I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
水たまり see styles |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
水まわり see styles |
mizumawari みずまわり |
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area |
水切り台 see styles |
mizukiridai みずきりだい |
drainboard; draining board |
水切り棚 see styles |
mizukiridana みずきりだな |
dish drainer; draining board |
水切り籠 see styles |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
水明かり see styles |
mizuakari みずあかり |
faint reflection of light upon the water in the dark |
水溜まり see styles |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
水滑り台 see styles |
mizusuberidai みずすべりだい |
(rare) (See ウォータースライダー) water slide |
水絡繰り see styles |
mizukarakuri みずからくり |
puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka) |
汐干狩り see styles |
shiohigari しおひがり |
shell gathering (at low tide); clamming |
江戸上り see styles |
edonobori えどのぼり |
(See 謝恩使,慶賀使) Ryukyuan mission to Edo |
汲み取り see styles |
kumitori くみとり |
dipping up (night soil); scooping up |
決まり事 see styles |
kimarigoto きまりごと |
rule; established routine; standard operating procedure; SOP |
決まり字 see styles |
kimariji きまりじ |
{cards} (See 百人一首・1) kimariji (comp. karuta); beginning characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu |
決まり手 see styles |
kimarite きまりて |
(sumo) clincher; winning technique; official winning technique |
決り悪い see styles |
kimariwarui きまりわるい |
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful |
決り手係 see styles |
kimaritegakari きまりてがかり |
(sumo) coach announcing the winner and winning technique |
決り文句 see styles |
kimarimonku きまりもんく |
cliche; platitude; formula; set phrase |
沈金彫り see styles |
chinkinbori ちんきんぼり |
gold-inlaid lacquerware |
沢りつお see styles |
sawaritsuo さわりつお |
(person) Sawa Ritsuo (1935.12.20-) |
河明かり see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
河西りえ see styles |
kasairie かさいりえ |
(person) Kasai Rie (1977.10.29-) |
河野りこ see styles |
kawanoriko かわのりこ |
(person) Kawano Riko (1988.3.13-) |
油取り紙 see styles |
aburatorigami あぶらとりがみ |
oil-absorbent paper used cosmetically to absorb oil from (facial) skin |
油搾り器 see styles |
aburashiboriki あぶらしぼりき |
oil press |
泊まり番 see styles |
tomariban とまりばん |
night duty |
泊りがけ see styles |
tomarigake とまりがけ |
staying over |
泊り掛け see styles |
tomarigake とまりがけ |
staying over |
泊り込み see styles |
tomarikomi とまりこみ |
staying somewhere (overnight) due to circumstances |
泊り込む see styles |
tomarikomu とまりこむ |
(v5m,vi) to stay overnight; to stop (e.g. at a hotel) |
法月ゆり see styles |
norizukiyuri のりづきゆり |
(person) Norizuki Yuri |
泣寝入り see styles |
nakineiri / nakineri なきねいり |
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation |
泥いじり see styles |
doroijiri どろいじり |
(noun/participle) playing with mud |
泥棒削り see styles |
doroboukezuri / dorobokezuri どろぼうけずり |
(noun/participle) (See 貧乏削り・びんぼうけずり) pencil sharpened at both ends; sharpening a pencil at both ends |
泥棒回り see styles |
doroboumawari / dorobomawari どろぼうまわり |
(dated) (See 時計回り) clockwise rotation (when playing cards, etc.) |
注文取り see styles |
chuumontori / chumontori ちゅうもんとり |
order-taking; salesperson |
注文通り see styles |
chuumondoori / chumondoori ちゅうもんどおり |
(adv,adj-no) as ordered |
注連飾り see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
洗い張り see styles |
araihari あらいはり |
(noun/participle) stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched |
洗濯のり see styles |
sentakunori せんたくのり |
laundry starch |
活き作り see styles |
ikizukuri いきづくり |
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
活き造り see styles |
ikizukuri いきづくり |
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
活け作り see styles |
ikezukuri いけづくり |
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
活け造り see styles |
ikezukuri いけづくり |
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
派遣切り see styles |
hakengiri はけんぎり |
downsizing by laying off part-time and temporary workers |
流し撮り see styles |
nagashidori ながしどり |
(noun, transitive verb) panning (a movie camera) |
流し釣り see styles |
nagashizuri ながしづり |
(noun/participle) trolling |
流行り唄 see styles |
hayariuta はやりうた |
popular song |
流行り歌 see styles |
hayariuta はやりうた |
popular song |
流行り目 see styles |
hayarime はやりめ |
conjunctivitis; pink eye; epidemic keratoconjunctivitis |
浅野るり see styles |
asanoruri あさのるり |
(f,h) Asano Ruri (1974.2.18-) |
浜グリ崎 see styles |
hamagurizaki はまグリざき |
(personal name) Hamagurizaki |
浮き彫り see styles |
ukibori うきぼり |
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief |
浮き織り see styles |
ukiori うきおり |
brocade |
海岸通り see styles |
kaigandoori かいがんどおり |
sea-front street |
海老チリ see styles |
ebichiri; ebichiri えびチリ; エビチリ |
(kana only) (abbreviation) (abbr. of 海老のチリソース煮) stir-fried shrimp in chili sauce |
海老反り see styles |
ebizori えびぞり |
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power) |
海鼠売り see styles |
namakouri / namakori なまこうり |
selling sea cucumbers; sea cucumber vendor |
涙まじり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙交じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙混じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
深海りえ see styles |
fukaumirie ふかうみりえ |
(person) Fukaumi Rie (1982.4.22-) |
混ざり物 see styles |
mazarimono まざりもの |
impurity |
混じりけ see styles |
majirike まじりけ |
a dash of (something); impurity; mixture |
混じり気 see styles |
majirike まじりけ |
a dash of (something); impurity; mixture |
混じり物 see styles |
majirimono まじりもの |
mixture; impurity; adulteration |
清水マリ see styles |
shimizumari しみずマリ |
(person) Shimizu Mari (1936.6.7-) |
渋谷えり see styles |
shibuyaeri しぶやえり |
(f,h) Shibuya Eri |
渓流釣り see styles |
keiryuuzuri / keryuzuri けいりゅうづり |
mountain stream fishing |
減り張り see styles |
merihari めりはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) modulation (of voice); (2) variation; variety; (3) liveliness; full-bodied |
減り込む see styles |
merikomu めりこむ |
(v5m,vi) to sink into; to cave in |
渡し守り see styles |
watashimori わたしもり |
ferryman |
渡りに船 see styles |
watarinifune わたりにふね |
(exp,n,adj-no) (idiom) godsend; lifesaver; timely offer; windfall |
渡り上り see styles |
hawariagari はわりあがり |
(place-name) Hawariagari |
渡り初め see styles |
watarizome わたりぞめ |
bridge-opening ceremony; first crossing of a bridge |
渡り合う see styles |
watariau わたりあう |
(v5u,vi) (1) to fight (with); to cross swords; to compete (with); (v5u,vi) (2) to argue (with); to have an argument; to have a dispute; to debate |
渡り奉公 see styles |
watariboukou / watariboko わたりぼうこう |
working as a servant for a series of masters |
渡り廊下 see styles |
watarirouka / watariroka わたりろうか |
(1) roofed corridor connecting two buildings; connecting passageway; (2) skyway; skybridge; skywalk |
渡り歩く see styles |
watariaruku わたりあるく |
(v5k,vi) to wander from place to place; to change jobs |
渡り温泉 see styles |
watarionsen わたりおんせん |
(place-name) Watarionsen |
温泉通り see styles |
onsendoori おんせんどおり |
(place-name) Onsendoori |
湖岸通り see styles |
kogandoori こがんどおり |
(place-name) Kogandoori |
湯あがり see styles |
yuagari ゆあがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) after a bath; after taking a bath; (2) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath |
湯あたり see styles |
yuatari ゆあたり |
(noun/participle) dizziness caused by prolonged hot bath |
湯けむり see styles |
yukemuri ゆけむり |
steam |
湯めぐり see styles |
yumeguri ゆめぐり |
visiting multiple onsens |
湯上がり see styles |
yuagari ゆあがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) after a bath; after taking a bath; (2) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath |
湯取り飯 see styles |
yutorimeshi ゆとりめし |
twice-boiled rice (for sick persons) |
湯当たり see styles |
yuatari ゆあたり |
(noun/participle) dizziness caused by prolonged hot bath |
準ミリ波 see styles |
junmiriha じゅんミリは |
near millimeter wave; submillimeter wave |
準年寄り see styles |
juntoshiyori じゅんとしより |
(sumo) temporary coaching status for a retired wrestler |
溜まり場 see styles |
tamariba たまりば |
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out |
溜まり水 see styles |
tamarimizu たまりみず |
stagnant water |
溜め塗り see styles |
tamenuri ためぬり |
lacquering technique that uses a coloured-lacquer undercoating and a transparent-lacquer topcoat |
溝掘り機 see styles |
mizohoriki みぞほりき |
ditching machine |
滅り込む see styles |
merikomu めりこむ |
(irregular kanji usage) (v5m,vi) to sink into; to cave in |
滅多切り see styles |
mettagiri めったぎり |
hacking to pieces |
滅多斬り see styles |
mettagiri めったぎり |
hacking to pieces |
滑りこむ see styles |
suberikomu すべりこむ |
(v5m,vi) to slide into; to slip into |
滑り入る see styles |
suberiiru / suberiru すべりいる |
(v5r,vi) to slide into |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.