I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
後手にまわる see styles |
gotenimawaru ごてにまわる |
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind |
御目に留まる see styles |
omenitomaru おめにとまる |
(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status); to be noticed; to get attention |
御邪魔します see styles |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) excuse me for disturbing (interrupting) you; greeting used when entering someone's home |
御願いします see styles |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
心臓がとまる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
心臓が止まる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
忌ま忌ましい see styles |
imaimashii / imaimashi いまいましい |
(adjective) annoying; provoking |
思いとどまる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
思い止どまる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
恐れ入ります see styles |
osoreirimasu / osorerimasu おそれいります |
(expression) (humble language) I feel honored; you have my sincere gratitude; it's very kind of you |
恨みがましい see styles |
uramigamashii / uramigamashi うらみがましい |
(adjective) reproachful; resentful; spiteful |
息を弾ませる see styles |
ikiohazumaseru いきをはずませる |
(exp,v1) to pant; to gasp; to be short of breath; to be excited |
恵まれた人々 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵まれた人人 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵比寿まさ子 see styles |
ebisumasako えびすまさこ |
(person) Ebisu Masako (1945.1.21-) |
意見が纏まる see styles |
ikengamatomaru いけんがまとまる |
(exp,v5r) to agree on; to agree about |
Variations: |
manamusume まなむすめ |
(one's) beloved daughter |
或る程度まで see styles |
aruteidomade / arutedomade あるていどまで |
(expression) to some degree; up to a point; to some extent |
手をこまねく see styles |
teokomaneku てをこまねく |
(exp,v5k) to fold one's arms; to stand and watch (without interfering) |
Variations: |
tezema てぜま |
(adjectival noun) narrow; small; cramped |
担がんマウス see styles |
tanganmausu たんがんマウス |
tumour-bearing mouse; tumor-bearing mouse |
摘まみ上げる see styles |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
放射能マーク see styles |
houshanoumaaku / hoshanomaku ほうしゃのうマーク |
radiation symbol; trefoil; radiation warning symbol |
新タヨロマ川 see styles |
shintayoromagawa しんタヨロマがわ |
(place-name) Shintayoromagawa |
日焼けマシン see styles |
hiyakemashin ひやけマシン |
sunbed; sunbooth; tanning machine |
明日香まゆ美 see styles |
asukamayumi あすかまゆみ |
(person) Asuka Mayumi |
明石家さんま see styles |
akashiyasanma あかしやさんま |
(person) Akashiya Sanma (1955.7-) |
Variations: |
hoshisama ほしさま |
(familiar language) star |
星の王子さま see styles |
hoshinooujisama / hoshinoojisama ほしのおうじさま |
(work) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince; (wk) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince |
Variations: |
tokitama ときたま |
(adverb) once in a while; occasionally; at long intervals |
晴れがましい see styles |
haregamashii / haregamashi はれがましい |
(adjective) (1) grand; formal; ceremonial; showy; festive; cheerful; (adjective) (2) (feeling) awkward; self-conscious; embarrassed; uncomfortable |
晴れがましく see styles |
haregamashiku はれがましく |
(adverb) cheerfully; ceremoniously |
書きまちがい see styles |
kakimachigai かきまちがい |
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami |
有らまほしい see styles |
aramahoshii / aramahoshi あらまほしい |
(adjective) (kana only) (archaism) desirable; ideal |
朝から晩まで see styles |
asakarabanmade あさからばんまで |
(expression) from morning till night; all day |
朝比奈マリア see styles |
asahinamaria あさひなマリア |
(person) Asahina Maria (1962.3.15-) |
未練がましい see styles |
mirengamashii / mirengamashi みれんがましい |
(adjective) not knowing when to let go (give up, etc.); unwilling to resign; having lingering attachment; regretful |
村野まさよし see styles |
muranomasayoshi むらのまさよし |
(person) Murano Masayoshi (1954.10.8-) |
来る者拒まず see styles |
kurumonokobamazu くるものこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者追わず) accept one who comes to you |
東ローマ帝国 see styles |
higashiroomateikoku / higashiroomatekoku ひがしローマていこく |
(hist) Eastern Roman Empire |
枯れ葉マーク see styles |
karehamaaku / karehamaku かれはマーク |
sticker for car drivers 70 years or older |
柳生すみまろ see styles |
yagyuusumimaro / yagyusumimaro やぎゅうすみまろ |
(person) Yagyū Sumimaro |
桐生みやま園 see styles |
kiryuumiyamaen / kiryumiyamaen きりゅうみやまえん |
(place-name) Kiryūmiyamaen |
森田まさのり see styles |
moritamasanori もりたまさのり |
(person) Morita Masanori (1966.12.22-) |
楽しみにまつ see styles |
tanoshiminimatsu たのしみにまつ |
(exp,v5t) to wait expectantly; to await in anticipation |
概念スキーマ see styles |
gainensukiima / gainensukima がいねんスキーマ |
{comp} conceptual scheme |
榊原まさとし see styles |
sakakibaramasatoshi さかきばらまさとし |
(person) Sakakibara Masatoshi (1952.2.27-) |
横山まさみち see styles |
yokoyamamasamichi よこやままさみち |
(person) Yokoyama Masamichi (1930.4-) |
Variations: |
yokojima よこじま |
(noun - becomes adjective with の) (See 縦縞) horizontal stripes; lateral stripes |
横須賀まりこ see styles |
yokosukamariko よこすかまりこ |
(person) Yokosuka Mariko (1981.8.29-) |
機運が高まる see styles |
kiungatakamaru きうんがたかまる |
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak |
Variations: |
giman ぎまん |
(noun, transitive verb) deception; deceit |
死ぬまで戦う see styles |
shinumadetatakau しぬまでたたかう |
(exp,v5u) to fight to the last (death) |
Variations: |
kaasama / kasama かあさま |
(honorific or respectful language) (See お母さま) mother |
Variations: |
kedama けだま |
pilling; lint; furball; hairball; trichobezoar |
毛長マンモス see styles |
kenagamanmosu; kenagamanmosu けながマンモス; ケナガマンモス |
(kana only) woolly mammoth (Mammuthus primigenius) |
気がすまない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気がまぎれる see styles |
kigamagireru きがまぎれる |
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc. |
気が済まない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気が進まない see styles |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
気をのまれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気を呑まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気を飲まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気分が高まる see styles |
kibungatakamaru きぶんがたかまる |
(exp,v5r) to feel more like (a certain mood) |
気運が高まる see styles |
kiungatakamaru きうんがたかまる |
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak |
池上リョヲマ see styles |
ikegamiryooma いけがみリョヲマ |
(person) Ikegami Ryooma (Ryowoma) (1974.9.12-) |
決まりが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
決まりきった see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
決まり切った see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
油性マーカー see styles |
yuseimaakaa / yusemaka ゆせいマーカー |
(See 油性ペン,油性マジック) permanent marker |
油性マジック see styles |
yuseimajikku / yusemajikku ゆせいマジック |
(See 油性ペン,油性マーカー) permanent marker |
沼田まほかる see styles |
numatamahokaru ぬまたまほかる |
(person) Numata Mahokaru |
Variations: |
ontama おんたま |
(abbreviation) (See 温泉玉子) soft-boiled egg |
澄ましバター see styles |
sumashibataa / sumashibata すましバター |
clarified butter |
濫りがましい see styles |
midarigamashii / midarigamashi みだりがましい |
(adjective) morally corrupt |
烏滸がましい see styles |
okogamashii / okogamashi おこがましい |
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd |
無いよりまし see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無しですます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
無しで済ます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
焼きなまし法 see styles |
yakinamashihou / yakinamashiho やきなましほう |
(computer terminology) simulated annealing |
Variations: |
kumasuzu(熊鈴); kumasuzu(kuma鈴) くますず(熊鈴); クマすず(クマ鈴) |
bear bell |
父なる神さま see styles |
chichinarukamisama ちちなるかみさま |
God the Father |
片山まさゆき see styles |
katayamamasayuki かたやままさゆき |
(person) Katayama Masayuki (1959.4.20-) |
狐に抓まれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
狐に摘まれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
猥りがましい see styles |
midarigamashii / midarigamashi みだりがましい |
(adjective) morally corrupt |
猿轡をかます see styles |
sarugutsuwaokamasu さるぐつわをかます |
(exp,v5s) to gag someone |
Variations: |
tamadon; gyokudon(玉丼) たまどん; ぎょくどん(玉丼) |
{food} (See 玉子丼) egg donburi; bowl of rice topped with egg |
生まれかわり see styles |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
生まれた場所 see styles |
umaretabasho うまれたばしょ |
(exp,n) birthplace |
生まれついて see styles |
umaretsuite うまれついて |
(can be adjective with の) natural; intrinsic; from birth |
生まれてから see styles |
umaretekara うまれてから |
(expression) since one was born; (in) all one's life |
生まれてくる see styles |
umaretekuru うまれてくる |
(exp,vk) to be born; to come into the world |
生まれて来る see styles |
umaretekuru うまれてくる |
(exp,vk) to be born; to come into the world |
生まれながら see styles |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
生まれのいい see styles |
umarenoii / umarenoi うまれのいい |
(exp,adj-ix) of noble birth; wellborn |
生まれのよい see styles |
umarenoyoi うまれのよい |
(exp,adj-i) of noble birth; wellborn |
生まれの良い see styles |
umarenoyoi うまれのよい |
(exp,adj-i) of noble birth; wellborn |
生まれ変わり see styles |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
生まれ変わる see styles |
umarekawaru うまれかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to be born again; to make a fresh start in life |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.