomukeru かおをそむける |
(exp,v1) to turn one's face away |
Variations: |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
(See インターレース) interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
Variations: |
honeouzumeru / honeozumeru ほねをうずめる |
(exp,v1) (1) (idiom) to make (somewhere) one's final home; to make (a place) one's final resting place; (exp,v1) (2) (idiom) to do (something) for the rest of one's life; to devote (the rest of) one's life to (something) |
Variations: |
takami たかみ |
(ant: 低み) height; elevated place |
高速直列インターフェイス see styles |
kousokuchokuretsuintaafeisu / kosokuchokuretsuintafesu こうそくちょくれつインターフェイス |
{comp} high speed serial interface |
Variations: |
uohininoboru; uokoorininoboru うおひにのぼる; うおこおりにのぼる |
(expression) (See 七十二候) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface) |
アイコニックインタフェース see styles |
aikonikkuintafeesu アイコニックインタフェース |
{comp} iconic interface |
Variations: |
akabanaka あかばなか |
Onagraceae (evening primrose family) |
アセチルコリンエステラーゼ see styles |
asechirukorinesuteraaze / asechirukorinesuteraze アセチルコリンエステラーゼ |
acetylcholinesterase |
Variations: |
abatazura あばたづら |
pockmarked face; pitted face |
Variations: |
apiiru(p); apiiru / apiru(p); apiru アピール(P); アッピール |
(noun, transitive verb) (1) appeal (e.g. for peace); plea; request; (n,vs,vi) (2) appeal (of something); attractiveness; allure; (noun, transitive verb) (3) {sports} appeal (to the referee); (noun, transitive verb) (4) emphasizing; calling attention to; making a display of; showing off; playing up; touting; using as a selling point; pitch |
Variations: |
ahiruguchi(ahiru口); ahirukuchi(ahiru口); ahiruguchi(ahiru口, 家鴨口); ahirukuchi(ahiru口, 家鴨口); ahiruguchi; ahirukuchi アヒルぐち(アヒル口); アヒルくち(アヒル口); あひるぐち(あひる口, 家鴨口); あひるくち(あひる口, 家鴨口); アヒルグチ; アヒルクチ |
duck face; duck lips; facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised |
アミューズメント・スペース |
amyuuzumento supeesu / amyuzumento supeesu アミューズメント・スペース |
amusement spot (esp. video game arcade) (wasei: amusement space) |
アメリカズ・カップ・レース |
amerikazu kappu reesu アメリカズ・カップ・レース |
America's Cup race |
インターフェース・アダプタ |
intaafeesu adaputa / intafeesu adaputa インターフェース・アダプタ |
(computer terminology) interface adapter |
インタフェース・モジュール |
intafeesu mojuuru / intafeesu mojuru インタフェース・モジュール |
(computer terminology) interface module |
インフレアドインタフェース see styles |
infureadointafeesu インフレアドインタフェース |
{comp} infrared interface |
エチレンジアミンテトラ酢酸 see styles |
echirenjiamintetorasakusan エチレンジアミンテトラさくさん |
ethylenediaminetetraacetic acid; EDTA |
オールターナティブスペース see styles |
oorutaanatibusupeesu / oorutanatibusupeesu オールターナティブスペース |
alternative space |
Variations: |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
Variations: |
obentoutsukete / obentotsukete おべんとうつけて |
(expression) (idiom) (joc) (usu. as a tease: お弁当つけてどこ行くの?) with rice stuck on one's face |
Variations: |
oshitoyaka おしとやか |
(adjectival noun) (kana only) (See 淑やか) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior) |
サウンド・インターフェース |
saundo intaafeesu / saundo intafeesu サウンド・インターフェース |
sound (audio) interface |
Variations: |
shatoru(p); shattoru シャトル(P); シャットル |
(1) (abbreviation) (See シャトルコック) shuttlecock; (2) (See シャトルバス) shuttle service (e.g. bus); (3) (See 杼・ひ) shuttle (weaving); (4) (abbreviation) (See スペースシャトル) space shuttle |
Variations: |
shobadai(shoba代); shobadai(所場代, shoba代) ショバだい(ショバ代); しょばだい(所場代, しょば代) |
(slang) fee paid for space (e.g. for a stall) |
シリアル・インターフェース |
shiriaru intaafeesu / shiriaru intafeesu シリアル・インターフェース |
(computer terminology) serial interface |
シリアル・インターフェイス |
shiriaru intaafeisu / shiriaru intafesu シリアル・インターフェイス |
(computer terminology) serial interface |
ソーシャルリクルーティング see styles |
soosharurikuruutingu / soosharurikurutingu ソーシャルリクルーティング |
social recruiting; recruiting via a social networking service (e.g. Facebook) |
Variations: |
sokorajuu / sokoraju そこらじゅう |
everywhere; all over the place |
タイヘイヨウアカボウモドキ see styles |
taiheiyouakaboumodoki / taiheyoakabomodoki タイヘイヨウアカボウモドキ |
(kana only) Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus); Indo-Pacific beaked whale; tropical bottlenose whale |
タイムプレイスオケイジョン see styles |
taimupureisuokeijon / taimupuresuokejon タイムプレイスオケイジョン |
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity |
Variations: |
tocchirakaru とっちらかる |
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be scattered around; to be all over the place |
Variations: |
tonaraa; tonaraa(sk) / tonara; tonara(sk) トナラー; とならあ(sk) |
(joc) (from 隣+er) (See となり・1) person who sits, stands or parks next to a stranger despite there being space available elsewhere |
Variations: |
nyokinyoki; nyokinyoki にょきにょき; ニョキニョキ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (shooting up) one after another; (sprouting up) all over the place; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (growing) rapidly |
パラレル・インターフェース |
parareru intaafeesu / parareru intafeesu パラレル・インターフェース |
(computer terminology) parallel interface |
パラレル・インターフェイス |
parareru intaafeisu / parareru intafesu パラレル・インターフェイス |
(computer terminology) parallel interface |
ヒューマン・インタフェース |
hyuuman intafeesu / hyuman intafeesu ヒューマン・インタフェース |
(computer terminology) computer human interface; CHI |
ヒューマンインターフェース see styles |
hyuumanintaafeesu / hyumanintafeesu ヒューマンインターフェース |
(computer terminology) human interface |
フェルミガンマ線宇宙望遠鏡 see styles |
ferumiganmasenuchuubouenkyou / ferumiganmasenuchuboenkyo フェルミガンマせんうちゅうぼうえんきょう |
Fermi Gamma-ray Space Telescope |
Variations: |
butsukaru(p); buttsukaru ぶつかる(P); ぶっつかる |
(v5r,vi) (1) to bump into; to run into; to collide with; to hit; to strike; (v5r,vi) (2) to encounter; to meet with; to come upon; to face; to run up against; to be confronted with; (v5r,vi) (3) to clash (of opinions, people, etc.); to conflict; to be at odds (with); (v5r,vi) (4) to clash (of events); to fall (on); to occur at the same time (as); (v5r,vi) (5) to tackle head-on (a difficulty); to confront boldly |
Variations: |
bukkake ぶっかけ |
(1) (kana only) (See ぶっかけそば) dish made by pouring broth over something (esp. bukkake soba); (2) (kana only) (colloquialism) splashing on; splashing at; (3) (kana only) (slang) (vulgar) bukkake (ejaculation onto someone's face) |
Variations: |
buttooshi ぶっとおし |
(adj-no,n) (1) (oft. adverbially as 〜で) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless; (2) removing partitions (to create an open space); joining separate rooms into one |
ブラックフォックスフェイス see styles |
burakkufokkusufeisu / burakkufokkusufesu ブラックフォックスフェイス |
black foxface (Siganus niger); species of rabbitfish endemic to Tonga |
Variations: |
fureaihiroba ふれあいひろば |
meeting place; open area for meetings, markets, etc. |
Variations: |
boroboronoki; boroboronoki ぼろぼろのき; ボロボロノキ |
(exp,n) Schoepfia jasminodora (tree of family Schoepfiaceae) |
マタニティー・ハラスメント |
matanitii harasumento / mataniti harasumento マタニティー・ハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
マンマシン・インタフェース |
manmashin intafeesu マンマシン・インタフェース |
(computer terminology) man-machine interface; MMI |
マンマシンインターフェース see styles |
manmashinintaafeesu / manmashinintafeesu マンマシンインターフェース |
(computer terminology) man-machine interface; MMI |
ユーザー・インターフェース |
yuuzaa intaafeesu / yuza intafeesu ユーザー・インターフェース |
(computer terminology) user interface |
ユーザー・インターフェイス |
yuuzaa intaafeisu / yuza intafesu ユーザー・インターフェイス |
(computer terminology) user interface |
一次群速度インターフェース see styles |
ichijigunsokudointaafeesu / ichijigunsokudointafeesu いちじぐんそくどインターフェース |
{comp} primary rate interface; PRI |
Variations: |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery |
Variations: |
chuukakko(中括弧, 中kakko); chuukakko(中kakko) / chukakko(中括弧, 中kakko); chukakko(中kakko) ちゅうかっこ(中括弧, 中かっこ); ちゅうカッコ(中カッコ) |
curly braces; curly brackets |
Variations: |
kawasu かわす |
(transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (transitive verb) (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) (after the -masu stem of a verb) ... with one another; ... to each other |
Variations: |
kawasu かわす |
(transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (transitive verb) (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) (after the -masu stem of a verb) ... with one another; ... to each other |
Variations: |
sumigokochi すみごこち |
comfort (in living place) |
Variations: |
sumitsuku すみつく |
(v5k,vi) to settle (in a place); to settle down |
Variations: |
saki さき |
(1) point; tip; end; nozzle; (2) head (of a line); front; (3) first; before; ahead (of); (4) (the way) ahead; beyond; (noun - becomes adjective with の) (5) future; (adj-no,n) (6) previous; prior; former; recent; last; (n,n-suf) (7) destination; address; place where you do something; (8) rest (e.g. of a story); continuation; remaining part; (9) the other party |
Variations: |
soko そこ |
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,あそこ・1) there (place relatively near listener); (pronoun) (2) (kana only) there (place just mentioned); that place; (pronoun) (3) (kana only) then (of some incident just spoken of); that (of point just raised); (pronoun) (4) (archaism) you |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.