Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

トロッコ

see styles
 torokko
    トロッコ
rail car (esp. a small one used in mines, logging, etc.) (eng: truck); trolley; tram

どんなん

see styles
 donnan
    どんなん
(pronoun) (ksb:) what type of thing; which one

トンネル

see styles
 tonneru
    トンネル
(1) tunnel; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) {physics} to tunnel (through a potential barrier); (noun/participle) (3) {baseb} letting a grounder go through one's legs

と言うと

see styles
 toiuto
    というと
(expression) (1) (kana only) when it comes to ...; if one were to speak of ...; when one hears ...; (exp,conj) (2) (kana only) (sometimes in sentence-initial position) by ... you mean ...; when you say ... you mean that ...; so that means; (expression) (3) (kana only) (indicates that what follows is inevitable) whenever ...; if it's ... then (without fail)

と言えば

see styles
 toieba
    といえば
(expression) (1) (kana only) speaking of ...; (expression) (2) (kana only) when it comes to ...; as for ...; if one were to say ...

なあなあ

see styles
 naanaa / nana
    なあなあ
(noun - becomes adjective with の) (oft. 〜で) compromise; collusion; give and take; not making a fuss; closing one's eyes (to)

なぎ倒す

see styles
 nagitaosu
    なぎたおす
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet

なまめ星

see styles
 namameboshi
    なまめぼし
(astron) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)

にかけて

see styles
 nikakete
    にかけて
(expression) (1) till; to; over (a period); through (e.g. Monday through Thursday); about (approx. time or place); on; (expression) (2) concerning (an area of expertise); (expression) (3) swearing by (one's sword, God, etc.)

にげ出す

see styles
 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (2) to start to run away

ニコイチ

see styles
 nikoichi
    ニコイチ
(noun/participle) (1) (kana only) combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine; (2) (kana only) manufacturing one part out of multiple different parts

ヌケヌケ

see styles
 nukenuke
    ヌケヌケ
(adv,adv-to) (kana only) freely; impudently; brazenly; shamelessly; however one wishes

ぬりこ星

see styles
 nurikoboshi
    ぬりこぼし
Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)

ねぶり箸

see styles
 neburibashi
    ねぶりばし
licking one's chopsticks (a breach of etiquette)

ねらい目

see styles
 neraime
    ねらいめ
one's chance; the right time; target; objective

のさばる

see styles
 nosabaru
    のさばる
(v5r,vi) (1) to act as one pleases; to throw one's weight around; to have everything one's own way; to act important; to act high-handedly; (v5r,vi) (2) to grow freely (e.g. of weeds)

のど越し

see styles
 nodogoshi
    のどごし
feeling of food or drink going down one's throat

のみ込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

バイト先

see styles
 baitosaki
    バイトさき
(See アルバイト先) part-time employer; place where one works part-time

ぱくつく

see styles
 pakutsuku
    ぱくつく
(transitive verb) to open one's mouth wide and eat heartily; to gulp down food

はだ脱ぐ

see styles
 hadanugu
    はだぬぐ
(v5g,vi) (1) to remove one's shirt thus revealing the skin; to remove the upper part of one's garments; (2) to work with great effort

バツイチ

see styles
 batsuichi
    バツイチ
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki

はつい星

see styles
 hatsuiboshi
    はついぼし
(astron) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)

ばっくれ

see styles
 bakkure
    ばっくれ
(1) (slang) feigning ignorance; (2) evading one's responsibilities

ハッスル

see styles
 hassuru
    ハッスル
(n,vs,vi) hustle; working hard; doing with enthusiasm; showing eagerness; being full of vigour

はねけん

see styles
 haneken
    はねけん
(1) {hanaf} (See 手役) one three-of-a-kind and one pair (in a dealt hand); (2) (See けん玉) haneken (kendama trick)

ばば抜き

see styles
 babanuki
    ばばぬき
(1) old maid (card game); (2) (slang) living without one's mother-in-law

はみパン

see styles
 hamipan
    はみパン
(abbreviation) (slang) having part of one's underwear exposed from their shorts

はめ合い

see styles
 hameai
    はめあい
(noun/participle) fitting together (e.g. nuts and bolts); fit

パラソル

see styles
 parasoru
    パラソル
parasol (esp. one that is secured to the ground); sunshade; (beach) umbrella

バンカラ

see styles
 bankara
    バンカラ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) scruffy; unconcerned about one's personal appearance; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) rough and uncouth vigor (vigour)

バンザイ

see styles
 banzai
    バンザイ
(int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) (archaism) long time; (4) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (5) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray)

ぴいかん

see styles
 piikan / pikan
    ぴいかん
state of fine weather where one is subject to direct sunlight

ピカイチ

see styles
 pikaichi
    ピカイチ
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest

ひた走る

see styles
 hitabashiru
    ひたばしる
    hitahashiru
    ひたはしる
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (2) to try one's hardest

ひとつ目

see styles
 hitotsume
    ひとつめ
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial

ひとり親

see styles
 hitorioya
    ひとりおや
single parent; one parent

ひと回り

see styles
 hitomawari
    ひとまわり
(adverbial noun) (1) one turn; one round; (2) (a) size; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) to go around; to make a circuit; to take a turn; (adverbial noun) (4) twelve years; one cycle of the Chinese zodiac

ひと塊り

see styles
 hitokatamari
    ひとかたまり
one lump; one group

ひと手間

see styles
 hitotema
    ひとてま
one small touch; small twist

ひと文字

see styles
 hitomoji
    ひともじ
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) Welsh onion (Allium fistulosum)

ひと段落

see styles
 hitodanraku
    ひとだんらく
(noun/participle) completing the first stage; reaching a point where one can pause

ひと舐め

see styles
 hitoname
    ひとなめ
(noun/participle) a lick; one lick

ひと飛び

see styles
 hitotobi
    ひととび
(1) one jump; one flight; (2) (at) once; (in) one stroke

ぴょこん

see styles
 pyokon
    ぴょこん
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

ファンサ

see styles
 fansa
    ファンサ
(abbreviation) (slang) (See ファンサービス) fan service; giving one's fans what they want

ぷっつん

see styles
 puttsun
    ぷっつん
(noun/participle) (1) (slang) (onomatopoeic or mimetic word) going crazy; losing one's temper; snapping; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a stretched string snapping

ふらふら

see styles
 furafura
    ふらふら
(adj-na,adv-to,vs,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) unsteady (e.g. on one's feet); staggering; reeling; tottering; dizzy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wandering; without knowing what one is doing; having no goal in mind

ふり返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

フレスタ

see styles
 furesuta
    フレスタ
station where one meets friends (from friend and station)

ぺこりん

see styles
 pekorin
    ぺこりん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head

べた付く

see styles
 betatsuku
    べたつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to be sticky; (v5k,vi) (2) to be close together

ベニイモ

see styles
 beniimo / benimo
    ベニイモ
(1) purple yam; water yam (Dioscorea alata); winged yam; (2) purple fleshed sweet potato (any one of several different such); (3) (kana only) Conus pauperculus (species of cone shell)

べろっと

see styles
 perotto
    ペロット
(adverb) (See べろべろ・1) licking; sticking out one's tongue; (personal name) Perotto; Perrot

ぺろりと

see styles
 perorito
    ぺろりと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) while sticking out one's tongue

ペン胼胝

see styles
 pendako
    ペンだこ
callus on one's middle finger (from writing)

ぼきぼき

see styles
 bokiboki
    ぼきぼき
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) cracking sound (e.g. cracking one's knuckles); crunching sound

ボキャ貧

see styles
 bokyahin
    ボキャひん
lacking the words to say what one means

ほっかり

see styles
 hokkari
    ほっかり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) pleasantly (warm); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) faintly; lightly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly; unexpectedly; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) accidentally; carelessly; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (gaping) wide; (opening one's mouth) wide

ほらほら

see styles
 borabora
    ボラボラ
(expression) one after another; (place-name) Bora Bora

ほろほろ

see styles
 horohoro
    ほろほろ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc.

ポンプ車

see styles
 ponpusha
    ポンプしゃ
fire truck (specifically one equipped with a pump); pumper

マイメン

see styles
 maimen
    マイメン
(slang) close friend (eng: my man); beloved family; person one respects; bro; sis; buddy

マザコン

see styles
 mazagon
    マザゴン
(1) (See マザーコンプレックス・1) being a mama's boy; having an (overly) strong attachment to one's mother; (2) (abbreviation) (See マザーコンプレックス・2) Oedipus complex; sexual attraction to one's mother; (personal name) Mazagaon

まとめて

see styles
 matomete
    まとめて
(expression) (See 纏める・まとめる・1,纏める・まとめる・2) in one go; all at once; altogether; all in one piece

まの当り

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally

まめぶ汁

see styles
 mamebujiru
    まめぶじる
{food} soup of dumplings filled with walnuts and brown sugar, boiled together with vegetables, tofu, etc.

ミューズ

see styles
 myuuzu / myuzu
    ミューズ
Muse; one's muse; (personal name) Mewes; Muse

もう1つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もう1人

see styles
 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう一つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もう一人

see styles
 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう一回

see styles
 mouikkai / moikkai
    もういっかい
(exp,adv) one more time; once more; once again

もう一方

see styles
 mouippou / moippo
    もういっぽう
(exp,n,adj-no) the other; the other one

もっかい

see styles
 mokkai
    もっかい
(colloquialism) (contraction of もう一回) (See もう一回) one more time; once more; once again

もて余す

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

もて扱う

see styles
 moteatsukau
    もてあつかう
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

もて遊ぶ

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate

モノキニ

see styles
 monokini
    モノキニ
(1) monokini; one piece swimsuit with an exposed back; (2) bikini briefs

もみ合う

see styles
 momiau
    もみあう
(transitive verb) to jostle; to shove and push; to struggle with one another

もも上げ

see styles
 momoage
    ももあげ
high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)

もも引き

see styles
 momohiki
    ももひき
close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants

もりもり

see styles
 morimori
    もりもり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating) heartily; (2) (onomatopoeic or mimetic word) energetically; vigorously; (working) hard; enthusiastically; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (muscles); welling up (of strength, courage, etc.)

やーんぴ

see styles
 yaanpi / yanpi
    やーんぴ
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game

やさんす

see styles
 yasansu
    やさんす
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

やっとこ

see styles
 yattoko
    やっとこ
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth

やっぱし

see styles
 yappashi
    やっぱし
(adverb) (1) (See やはり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (See やはり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (See やはり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (See やはり・4) still; as before; (adverb) (5) (See やはり・5) all the same; even so; still; nonetheless

やむ得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

ゆっくり

see styles
 yukkuri
    ゆっくり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; unhurriedly; without haste; leisurely; at one's leisure; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) easily (e.g. in time); well; sufficiently; amply; with time to spare; (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) well (e.g. sleep); comfortably

よじ上る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

よじ登る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

よそ行き

see styles
 yosoyuki
    よそゆき
    yosoiki
    よそいき
(can be adjective with の) (1) going out; (2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.); (3) formal behaviour (manners, speech, etc.)

リベンジ

see styles
 ribenji
    リベンジ
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time

レコダイ

see styles
 rekodai
    レコダイ
(abbreviation) (See レコーディングダイエット) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten

ロンパリ

see styles
 ronpari
    ロンパリ
(colloquialism) walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus

ワープア

see styles
 waapua / wapua
    ワープア
(abbreviation) (See ワーキングプア) working poor

ワーホリ

see styles
 waahori / wahori
    ワーホリ
(1) (abbreviation) (See ワーキングホリデー) working holiday; (2) person on a working holiday

ワーママ

see styles
 waamama / wamama
    ワーママ
(abbreviation) (colloquialism) (See ワーキングマザー,ワーキングママ) working mother

わからせ

see styles
 wakarase
    わからせ
(1) (See 分る・1) making someone understand; (2) (vulgar) (slang) (See メスガキ) putting an impudent, provocative brat in her place; (3) (slang) {vidg} thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games); destroying one's opponent

わきわき

see styles
 wakiwaki
    わきわき
(n,adv-to) itching-to-grab gesture (made with one's hands)

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary