I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kokerabuki こけらぶき |
(See 板葺) shingling; shingled roof |
Variations: |
kokonattsu; kokonatsu; kokonatto(ik) ココナッツ; ココナツ; ココナット(ik) |
coconut |
Variations: |
kokonattsu; kokonatsu; kokonatto(sk) ココナッツ; ココナツ; ココナット(sk) |
coconut |
Variations: |
kojitsukeru こじつける |
(transitive verb) (kana only) to distort; to strain (an interpretation); to stretch (the meaning of a word) |
Variations: |
kosutopafoomansu; kosuto pafoomansu; kosutopaafoomansu(sk) / kosutopafoomansu; kosuto pafoomansu; kosutopafoomansu(sk) コストパフォーマンス; コスト・パフォーマンス; コストパーフォーマンス(sk) |
(1) cost performance; cost effectiveness; price-performance ratio; (2) value for money; bang for one's buck |
Variations: |
kosutopafoomansu; kosutopaafoomansu(ik); kosuto pafoomansu; kosuto paafoomansu / kosutopafoomansu; kosutopafoomansu(ik); kosuto pafoomansu; kosuto pafoomansu コストパフォーマンス; コストパーフォーマンス(ik); コスト・パフォーマンス; コスト・パーフォーマンス |
(1) cost performance; cost effectiveness; price-performance ratio; (2) value for money; bang for one's buck |
Variations: |
kosupureshoo; kosupure shoo; kosupureshou(sk) / kosupureshoo; kosupure shoo; kosupuresho(sk) コスプレショー; コスプレ・ショー; コスプレショウ(sk) |
(See コスプレ) cosplay show |
Variations: |
kotatsubuton こたつぶとん |
(See こたつ) quilt coverlet for a kotatsu; kotatsu quilt |
Variations: |
goddofaazaa(p); gottofaazaa(sk); goddofazaa(sk); gottofazaa(sk) / goddofaza(p); gottofaza(sk); goddofaza(sk); gottofaza(sk) ゴッドファーザー(P); ゴットファーザー(sk); ゴッドファザー(sk); ゴットファザー(sk) |
godfather |
Variations: |
kotsuotsukamu; kotsuotsukamu コツをつかむ; こつをつかむ |
(exp,v5m) (kana only) to get the hang of; to learn the secret to |
Variations: |
kodomonohi こどものひ |
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5) |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
kodomokateichou / kodomokatecho こどもかていちょう |
Children and Families Agency |
Variations: |
kodomoshokudou / kodomoshokudo こどもしょくどう |
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children and others in need |
Variations: |
konekurimawasu こねくりまわす |
(transitive verb) to knead; to turn |
Variations: |
konouenai / konoenai このうえない |
(expression) the most; the best; peerless; the greatest; first-rate |
Variations: |
konouenai / konoenai このうえない |
(exp,adj-i) the most; the best; the greatest; supreme; unrivalled; unsurpassed; matchless; peerless |
Variations: |
konoyonomonotomoomoenu このよのものともおもえぬ |
(expression) (See この世のものとも思えない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
konogonioyonde このごにおよんで |
(expression) (See この期・このご) at the last moment; this late in the game |
Variations: |
konogonioyonde このごにおよんで |
(expression) at this point; at this last moment; this late in the game |
Variations: |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
Variations: |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
Variations: |
koporimaa; kooporimaa(sk); koporima(sk) / koporima; kooporima(sk); koporima(sk) コポリマー; コーポリマー(sk); コポリマ(sk) |
copolymer |
Variations: |
shinmetorii; shinmetori(sk); shimetorii(sk); shimetori(sk) / shinmetori; shinmetori(sk); shimetori(sk); shimetori(sk) シンメトリー; シンメトリ(sk); シメトリー(sk); シメトリ(sk) |
symmetry |
Variations: |
komashakureru; komasshakureru; komacchakureru; komachakureru(sk) こましゃくれる; こまっしゃくれる; こまっちゃくれる; こまちゃくれる(sk) |
(v1,vi) to be saucy (of children); to be impudent; to be cheeky; to be sassy; to be precocious |
Variations: |
gomadango; gomadango(sk) ごまだんご; ゴマだんご(sk) |
{food} goma dango; sesame balls |
Variations: |
komaotoshi こまおとし |
{film} undercranking; fast motion |
Variations: |
komisshon(p); konmisshon(sk) コミッション(P); コンミッション(sk) |
commission |
Variations: |
komyunikeeshon(p); komyunikeishon; kominyukeeshon(ik); kominikeeshon(ik) / komyunikeeshon(p); komyunikeshon; kominyukeeshon(ik); kominikeeshon(ik) コミュニケーション(P); コミュニケイション; コミニュケーション(ik); コミニケーション(ik) |
communication |
Variations: |
komyunikeeshon(p); komyunikeishon(sk); kominyukeeshon(sk); kominikeeshon(sk); komyuniikeeshon(sk) / komyunikeeshon(p); komyunikeshon(sk); kominyukeeshon(sk); kominikeeshon(sk); komyunikeeshon(sk) コミュニケーション(P); コミュニケイション(sk); コミニュケーション(sk); コミニケーション(sk); コミュニーケーション(sk) |
communication |
Variations: |
komiageru こみあげる |
(v1,vi) (1) to well up (of tears, anger, joy, etc.); to surge up (within oneself); to rise; to fill one's heart; to overcome one; (v1,vi) (2) to feel nauseated; to feel sick |
Variations: |
gomibako ごみばこ |
trash can; garbage can; rubbish bin; dustbin |
Variations: |
gomibukuro ごみぶくろ |
garbage bag; trash bag; bin bag |
Variations: |
komenteetaa(p); komenteitaa(sk) / komenteeta(p); komenteta(sk) コメンテーター(P); コメンテイター(sk) |
commentator |
Variations: |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (expression) (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
Variations: |
gorufubaggu; gurufubaggu(ik); gorufu baggu ゴルフバッグ; グルフバッグ(ik); ゴルフ・バッグ |
golf bag |
Variations: |
korekkiri これっきり |
(n,adv) (1) (kana only) (See これ切り) last time (as of now); never again; (n,adv) (2) only this |
Variations: |
korenikoriyodousaibou / korenikoriyodosaibo これにこりよどうさいぼう |
(expression) (道才坊, 道斎坊 are ateji) take it as a lesson learned; learn from this (mistake) |
Variations: |
koreomotte これをもって |
(expression) (form) (kana only) with this (I) ... |
Variations: |
korekiri; koregiri これきり; これぎり |
(n,adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (n,adv) (2) only this |
Variations: |
koreshiki これしき |
(adj-no,n) (kana only) (something) so small; so little; trifling |
Variations: |
korehodo これほど |
(adv,n) (kana only) so; so much; this much |
Variations: |
korera これら |
(pronoun) (kana only) these |
Variations: |
korera これら |
(pronoun) (kana only) these |
Variations: |
koremiyogashi これみよがし |
(adj-no,adj-na) (usu. as これ見よがしに) showy; ostentatious |
Variations: |
koremade これまで |
(exp,adj-no) (1) (kana only) so far; up to now; hitherto; (expression) (2) (kana only) that's enough (for today); it ends here |
Variations: |
korokoro(p); korokoro; koronkoron; koronkoron(sk) コロコロ(P); ころころ; ころんころん; コロンコロン(sk) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (rolling) along; (rolling) over and over; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a bright, ringing sound (e.g. of a bell); (laughing) in a bright, high-pitched tone; merrily; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (changing) frequently (of opinions, conversation topic, etc.); constantly; often; always; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (losing) all too easily; (being defeated) one after another; in quick succession; (adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) chubby (and cute); plump; round; (adv,adv-to) (6) (onomatopoeic or mimetic word) chirping (of insects); (adv,adv-to) (7) (onomatopoeic or mimetic word) (See ケロケロ・1) croaking (of a frog); ribbit ribbit; (8) (コロコロ, ころころ only) (onomatopoeic or mimetic word) roller; lint roller; paint roller |
Variations: |
koronbusunotamago コロンブスのたまご |
(exp,n) (idiom) Columbus' egg; egg of Columbus |
Variations: |
korojikuuke / korojikuke ころじくうけ |
roller bearing |
Variations: |
konkuriitouchikomi / konkuritochikomi コンクリートうちこみ |
placing of concrete; positioning concrete |
Variations: |
konsabataa; konsaabataa; konsabeetaa; konsabeeta; konsabeitaa(sk) / konsabata; konsabata; konsabeeta; konsabeeta; konsabeta(sk) コンサバター; コンサーバター; コンサベーター; コンサベータ; コンサベイター(sk) |
conservator |
Variations: |
konsabatorii; konsaabatorii(sk); konsaatorii(sk) / konsabatori; konsabatori(sk); konsatori(sk) コンサバトリー; コンサーバトリー(sk); コンサヴァトリー(sk) |
{archit} conservatory |
Variations: |
kondishon(p); kondeshon(ik) コンディション(P); コンデション(ik) |
condition |
Variations: |
kontoroorupaddo; kontorooru paddo; kontoroorupatto(sk) コントロールパッド; コントロール・パッド; コントロールパット(sk) |
{vidg} (See ゲームパッド) gamepad (eng: control pad) |
Variations: |
konnyakuban こんにゃくばん |
{print} hectograph; gelatin duplicator (gelatine); jellygraph; copygraph |
Variations: |
konnyaro; konnyaroo; konnyarou; konnyaro; konnyaroo; konnyarou(sk) / konnyaro; konnyaroo; konnyaro; konnyaro; konnyaroo; konnyaro(sk) こんにゃろ; こんにゃろー; こんにゃろう; コンニャロ; コンニャロー; コンニャロウ(sk) |
(interjection) (derogatory term) (colloquialism) (See この野郎) you bastard!; you son of a bitch! |
Variations: |
konbaajon; konaajon(sk) / konbajon; konajon(sk) コンバージョン; コンヴァージョン(sk) |
(1) conversion; (2) {sports} conversion (in rugby) |
Variations: |
konpanionpurantsu; konpanion purantsu; konpanionpuranto(sk) コンパニオンプランツ; コンパニオン・プランツ; コンパニオンプラント(sk) |
{agric} companion plants |
Variations: |
konpyuutaawaamu; konpyuutaa waamu; konpyuutawaamu(sk) / konpyutawamu; konpyuta wamu; konpyutawamu(sk) コンピューターワーム; コンピューター・ワーム; コンピュータワーム(sk) |
{comp} (See ワーム・2) computer worm |
Variations: |
konfootaburu; konfataburu; kanfataburu; konfotaburu; kanfotaburu(sk) コンフォータブル; コンファタブル; カンファタブル; コンフォタブル; カンフォタブル(sk) |
(adjectival noun) comfortable |
Variations: |
goryoushoukudasai / goryoshokudasai ごりょうしょうください |
(expression) (polite language) please be aware (that ...); please note (that ...); please understand (that ...) |
Variations: |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife |
Variations: |
gotabun ごたぶん |
common; in the usual course |
Variations: |
gotabun ごたぶん |
(usu. as ご多分に漏れず) (See ご多分に漏れず) most cases; the majority (of people); majority view; behaviour of the majority |
Variations: |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) (See 御多分) as is usual with; in common with |
Variations: |
goshuushousama / goshushosama ごしゅうしょうさま |
(expression) (See ご愁傷様でございます) my condolences |
Variations: |
goaikyou / goaikyo ごあいきょう |
(See 愛嬌・3) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
goshouchiokikudasai / goshochiokikudasai ごしょうちおきください |
(expression) (honorific or respectful language) please be aware (that ...); please note (that ...); please understand (that ...) |
Variations: |
gokigenikagadesuka ごきげんいかがですか |
(expression) how are you? |
Variations: |
gokigenyou / gokigenyo ごきげんよう |
(interjection) (1) (kana only) nice to see you; good morning; good evening; (interjection) (2) (kana only) adieu; farewell; bon voyage |
Variations: |
gochuuikudasai / gochuikudasai ごちゅういください |
(expression) please be careful; please take care |
Variations: |
gobusata ごぶさた |
(n,vs,vi) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence |
Variations: |
gomurigomottomo ごむりごもっとも |
(expression) you are unquestionably right |
Variations: |
gomeiwakuookakeitashimasu / gomewakuookaketashimasu ごめいわくをおかけいたします |
(expression) (polite language) (we) apologize for the inconvenience |
Variations: |
gohandoki ごはんどき |
(polite language) mealtime |
Variations: |
gochisouzeme / gochisozeme ごちそうぜめ |
treating someone to one delicious meal after the other |
Variations: |
saakamufurekkusu; shirukonfurekkusu(sk) / sakamufurekkusu; shirukonfurekkusu(sk) サーカムフレックス; シルコンフレックス(sk) |
circumflex |
Variations: |
saataaandagii; saataaandaagii; saataandaagii(sk); saataaandagii(sk) / sataandagi; sataandagi; satandagi(sk); sataandagi(sk) サーターアンダギー; サーターアンダーギー; サータアンダーギー(sk); さーたーあんだぎー(sk) |
(rkb:) {food} sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
Variations: |
saadobeesu; saado beesu; saadobeisu(sk); saado beisu(sk) / sadobeesu; sado beesu; sadobesu(sk); sado besu(sk) サードベース; サード・ベース; サードベイス(sk); サード・ベイス(sk) |
{baseb} (See 三塁) third base |
Variations: |
saabisusougoudijitarumou / sabisusogodijitarumo サービスそうごうディジタルもう |
{telec} (See ISDN) integrated services digital network; ISDN |
Variations: |
saikorosuteeki; saikoro suteeki; saikorosuteeki(sk) サイコロステーキ; サイコロ・ステーキ; さいころステーキ(sk) |
{food} diced steak; cubed steak |
Variations: |
sainome さいのめ |
(1) pip (spot on a die); (2) small cube (esp. of food); die; dice |
Variations: |
saibanetikkusu; saibanetikusu; saibenetikkusu(sk) サイバネティックス; サイバネティクス; サイベネティックス(sk) |
cybernetics |
Variations: |
sausuburijji; sausu burijji(sk) サウスブリッジ; サウス・ブリッジ(sk) |
{comp} southbridge (chip) |
Variations: |
sasupendeddo; sasupendetto(sk) サスペンデッド; サスペンデット(sk) |
(can act as adjective) suspended |
Variations: |
sasorigatame さそりがため |
{prowres} sharpshooter; scorpion hold; scorpion deathlock |
Variations: |
sanadamushi; sanadamushi さなだむし; サナダムシ |
(kana only) (See 条虫) tapeworm |
Variations: |
sabaoyomu さばをよむ |
(exp,v5m) (idiom) to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age |
Variations: |
safaia(p); safaiya; safaiaa(sk); safaiyaa(sk) / safaia(p); safaiya; safaia(sk); safaiya(sk) サファイア(P); サファイヤ; サファイアー(sk); サファイヤー(sk) |
sapphire |
Variations: |
sabuuufaa; sabuuuhaa; sabuuufa(sk); sabuuuha(sk) / sabuufa; sabuuha; sabuufa(sk); sabuuha(sk) サブウーファー; サブウーハー; サブウーファ(sk); サブウーハ(sk) |
subwoofer |
Variations: |
sapuraiyaa(p); sapuraiya(sk); sapuraiaa(sk); sapuraia(sk) / sapuraiya(p); sapuraiya(sk); sapuraia(sk); sapuraia(sk) サプライヤー(P); サプライヤ(sk); サプライアー(sk); サプライア(sk) |
supplier |
Variations: |
samaabeddo; samaa beddo; samaabetto(sk) / samabeddo; sama beddo; samabetto(sk) サマーベッド; サマー・ベッド; サマーベット(sk) |
sunlounger (wasei: summer bed); beach chair; banana lounge |
Variations: |
sunifa; suniffaa; suniffa(sk); sunifaa(sk) / sunifa; suniffa; suniffa(sk); sunifa(sk) スニファ; スニッファー; スニッファ(sk); スニファー(sk) |
{comp} sniffer; packet analyzer |
Variations: |
sayatori さやとり |
(1) {finc} (See アービトラージ) arbitrage; long-short trade; pairs trade; spread trade; (2) {finc} brokerage; brokering |
Variations: |
saraebo; saraeo; saraeo(sk) サラエボ; サラエヴォ; サライェヴォ(sk) |
Sarajevo (Bosnia and Herzegovina) |
Variations: |
sarakedasu さらけだす |
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess |
Variations: |
sarabureddo(p); saraburetto(ik) サラブレッド(P); サラブレット(ik) |
(1) thoroughbred (horse); (2) person of lineage; blue-blood |
Variations: |
zarametou / zarameto ざらめとう |
granulated sugar |
Variations: |
sarariiman(p); saraariiman(ik); sarariman(ik); saraariman(ik); sararii man(ik); saraarii man(ik); sarari man(ik); saraari man(ik) / sarariman(p); sarariman(ik); sarariman(ik); sarariman(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik) サラリーマン(P); サラーリーマン(ik); サラリマン(ik); サラーリマン(ik); サラリー・マン(ik); サラーリー・マン(ik); サラリ・マン(ik); サラーリ・マン(ik) |
office worker (wasei: salary man); company employee; company man; salaryman (stereotypical Japanese office worker) |
Variations: |
sarariiman(p); saraariiman(sk); sarariman(sk); saraariman(sk); sararii man(sk) / sarariman(p); sarariman(sk); sarariman(sk); sarariman(sk); sarari man(sk) サラリーマン(P); サラーリーマン(sk); サラリマン(sk); サラーリマン(sk); サラリー・マン(sk) |
office worker (wasei: salaryman); company employee; company man; salaryman |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.