Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

全天候型

see styles
 zentenkougata / zentenkogata
    ぜんてんこうがた
(adj-no,n) all-weather; weather-proof

全知全能

see styles
quán zhī quán néng
    quan2 zhi1 quan2 neng2
ch`üan chih ch`üan neng
    chüan chih chüan neng
 zenchizennou / zenchizenno
    ぜんちぜんのう
(idiom) omniscient and omnipotent
(noun - becomes adjective with の) (yoji) omniscience and omnipotence; all-knowing; almighty

全社規模

see styles
 zenshakibo
    ぜんしゃきぼ
(noun - becomes adjective with の) {comp} corporate-wide

全輪駆動

see styles
 zenrinkudou / zenrinkudo
    ぜんりんくどう
(noun - becomes adjective with の) all-wheel drive; AWD

全面広告

see styles
 zenmenkoukoku / zenmenkokoku
    ぜんめんこうこく
(noun - becomes adjective with の) full page advertisement

全額出資

see styles
 zengakushusshi
    ぜんがくしゅっし
(can be adjective with の) wholly owned (e.g. subsidiary); fully owned

兩垢如如


两垢如如

see styles
liǎng gòu rú rú
    liang3 gou4 ru2 ru2
liang kou ju ju
 ryōku(no)nyonyo
uncontaminated thusness

兩足之尊


两足之尊

see styles
liǎng zú zhī zūn
    liang3 zu2 zhi1 zun1
liang tsu chih tsun
 ryōsoku no son
the most venerable one among two-legged beings

八不正觀


八不正观

see styles
bā bù zhèng guān
    ba1 bu4 zheng4 guan1
pa pu cheng kuan
 happu shōkan
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied.

八十誦律


八十诵律

see styles
bā shí sòng lǜ
    ba1 shi2 song4 lv4
pa shih sung lü
 hachijū shōritsu
The original Vinaya recited by the Buddha's disciple Upāli eighty times during the summer retreat, while the Tripiṭaka was being composed after the Buddha's death.

八咫の鏡

see styles
 yatanokagami
    やたのかがみ
Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

八岐大蛇

see styles
bā qí dà shé
    ba1 qi2 da4 she2
pa ch`i ta she
    pa chi ta she
 yamatanoorochi
    やまたのおろち
Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)
eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology)

八幡太郎

see styles
 hachimantarou / hachimantaro
    はちまんたろう
(person) Hachiman Tarō (name taken by Minamoto No Yoshiie)

八方破れ

see styles
 happouyabure / happoyabure
    はっぽうやぶれ
(adj-no,n) full of holes (e.g. argument); vulnerable to any kind of attack (or criticism, etc.)

八部之音

see styles
bā bù zhī yīn
    ba1 bu4 zhi1 yin1
pa pu chih yin
 hachibu no on
to sounds consisting of eight parts

八部鬼衆


八部鬼众

see styles
bā bù guǐ zhòng
    ba1 bu4 gui3 zhong4
pa pu kuei chung
 hachibu(no)kishu
The eight groups of demon-followers of the four mahārājas, i.e. gandharvas, piśācas, kumbhāṇḍas, pretas, nāgas, pūtanas, yakṣas, and rākṣasas.

八重八重

see styles
 yaeyae
    やえやえ
(noun - becomes adjective with の) multilayered

八重眞寶


八重眞宝

see styles
bā zhòng zhēn bǎo
    ba1 zhong4 zhen1 bao3
pa chung chen pao
 hachijū(no)shinpō
The eight weighty and truly precious things, i.e. the eight metals, which depend for evaluation on gold, the highest and greatest, used to illustrate the Buddha as supreme and the other classes in grades beneath him. Also 八重無價, i.e. the eight priceless things.

八面玲瓏


八面玲珑

see styles
bā miàn líng lóng
    ba1 mian4 ling2 long2
pa mien ling lung
 hachimenreirou / hachimenrero
    はちめんれいろう
be smooth and slick (in establishing social relations)
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) beautiful from all sides; perfect serenity; affability

公共交通

see styles
gōng gòng jiāo tōng
    gong1 gong4 jiao1 tong1
kung kung chiao t`ung
    kung kung chiao tung
 koukyoukoutsuu / kokyokotsu
    こうきょうこうつう
public transport; mass transit
(noun - becomes adjective with の) public transportation; public transport

公共団体

see styles
 koukyoudantai / kokyodantai
    こうきょうだんたい
(noun - becomes adjective with の) public organization; public organisation

公害防止

see styles
 kougaiboushi / kogaiboshi
    こうがいぼうし
(noun - becomes adjective with の) pollution control; pollution prevention

公平無私

see styles
 kouheimushi / kohemushi
    こうへいむし
(adj-na,adj-no,n) (yoji) impartiality; fair play

公式訪問

see styles
 koushikihoumon / koshikihomon
    こうしきほうもん
(noun - becomes adjective with の) official visit

公敵一号

see styles
 koutekiichigou / kotekichigo
    こうてきいちごう
public enemy No. 1

六大無礙


六大无碍

see styles
liù dà wú ài
    liu4 da4 wu2 ai4
liu ta wu ai
 rokudai muge
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature.

六牙白象

see styles
liù yá bái xiàng
    liu4 ya2 bai2 xiang4
liu ya pai hsiang
 roku ge no byakuzō
six tusked white elephant

六種決定


六种决定

see styles
liù zhǒng jué dìng
    liu4 zhong3 jue2 ding4
liu chung chüeh ting
 roku shu ketsujō
The six kinds of certainty resulting from observance of the six pāramitās: 財成決定 the certainty of wealth; 生勝決定 of rebirth in honorable families; 不退決定 of no retrogression (to lower conditions); 修習決定 of progress in practice; 定業決定 of unfailingly good karma; 無功用決定 of effortless abode in truth and wisdom. 大乘莊嚴論 12.

六親無靠


六亲无靠

see styles
liù qīn wú kào
    liu4 qin1 wu2 kao4
liu ch`in wu k`ao
    liu chin wu kao
orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on; left to one's own devices

共同使用

see styles
 kyoudoushiyou / kyodoshiyo
    きょうどうしよう
(n,vs,adj-no) joint use; communal use

共同参画

see styles
 kyoudousankaku / kyodosankaku
    きょうどうさんかく
(1) (See 男女共同参画・だんじょきょうどうさんかく) equality (e.g. gender); joint participation; (can be adjective with の) (2) multi-agency

共和主義

see styles
 kyouwashugi / kyowashugi
    きょうわしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) republicanism

共和政体

see styles
 kyouwaseitai / kyowasetai
    きょうわせいたい
(noun - becomes adjective with の) republican form of government

共通部分

see styles
 kyoutsuububun / kyotsububun
    きょうつうぶぶん
(noun - becomes adjective with の) {math} (See 積集合) intersection (of sets); common set

其のまま

see styles
 sonomama
    そのまま
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause

其れしき

see styles
 soreshiki
    それしき
(exp,adj-no) (kana only) trivial; insignificant; meager; meagre; that little amount; such a small extent

其れだけ

see styles
 soredake
    それだけ
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)

其れ相応

see styles
 soresouou / soresoo
    それそうおう
(adj-no,adj-na,n) appropriate; suitable; proper; fitting

其れ許り

see styles
 sorebakari
    そればかり
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that

其齒無隙


其齿无隙

see styles
qí chǐ wú xì
    qi2 chi3 wu2 xi4
ch`i ch`ih wu hsi
    chi chih wu hsi
 kishi mugeki
no spaces between his teeth

内分泌腺

see styles
 naibunpitsusen; naibunpisen
    ないぶんぴつせん; ないぶんぴせん
(noun - becomes adjective with の) endocrine gland

内外多事

see styles
 naigaitaji
    ないがいたじ
(n,adj-na,adj-no) things being very eventful at home and abroad

内縁関係

see styles
 naienkankei / naienkanke
    ないえんかんけい
(noun - becomes adjective with の) de facto marriage; common-law marriage; living together as husband and wife without formal marriage

内軟骨腫

see styles
 nainankotsushu
    ないなんこつしゅ
(noun - becomes adjective with の) enchondroma

円満解決

see styles
 enmankaiketsu
    えんまんかいけつ
amicable settlement; settling the case leaving no parties dissatisfied

再起不能

see styles
 saikifunou / saikifuno
    さいきふのう
(yoji) being beyond recovery; having no hope of recovery

写実主義

see styles
 shajitsushugi
    しゃじつしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) realism; literalism

写真入り

see styles
 shashiniri
    しゃしんいり
(can be adjective with の) illustrated (with photographs)

凈身出戶


净身出户

see styles
jìng shēn chū hù
    jing4 shen1 chu1 hu4
ching shen ch`u hu
    ching shen chu hu
to leave a marriage with nothing (no possessions or property)

凍え死に

see styles
 kogoejini
    こごえじに
(noun/participle) (sensitive word) death from cold; freezing to death

凍え死ぬ

see styles
 kogoeshinu; kogoejinu
    こごえしぬ; こごえじぬ
(v5n,vi) to freeze to death; to die of cold

凡夫生死

see styles
fán fū shēng sǐ
    fan2 fu1 sheng1 si3
fan fu sheng ssu
 bonbu shōshi
life-and-death as it is experienced by unenlightened sentient beings

凡庸愚昧

see styles
 bonyougumai / bonyogumai
    ぼんようぐまい
(n,adj-na,adj-no) ordinary and ignorant; mediocre and stupid

凶多吉少

see styles
xiōng duō jí shǎo
    xiong1 duo1 ji2 shao3
hsiung to chi shao
lit. everything bodes ill, no positive signs (idiom); fig. inauspicious; everything points to disaster

出がらし

see styles
 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

出たがり

see styles
 detagari
    でたがり
(n,adj-no,adj-na) (1) attention seeking; publicity seeking; (2) attention seeker; publicity seeker

出世大事

see styles
chū shì dà shì
    chu1 shi4 da4 shi4
ch`u shih ta shih
    chu shih ta shih
 shusse (no) daiji
The great work of the Buddha's appearing, or for which he appeared.

出世本懷


出世本怀

see styles
chū shì běn huái
    chu1 shi4 ben3 huai2
ch`u shih pen huai
    chu shih pen huai
 shusse (no) hongai
The aim cherished by the Buddha in appearing in the world.

出世街道

see styles
 shussekaidou / shussekaido
    しゅっせかいどう
(noun - becomes adjective with の) highway to success

出来すぎ

see styles
 dekisugi
    できすぎ
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.)

出来たて

see styles
 dekitate
    できたて
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house)

出来立て

see styles
 dekitate
    できたて
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house)

出来過ぎ

see styles
 dekisugi
    できすぎ
(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.)

出涸らし

see styles
 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

出離生死


出离生死

see styles
chū lí shēng sǐ
    chu1 li2 sheng1 si3
ch`u li sheng ssu
    chu li sheng ssu
 shutsuri shōji
to leave birth and death

分別盛り

see styles
 funbetsuzakari
    ふんべつざかり
(adj-no,adj-na,n) having reached the age of wisdom; at the age of sound judgement

切り死に

see styles
 kirijini
    きりじに
(noun/participle) (sensitive word) fighting to the death (with swords)

切り立て

see styles
 kiritate
    きりたて
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court

切手収集

see styles
 kitteshuushuu / kitteshushu
    きってしゅうしゅう
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting

切手蒐集

see styles
 kitteshuushuu / kitteshushu
    きってしゅうしゅう
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting

初期の頃

see styles
 shokinokoro
    しょきのころ
(exp,adj-no) the earliest

初期段階

see styles
 shokidankai
    しょきだんかい
(noun - becomes adjective with の) initial stage

別仕立て

see styles
 betsujitate
    べつじたて
(can be adjective with の) specially tailored; tailor-made; specially arranged (train, plane, etc.)

別太客氣


别太客气

see styles
bié tài kè qi
    bie2 tai4 ke4 qi5
pieh t`ai k`o ch`i
    pieh tai ko chi
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony.

別無他法


别无他法

see styles
bié wú tā fǎ
    bie2 wu2 ta1 fa3
pieh wu t`a fa
    pieh wu ta fa
there is no alternative

別無他用


别无他用

see styles
bié wú tā yòng
    bie2 wu2 ta1 yong4
pieh wu t`a yung
    pieh wu ta yung
to have no other use or purpose (idiom)

別無選擇


别无选择

see styles
bié wú xuǎn zé
    bie2 wu2 xuan3 ze2
pieh wu hsüan tse
to have no other choice

利かん気

see styles
 kikanki
    きかんき
(adj-na,n,adj-no) daring; unyielding

利潤追求

see styles
 rijuntsuikyuu / rijuntsuikyu
    りじゅんついきゅう
(noun - becomes adjective with の) pursuit of profits; profit-seeking

利益配当

see styles
 riekihaitou / riekihaito
    りえきはいとう
(noun - becomes adjective with の) dividend; share of profits

到無障處


到无障处

see styles
dào wú zhàng chù
    dao4 wu2 zhang4 chu4
tao wu chang ch`u
    tao wu chang chu
 tō mushō sho
to arrive at the stage of no hindrances

制約充足

see styles
 seiyakujuusoku / seyakujusoku
    せいやくじゅうそく
(noun - becomes adjective with の) constraint satisfaction

刹那無常


刹那无常

see styles
chàn à wú cháng
    chan4 a4 wu2 chang2
ch`an a wu ch`ang
    chan a wu chang
 setsu namujō
Not a moment is permanent, but passes through the stages of birth, stay, change, death.

刺し殺す

see styles
 sashikorosu
    さしころす
(transitive verb) to stab to death

刺身の妻

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

刻不容緩


刻不容缓

see styles
kè bù róng huǎn
    ke4 bu4 rong2 huan3
k`o pu jung huan
    ko pu jung huan
to brook no delay; to demand immediate action

前のめり

see styles
 maenomeri
    まえのめり
(1) (See のめる) pitching forward (as if to fall); (adj-na,adj-no,n) (2) proactive; forward-looking; positive; (adj-na,adj-no,n) (3) hasty (without sufficient preparation); rushed

前代未聞

see styles
 zendaimimon
    ぜんだいみもん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unheard-of; unprecedented; unparalleled in history (unparallelled); record-breaking

前後不覚

see styles
 zengofukaku
    ぜんごふかく
(noun or adjectival noun) (yoji) unconsciousness; having no recollection of one's actions

前方互換

see styles
 zenpougokan / zenpogokan
    ぜんぽうごかん
(adj-no,n) (See 下位互換・1,後方互換) forward compatible; upward compatible

前輪駆動

see styles
 zenrinkudou / zenrinkudo
    ぜんりんくどう
(noun - becomes adjective with の) front-wheel drive

前途有為

see styles
 zentoyuui / zentoyui
    ぜんとゆうい
(n,adj-na,adj-no) having a very promising future; offering promising prospects

前途洋々

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

前途洋洋

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

剛勇無比

see styles
 gouyuumuhi / goyumuhi
    ごうゆうむひ
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery

剣状突起

see styles
 kenjoutokki / kenjotokki
    けんじょうとっき
(noun - becomes adjective with の) xiphoid process; ensiform cartilage

剥き出し

see styles
 mukidashi
    むきだし
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (2) frank; open; blunt

割り増し

see styles
 warimashi
    わりまし
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase

割り引き

see styles
 waribiki
    わりびき
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary