I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
決まって see styles |
kimatte きまって |
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly |
汽車馬陸 see styles |
kishayasude; kishayasude きしゃやすで; キシャヤスデ |
(kana only) Parafontaria laminata (species of millipede) |
沒人味兒 没人味儿 see styles |
méi rén wèi r mei2 ren2 wei4 r5 mei jen wei r |
erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4] |
沒沒無聞 没没无闻 see styles |
mò mò wú wén mo4 mo4 wu2 wen2 mo mo wu wen |
variant of 默默無聞|默默无闻[mo4 mo4 wu2 wen2] |
沖樹莉亜 see styles |
okijuria おきじゅりあ |
(person) Oki Juria (1986.1.5-) |
河川工事 see styles |
kasenkouji / kasenkoji かせんこうじ |
riparian works |
治外法権 see styles |
chigaihouken / chigaihoken ちがいほうけん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) extraterritoriality |
治外法權 治外法权 see styles |
zhì wài fǎ quán zhi4 wai4 fa3 quan2 chih wai fa ch`üan chih wai fa chüan |
diplomatic immunity; (history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction |
治水工事 see styles |
chisuikouji / chisuikoji ちすいこうじ |
riparian works; flood-control works |
法爾卡什 法尔卡什 see styles |
fǎ ěr kǎ shí fa3 er3 ka3 shi2 fa erh k`a shih fa erh ka shih |
Farkas (Hungarian name) |
波希米亞 波希米亚 see styles |
bō xī mǐ yà bo1 xi1 mi3 ya4 po hsi mi ya |
variant of 波西米亞|波西米亚[Bo1 xi1 mi3 ya4] |
波濤磷磷 波涛磷磷 see styles |
bō tāo lín lín bo1 tao1 lin2 lin2 po t`ao lin lin po tao lin lin |
variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2] |
洞房結節 see styles |
douboukessetsu / dobokessetsu どうぼうけっせつ |
sinoatrial node |
海上奇書 海上奇书 see styles |
hǎi shàng qí shū hai3 shang4 qi2 shu1 hai shang ch`i shu hai shang chi shu |
literary journal published in 1892–93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4] featuring serialized novels in Classical Chinese and Jiangsu vernacular |
海上輸送 see styles |
kaijouyusou / kaijoyuso かいじょうゆそう |
marine transport; carriage by sea |
海瑞罷官 海瑞罢官 see styles |
hǎi ruì bà guān hai3 rui4 ba4 guan1 hai jui pa kuan |
Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗 |
淸涼國師 淸凉国师 see styles |
qīng liáng guó shī qing1 liang2 guo2 shi1 ch`ing liang kuo shih ching liang kuo shih Shōryō kokushi |
Pure-minded preceptor of the State, title of the fourth patriarch of the Huayan school. |
減り張り see styles |
merihari めりはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) modulation (of voice); (2) variation; variety; (3) liveliness; full-bodied |
減三和音 see styles |
gensanwaon げんさんわおん |
{music} diminished chord; diminished triad |
渡り上り see styles |
hawariagari はわりあがり |
(place-name) Hawariagari |
渡り合う see styles |
watariau わたりあう |
(v5u,vi) (1) to fight (with); to cross swords; to compete (with); (v5u,vi) (2) to argue (with); to have an argument; to have a dispute; to debate |
渡り歩く see styles |
watariaruku わたりあるく |
(v5k,vi) to wander from place to place; to change jobs |
渡信天翁 see styles |
watariahoudori; watariahoudori / watariahodori; watariahodori わたりあほうどり; ワタリアホウドリ |
(kana only) wandering albatross (Diomedea exulans) |
渡辺守章 see styles |
watanabemoriaki わたなべもりあき |
(person) Watanabe Moriaki |
渤澥桑田 see styles |
bó xiè sāng tián bo2 xie4 sang1 tian2 po hsieh sang t`ien po hsieh sang tien |
lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes; life's vicissitudes |
湯浅憲明 see styles |
yuasanoriaki ゆあさのりあき |
(person) Yuasa Noriaki (1933.9.28-2004.6.14) |
満州事変 see styles |
manshuujihen / manshujihen まんしゅうじへん |
(hist) Manchurian Incident (1931); Mukden Incident |
満漢全席 see styles |
mankanzenseki まんかんぜんせき |
(hist) Manchu-Han Imperial Feast; three-day feast of Chinese delicacies held during the Qing dynasty |
源源本本 see styles |
yuán yuán běn běn yuan2 yuan2 ben3 ben3 yüan yüan pen pen |
variant of 原原本本[yuan2 yuan2 ben3 ben3] |
滑ら鷺草 see styles |
namerasagisou; namerasagisou / namerasagiso; namerasagiso なめらさぎそう; ナメラサギソウ |
(kana only) (See 琉球鷺草) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid) |
滑り止め see styles |
suberidome すべりどめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) non-slip device (material, tread, etc.); non-skid; anti-slip; anti-skid; (2) back-up option (esp. with regard to university admissions); back-up choice; insurance choice; contingency option |
滿清政府 满清政府 see styles |
mǎn qīng zhèng fǔ man3 qing1 zheng4 fu3 man ch`ing cheng fu man ching cheng fu |
Manchurian Qing government |
滿漢全席 满汉全席 see styles |
mǎn hàn quán xí man3 han4 quan2 xi2 man han ch`üan hsi man han chüan hsi |
the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty; (fig.) a sumptuous banquet |
潜在変数 see styles |
senzaihensuu / senzaihensu せんざいへんすう |
latent variable (e.g. in statistics) |
激進份子 激进分子 see styles |
jī jìn fèn zǐ ji1 jin4 fen4 zi3 chi chin fen tzu |
variant of 激進分子|激进分子[ji1 jin4 fen4 zi3] |
濠太剌利 see styles |
ousutoraria / osutoraria おうすとらりあ |
(ateji / phonetic) (kana only) Australia; (place-name) Australia |
瀋陽故宮 沈阳故宫 see styles |
shěn yáng gù gōng shen3 yang2 gu4 gong1 shen yang ku kung |
Mukden Palace, aka Shenyang Imperial Palace, the main imperial palace during the early years of the Qing dynasty (1625-1644), a secondary palace in subsequent years, now a museum |
火打ち金 see styles |
hiuchigane ひうちがね |
striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks) |
烏波毱多 乌波毱多 see styles |
wū bō jú duō wu1 bo1 ju2 duo1 wu po chü to Upagikuta |
Upagupta, also 鄔 and優, a śūdra by birth, who became the fourth patriarch. |
無動於中 无动于中 see styles |
wú dòng yú zhōng wu2 dong4 yu2 zhong1 wu tung yü chung |
variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1] |
無塵法界 无尘法界 see styles |
wú chén fǎ jiè wu2 chen2 fa3 jie4 wu ch`en fa chieh wu chen fa chieh mujin hokkai |
The immaterial realm out of which all things come. |
無始曠劫 无始旷劫 see styles |
wú shǐ kuàng jié wu2 shi3 kuang4 jie2 wu shih k`uang chieh wu shih kuang chieh mushikougou / mushikogo むしこうごう |
{Buddh} time immemorial Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas. |
無料体験 see styles |
muryoutaiken / muryotaiken むりょうたいけん |
free trial (of a service, software, course, etc.) |
無產階級 无产阶级 see styles |
wú chǎn jiē jí wu2 chan3 jie1 ji2 wu ch`an chieh chi wu chan chieh chi |
proletariat |
無産政党 see styles |
musanseitou / musanseto むさんせいとう |
proletarian party |
無産階級 see styles |
musankaikyuu / musankaikyu むさんかいきゅう |
(noun - becomes adjective with の) the proletarian class |
無相好佛 无相好佛 see styles |
wú xiàng hǎo fó wu2 xiang4 hao3 fo2 wu hsiang hao fo musōgō butsu |
See無相佛, Upagupta, the fourth patriarch. |
無相菩提 无相菩提 see styles |
wú xiàng pú tí wu2 xiang4 pu2 ti2 wu hsiang p`u t`i wu hsiang pu ti musō bodai |
The enlightenment of seclusion, obtained by oneself, or of nirvāṇa, or nothingness, or immateriality. |
無能無策 see styles |
munoumusaku / munomusaku むのうむさく |
ineptitude and inaction; being incapable of devising any appropriate measures to cope with the situation |
無花粉杉 see styles |
mukafunsugi むかふんすぎ |
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica) |
然したる see styles |
sashitaru さしたる |
(pre-noun adjective) (kana only) (with neg. sentence) (any) particular; special; material; perceptible; noticeable |
然るべき see styles |
shikarubeki しかるべき |
(pre-noun adjective) (kana only) proper; appropriate; due; suitable |
然るべく see styles |
shikarubeku しかるべく |
(adverb) (kana only) appropriately; properly |
然る可き see styles |
shikarubeki しかるべき |
(pre-noun adjective) (kana only) proper; appropriate; due; suitable |
然る可く see styles |
shikarubeku しかるべく |
(adverb) (kana only) appropriately; properly |
煞氣騰騰 煞气腾腾 see styles |
shā qì téng téng sha1 qi4 teng2 teng2 sha ch`i t`eng t`eng sha chi teng teng |
variant of 殺氣騰騰|杀气腾腾[sha1 qi4 teng2 teng2] |
照り合う see styles |
teriau てりあう |
(Godan verb with "u" ending) to shed light on each other |
熊谷徳明 see styles |
kumagainoriaki くまがいのりあき |
(person) Kumagai Noriaki (1970.3.18-) |
熙熙壤壤 see styles |
xī xī rǎng rǎng xi1 xi1 rang3 rang3 hsi hsi jang jang |
variant of 熙熙攘攘[xi1 xi1 rang3 rang3] |
熱硬化剤 see styles |
netsukoukazai / netsukokazai ねつこうかざい |
hardener (catalyst in hardening thermosetting materials) |
熱硬化物 see styles |
netsukoukabutsu / netsukokabutsu ねつこうかぶつ |
thermosetting material (esp. plastics and resins) |
爆冷門兒 爆冷门儿 see styles |
bào lěng mén r bao4 leng3 men2 r5 pao leng men r |
erhua variant of 爆冷門|爆冷门[bao4 leng3 men2] |
父権社会 see styles |
fukenshakai ふけんしゃかい |
patriarchal society |
片桐淳至 see styles |
katagiriatsushi かたぎりあつし |
(person) Katagiri Atsushi |
片桐顕智 see styles |
katagiriarinori かたぎりありのり |
(person) Katagiri Arinori |
片桐麻美 see styles |
katagiriasami かたぎりあさみ |
(person) Katagiri Asami (1965.7.16-) |
物心両面 see styles |
busshinryoumen / busshinryomen ぶっしんりょうめん |
both material and moral; both physically and psychologically (spiritually) |
物慾世界 物欲世界 see styles |
wù yù shì jiè wu4 yu4 shi4 jie4 wu yü shih chieh |
the world of material desires (Buddhism) |
物的証拠 see styles |
buttekishouko / buttekishoko ぶってきしょうこ |
{law} physical evidence; real evidence; material evidence |
物的資源 see styles |
butsutekishigen ぶつてきしげん |
material resources |
物資供應 物资供应 see styles |
wù zī gōng yìng wu4 zi1 gong1 ying4 wu tzu kung ying |
supply of material |
物質主義 see styles |
busshitsushugi ぶっしつしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) materialism |
物質享受 物质享受 see styles |
wù zhì xiǎng shòu wu4 zhi4 xiang3 shou4 wu chih hsiang shou |
material benefits |
物質名詞 see styles |
busshitsumeishi / busshitsumeshi ぶっしつめいし |
{gramm} material noun |
物質文化 see styles |
busshitsubunka ぶっしつぶんか |
material culture |
物質文明 物质文明 see styles |
wù zhì wén míng wu4 zhi4 wen2 ming2 wu chih wen ming busshitsubunmei / busshitsubunme ぶっしつぶんめい |
material culture material civilization; material civilisation |
物質科学 see styles |
busshitsukagaku ぶっしつかがく |
materials science |
特提斯海 see styles |
tè tí sī hǎi te4 ti2 si1 hai3 t`e t`i ssu hai te ti ssu hai |
Tethys (pre-Cambrian ocean) |
特用作物 see styles |
tokuyousakumotsu / tokuyosakumotsu とくようさくもつ |
industrial crop; nonfood crop |
犯罪份子 see styles |
fàn zuì fèn zǐ fan4 zui4 fen4 zi3 fan tsui fen tzu |
variant of 犯罪分子[fan4 zui4 fen4 zi3] |
狩野紀昭 see styles |
kanounoriaki / kanonoriaki かのうのりあき |
(person) Kanou Noriaki (1940- ), quality expert |
狩集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
独り歩き see styles |
hitoriaruki ひとりあるき |
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own |
独り遊び see styles |
hitoriasobi ひとりあそび |
(expression) playing alone |
独立変数 see styles |
dokuritsuhensuu / dokuritsuhensu どくりつへんすう |
{math} (See 従属変数) independent variable |
独裁体制 see styles |
dokusaitaisei / dokusaitaise どくさいたいせい |
dictatorial system |
獨佔鰲頭 独占鳌头 see styles |
dú zhàn áo tóu du2 zhan4 ao2 tou2 tu chan ao t`ou tu chan ao tou |
to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand); to be the champion; to be the very best in any field |
獨占鰲頭 独占鳌头 see styles |
dú zhàn áo tóu du2 zhan4 ao2 tou2 tu chan ao t`ou tu chan ao tou |
(idiom) to come first in triennial palace examinations (refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand); to be the champion; to be the very best in any field |
玉岡憲明 see styles |
tamaokanoriaki たまおかのりあき |
(person) Tamaoka Noriaki |
王不留行 see styles |
wáng bù liú xíng wang2 bu4 liu2 xing2 wang pu liu hsing |
cowherb (Vaccaria segetalis); cowherb seeds (used in TCM) |
王政復古 see styles |
ouseifukko / osefukko おうせいふっこ |
(1) (yoji) restoration of imperial rule; (2) (hist) Restoration (England) |
玻爾茲曼 玻尔兹曼 see styles |
bō ěr zī màn bo1 er3 zi1 man4 po erh tzu man |
Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher |
現われる see styles |
arawareru あらわれる |
(v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) |
琉球鷺草 see styles |
ryuukyuusagisou; ryuukyuusagisou / ryukyusagiso; ryukyusagiso りゅうきゅうさぎそう; リュウキュウサギソウ |
(kana only) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid) |
環境変数 see styles |
kankyouhensuu / kankyohensu かんきょうへんすう |
{comp} environment variable |
環境変異 see styles |
kankyouheni / kankyoheni かんきょうへんい |
{biol} environmental variation |
瓜達拉馬 瓜达拉马 see styles |
guā dá lā mǎ gua1 da2 la1 ma3 kua ta la ma |
Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid) |
生物材料 see styles |
shēng wù cái liào sheng1 wu4 cai2 liao4 sheng wu ts`ai liao sheng wu tsai liao |
bio-materials |
生産工学 see styles |
seisankougaku / sesankogaku せいさんこうがく |
production engineering; industrial engineering |
生産工程 see styles |
seisankoutei / sesankote せいさんこうてい |
production process; industrial operation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.