There are 11594 total results for your め search in the dictionary. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
adameku あだめく |
(Godan verb with "ku" ending) (kana only) (See 婀娜っぽい・あだっぽい) to be bewitching; to look coquettish; to behave in an alluring manner; to behave in a seductive manner |
Variations: |
nezameru ねざめる |
(Ichidan verb) to wake up |
Variations: |
hamekomi はめこみ |
(1) insertion; inlaying; (2) {math} immersion |
Variations: |
omezuokusezu おめずおくせず |
(exp,adv) fearlessly |
Variations: |
mijime みじめ |
(adjectival noun) miserable; wretched; unhappy; sad; pitiable |
Variations: |
tehajimeni てはじめに |
(adverb) at first; at the outset; to begin with; as a first step |
Variations: |
semekomu せめこむ |
(v5m,vi) to invade; to attack; to breach; to penetrate |
Variations: |
semeuma せめうま |
breaking in a horse |
Variations: |
chiribameru ちりばめる |
(transitive verb) to inlay; to set; to stud (e.g. star-studded sky); to enchase (something) with; to mount (gems) |
Variations: |
hayameru はやめる |
(transitive verb) (1) (usu. 早める) to bring forward (e.g. by 3 hours); to advance; to hasten (e.g. one's death); to expedite; to precipitate; (transitive verb) (2) (usu. 速める) to quicken (e.g. one's step); to speed up; to accelerate |
明けておめでとうございます see styles |
aketeomedetougozaimasu / aketeomedetogozaimasu あけておめでとうございます |
(interjection) (rare) (slang form of 明けまして...) Happy New Year |
Variations: |
boudouoosameru / bodooosameru ぼうどうをおさめる |
(exp,v1) to quell a disturbance |
Variations: |
tomedo とめど |
end; termination point |
Variations: |
kinimotomezu きにもとめず |
(expression) (See 気に留める) paying no heed to; not caring about; taking no notice of |
Variations: |
atatameru(p); attameru あたためる(P); あっためる |
(transitive verb) (1) to warm (up); to heat (up); (transitive verb) (2) (温める only) to sit on (an idea, plan, etc.); to keep to oneself; to nurse; to mull over; (transitive verb) (3) (温める only) (See 旧交を温める) to renew (an old friendship); (transitive verb) (4) (温める only) to take for oneself |
独立系ソフトウェアメーカー see styles |
dokuritsukeisofutoweameekaa / dokuritsukesofutoweameeka どくりつけいソフトウェアメーカー |
{comp} ISV; Independent Software Vender |
Variations: |
tomegu とめぐ |
latch; clasp; catch; check; fastener |
Variations: |
tomebari とめばり |
pin |
Variations: |
tomeotoko とめおとこ |
(1) tout; (2) arbitrator (esp. in a play) |
Variations: |
itameru いためる |
(transitive verb) (1) (usu. 痛める) to hurt; to injure; to cause pain; (transitive verb) (2) (usu. 傷める) to harm; to damage; to spoil; (transitive verb) (3) (usu. 痛める) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (transitive verb) (4) (usu. 痛める) to cause financial loss; to hurt one's pocket |
Variations: |
mekurumeku めくるめく |
(v5k,vi) (kana only) to dazzle; to blind |
Variations: |
mekkemon; mekkemono めっけもん; めっけもの |
(1) (kana only) bargain; find; (2) (kana only) unbelievable good luck; unexpected good fortune |
Variations: |
mejirooshi めじろおし |
(noun - becomes adjective with の) (1) jostling; milling about; crush; being jammed together; (can be adjective with の) (2) packed with (activities, products, etc.); teeming with; chock-full of |
祝子川モウソウキンメイ竹林 see styles |
hourikawamousoukinmeichikurin / horikawamosokinmechikurin ほうりかわモウソウキンメイちくりん |
(place-name) Hourikawamousoukinmeichikurin |
Variations: |
tachizume たちづめ |
standing (for a long period of time); continuing to stand |
Variations: |
seikonokomeru / sekonokomeru せいこんをこめる |
(exp,v1) to pour one's heart and soul into |
Variations: |
shimewaza しめわざ |
{MA} shime-waza (judo stranglehold) |
Variations: |
shimekorosu しめころす |
(transitive verb) to strangle to death |
Variations: |
shimebi しめび |
(See 締め切り日) time limit; closing day; settlement day (payment); deadline |
Variations: |
shimegi しめぎ |
(oil) press |
Variations: |
funadome ふなどめ |
(n,vs,vi) embargo (on a ship); arrest (of a ship); preventing a ship from passing or leaving a port |
Variations: |
unnouokiwameru / unnookiwameru うんのうをきわめる |
(exp,v1) (obsolete) to master the secrets of |
Variations: |
mushimegane(虫眼鏡, 虫megane); mushimegane(虫megane) むしめがね(虫眼鏡, 虫めがね); むしメガネ(虫メガネ) |
(1) magnifying glass; (2) (slang) {sumo} wrestler of the lowest rank |
Variations: |
mikiwameru みきわめる |
(transitive verb) to ascertain; to make sure of; to determine; to probe; to get to the bottom (of something) |
Variations: |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
Variations: |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (v5r,vi) (2) to press (e.g. for an answer); to hound |
Variations: |
tsumehoudai / tsumehodai つめほうだい |
stuffing a shopping container for a fixed price |
Variations: |
mitomein / mitomen みとめいん |
private seal; personal seal; unregistered seal; informal seal; signet |
誕生日おめでとうございます see styles |
tanjoubiomedetougozaimasu / tanjobiomedetogozaimasu たんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
akiramegawarui あきらめがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
akiramenokyouchi / akiramenokyochi あきらめのきょうち |
(exp,n) point where one has to accept one's fate; point where one has to give up; state of resignation; resigned state |
Variations: |
akiramenowarui あきらめのわるい |
(exp,adj-f) (ant: 諦めのいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable |
Variations: |
kaishimeru かいしめる |
(transitive verb) to buy up |
Variations: |
shitsumonzeme しつもんぜめ |
barrage of questions |
Variations: |
akarameru あからめる |
(transitive verb) to blush; to redden |
Variations: |
ashidome あしどめ |
(noun/participle) (1) preventing (someone) from leaving; confinement; keeping indoors; inducement to stay; (noun/participle) (2) being stranded; grounding; (noun/participle) (3) (足留め, 足留 only) level dyeing |
逆転写ポリメラーゼ連鎖反応 see styles |
gyakutenshaporimeraazerensahannou / gyakutenshaporimerazerensahanno ぎゃくてんしゃポリメラーゼれんさはんのう |
{biol} reverse transcription polymerase chain reaction; RT-PCR |
Variations: |
kinmekki(金mekki); kinmekki(金mekki, 金鍍金) きんメッキ(金メッキ); きんめっき(金めっき, 金鍍金) |
(n,vs,adj-no) gilding; gold plating |
鐃循メオ鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃循meo鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃循メオ鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
(rare) homeosis |
Variations: |
shizumeru しずめる |
(transitive verb) (1) to quiet (a child, crowd, etc.); to quieten; to make quiet; (transitive verb) (2) to calm (one's nerves, excitement, etc.); to compose (oneself); to appease (someone's anger); to pacify; to settle (e.g. discord); (transitive verb) (3) (esp. 鎮める) to suppress (a rebellion, riot, fire, etc.); to quell; to put down; to get under control; (transitive verb) (4) (esp. 鎮める) to relieve (a cough, pain, etc.); to soothe; to alleviate; to ease; (transitive verb) (5) (esp. 鎮める) to appease (a spirit, soul, etc.); to pacify; to soothe |
Variations: |
kutsushitadome くつしたどめ |
garters; suspenders |
Variations: |
samehada さめはだ |
rough skin (like that of a shark) |
Variations: |
menbou / menbo めんぼう |
rolling pin |
Variations: |
hanamegane; hanamegane(sk) はなめがね; ハナメガネ(sk) |
(1) pince-nez (glasses); nose glasses; (2) (colloquialism) Groucho glasses |
Variations: |
tomewan とめわん |
{food} (See 会席料理) last soup served in a kaiseki course (often miso soup) |
Variations: |
itamidome いたみどめ |
painkiller |
Variations: |
hamedori; hamedori(sk) はめどり; ハメドリ(sk) |
(noun/participle) (1) (vulgar) (See はめる・6) point-of-view pornography; gonzo pornography; pornography filmed by the actors themselves; (noun/participle) (2) (vulgar) secret filming of sex |
Variations: |
naresome なれそめ |
start of a romance; beginning of love |
Variations: |
shitomeru しとめる |
(transitive verb) to bring down (an animal, opponent, etc.); to kill; to shoot dead; to shoot down |
Variations: |
mentaiko めんたいこ |
(See 明太・1) walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper) |
Variations: |
meekaa(p); meeka(p) / meeka(p); meeka(p) メーカー(P); メーカ(P) |
(1) (See 食品メーカー) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (See コーヒーメーカー) maker; device for making things; (3) (See チャンスメーカー) person who creates things |
Variations: |
meekaahin / meekahin メーカーひん |
name-brand item; name-brand goods; product made by a well-known company |
Variations: |
meekaamono / meekamono メーカーもの |
name-brand item |
Variations: |
meekudorama; meeku dorama メークドラマ; メーク・ドラマ |
dramatic finish (wasei: make drama) |
Variations: |
meetaa(p); meeta(p) / meeta(p); meeta(p) メーター(P); メータ(P) |
(1) meter; gauge; (2) (See メートル・1) metre (unit of length); meter |
Variations: |
meetoruton; meetoru ton メートルトン; メートル・トン |
metric ton; tonne |
Variations: |
meerusaaba; meeru saaba / meerusaba; meeru saba メールサーバ; メール・サーバ |
{comp} mail server |
Variations: |
meerusofuto; meeru sofuto メールソフト; メール・ソフト |
{comp} email software; email program; mail program |
Variations: |
meendekki; meen dekki メーンデッキ; メーン・デッキ |
main deck |
Variations: |
meikusensu; meiku sensu / mekusensu; meku sensu メイクセンス; メイク・センス |
(vs,vi) to make sense |
Variations: |
meirusaaba; meiru saaba / merusaba; meru saba メイルサーバ; メイル・サーバ |
{comp} mail server |
Variations: |
meineria; mein eria / meneria; men eria メインエリア; メイン・エリア |
main area |
Variations: |
meinkuun; mein kuun / menkun; men kun メインクーン; メイン・クーン |
Maine coon (breed of cat) |
メインフレーム・コンピュータ |
meinfureemu konpyuuta / menfureemu konpyuta メインフレーム・コンピュータ |
(computer terminology) mainframe computer |
Variations: |
meinpeeji; mein peeji / menpeeji; men peeji メインページ; メイン・ページ |
{internet} main page; home page |
Variations: |
meinberuto; mein beruto / menberuto; men beruto メインベルト; メイン・ベルト |
{astron} main asteroid belt; main belt |
Variations: |
meinboodo; mein boodo / menboodo; men boodo メインボード; メイン・ボード |
{comp} main board |
Variations: |
meinruupu; mein ruupu / menrupu; men rupu メインループ; メイン・ループ |
{comp} main loop |
Variations: |
megatorendo; mega torendo メガトレンド; メガ・トレンド |
mega trend |
メカニカル・オートメーション |
mekanikaru ootomeeshon メカニカル・オートメーション |
mechanical automation |
メキシカン・ホッグフィッシュ |
mekishikan hoggufisshu メキシカン・ホッグフィッシュ |
Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia) |
メジャー・バージョン・アップ |
mejaa baajon apu / meja bajon apu メジャー・バージョン・アップ |
(computer terminology) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up) |
Variations: |
metaruudo; metaru udo / metarudo; metaru udo メタルウッド; メタル・ウッド |
metal wood |
Variations: |
medarugeemu; medaru geemu メダルゲーム; メダル・ゲーム |
amusement parlour game which uses tokens (parlor) (wasei: medal game) |
Variations: |
metarusukii; metaru sukii / metarusuki; metaru suki メタルスキー; メタル・スキー |
(abbreviation) metallic skis |
Variations: |
metaruteepu; metaru teepu メタルテープ; メタル・テープ |
metal tape |
メチシリン耐性黄色ブドウ球菌 see styles |
mechishirintaiseioushokubudoukyuukin / mechishirintaiseoshokubudokyukin メチシリンたいせいおうしょくブドウきゅうきん |
methicillin-resistant staphylococcus aureus; MRSA |
Variations: |
mekkigahageru(mekkiga剥geru); mekkigahageru(鍍金ga剥geru) メッキがはげる(メッキが剥げる); めっきがはげる(鍍金が剥げる) |
(exp,v1) to reveal one's true colors |
Variations: |
mediarabo; media rabo メディアラボ; メディア・ラボ |
(org) (MIT) Media Lab |
メディカル・エレクトロニクス |
medikaru erekutoronikusu メディカル・エレクトロニクス |
medical electronics |
メディカル・エンジニアリング |
medikaru enjiniaringu メディカル・エンジニアリング |
medical engineering |
メディカルソーシャルワーカー see styles |
medikarusoosharuwaakaa / medikarusoosharuwaka メディカルソーシャルワーカー |
medical social worker; MSW |
Variations: |
menyuubaa; menyuu baa / menyuba; menyu ba メニューバー; メニュー・バー |
menu bar |
Variations: |
mebiusunoobi(mebiusuno帯); meebiusunoobi(meebiusuno帯) メビウスのおび(メビウスの帯); メービウスのおび(メービウスの帯) |
{math} Möbius strip; Moebius strip |
Variations: |
mementomori; memento mori メメントモリ; メメント・モリ |
memento mori (lat:) |
Variations: |
memohorudaa; memo horudaa / memohoruda; memo horuda メモホルダー; メモ・ホルダー |
memo holder |
メモリコンフィギュレーション see styles |
memorikonfigyureeshon メモリコンフィギュレーション |
(computer terminology) memory configuration |
Variations: |
memorichippu; memori chippu メモリチップ; メモリ・チップ |
{comp} memory chip |
Variations: |
memoribanku; memori banku メモリバンク; メモリ・バンク |
{comp} memory bank |
Variations: |
memoririiku; memori riiku / memoririku; memori riku メモリリーク; メモリ・リーク |
{comp} memory leak |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "め" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.