Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16399 total results for your search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

リプチンスキー

see styles
 ripuchinsukii / ripuchinsuki
    リプチンスキー
(personal name) Rybczynski

リンチェピング

see styles
 rinchepingu
    リンチェピング
(place-name) Linkoping (Sweden)

ルージチコバー

see styles
 ruujichikobaa / rujichikoba
    ルージチコバー
(personal name) Ruzickova

ルーチング情報

see styles
 ruuchingujouhou / ruchingujoho
    ルーチングじょうほう
{comp} routing information

ルームチャージ

see styles
 ruumuchaaji / rumuchaji
    ルームチャージ
fee charged for hotel room (wasei: room charge)

ルカシェビッチ

see styles
 rukashebicchi
    ルカシェビッチ
(surname) Lukasiewicz

ルクフォチッチ

see styles
 rukufochicchi
    ルクフォチッチ
(personal name) Ruk-Focic

ルマーチャンド

see styles
 rumaachando / rumachando
    ルマーチャンド
(personal name) Lemarchand

レーヤーチーズ

see styles
 reeyaachiizu / reeyachizu
    レーヤーチーズ
(personal name) Laertes

レイチャールズ

see styles
 reichaaruzu / recharuzu
    レイチャールズ
(person) Ray Charles

レイチョウ半島

see styles
 reichouhantou / rechohanto
    レイチョウはんとう
(place-name) Le'izho'u Peninsula

レヴィチヴィタ

see styles
 rerichirita
    レヴィチヴィタ
(surname) Levi-Civita

レオーンチエフ

see styles
 reoonchiefu
    レオーンチエフ
(personal name) Leontiev

レオントヴィチ

see styles
 reontorichi
    レオントヴィチ
(surname) Leontovich

レチタティーボ

see styles
 rechitatiibo / rechitatibo
    レチタティーボ
(music) recitativo (ita:); recitative

レロビチョバー

see styles
 rerobichobaa / rerobichoba
    レロビチョバー
(personal name) Lelovicova

ローストチキン

see styles
 roosutochikin
    ローストチキン
roast chicken

ロスチャイルド

see styles
 rosuchairudo
    ロスチャイルド
(surname) Rothchild; Rothschild

ロドチェンスカ

see styles
 rodochensuka
    ロドチェンスカ
(personal name) Radochonska

ロマーノチーズ

see styles
 romaanochiizu / romanochizu
    ロマーノチーズ
Romano cheese

ロマヌッチロス

see styles
 romanucchirosu
    ロマヌッチロス
(person) Romanucci Ross

ロマノヴィッチ

see styles
 romanoricchi
    ロマノヴィッチ
(surname) Romanovich

ロマンチシスト

see styles
 romanchishisuto
    ロマンチシスト
romanticist

ロマンチシズム

see styles
 romanchishizumu
    ロマンチシズム
romanticism

ロングブランチ

see styles
 ronguburanchi
    ロングブランチ
(place-name) Long Branch; Longbranch

ワイルドピッチ

see styles
 wairudopicchi
    ワイルドピッチ
wild pitch

ワクチンソフト

see styles
 wakuchinsofuto
    ワクチンソフト
(computer terminology) antivirus software (wasei: vaccine soft)

ワクチンを打つ

see styles
 wakuchinoutsu / wakuchinotsu
    ワクチンをうつ
(exp,v5t) to vaccinate; to get vaccinated; to get a vaccination

ワクチン反対派

see styles
 wakuchinhantaiha
    ワクチンはんたいは
vaccine opponent; anti-vaxxer

ワクチン接種率

see styles
 wakuchinsesshuritsu
    ワクチンせっしゅりつ
vaccination rate

ワクチン接種者

see styles
 wakuchinsesshusha
    ワクチンせっしゅしゃ
vaccinated person

ワッチキャップ

see styles
 wacchikyappu
    ワッチキャップ
watch cap

ワルチンスキー

see styles
 waruchinsukii / waruchinsuki
    ワルチンスキー
(personal name) Wallechinsky

ワン・チャンス

 wan chansu
    ワン・チャンス
one chance; only opportunity

ワンツーパンチ

see styles
 wantsuupanchi / wantsupanchi
    ワンツーパンチ
one-two punch

下タモギヤチ沢

see styles
 shimotamogiyachizawa
    しもタモギヤチざわ
(place-name) Shimotamogiyachizawa

下チャンベツ川

see styles
 shimochanbetsugawa
    しもチャンベツがわ
(place-name) Shimochanbetsugawa

下田のイチョウ

see styles
 shimodanoichou / shimodanoicho
    しもだのイチョウ
(place-name) Shimodanoichō

不活化ワクチン

see styles
 fukatsukawakuchin
    ふかつかワクチン
{med} inactivated vaccine

両シチリア王国

see styles
 ryoushichiriaoukoku / ryoshichiriaokoku
    りょうシチリアおうこく
(place-name) Kingdom of the Two Sicilies

Variations:
乱れ勝ち
乱勝

 midarekachi
    みだれかち
(expression) undone victory; upset victory; lost victory

乱数発生ルチン

see styles
 ransuuhasseiruchin / ransuhasseruchin
    らんすうはっせいルチン
(ik) random number generator; random number routine

予約待ちリスト

see styles
 yoyakumachirisuto
    よやくまちリスト
waiting list

亜アンチモン酸

see styles
 aanchimonsan / anchimonsan
    あアンチモンさん
{chem} antimonious acid; antimonous acid

人後に落ちない

see styles
 jingoniochinai
    じんごにおちない
(expression) to be second to none (in)

仁王立ちになる

see styles
 nioudachininaru / niodachininaru
    におうだちになる
(exp,v5r) to raise oneself up to one's full height; to strike a daunting pose

住友シチックス

see styles
 sumitomoshichikkusu
    すみともシチックス
(company) Sumitomo Sitix Corporation; (c) Sumitomo Sitix Corporation

倉敷チボリ公園

see styles
 kurashikichiborikouen / kurashikichiborikoen
    くらしきチボリこうえん
(place-name) Kurashikichibori Park

Variations:
僕んち
僕ん家

 bokunchi; bokunchi(sk)
    ぼくんち; ボクンチ(sk)
(exp,n) (colloquialism) (kana only) (masculine speech) (See んち) my home

入出力チャネル

see styles
 nyuushutsuryokuchaneru / nyushutsuryokuchaneru
    にゅうしゅつりょくチャネル
{comp} input-output channel

共同持ち株会社

see styles
 kyoudoumochikabugaisha / kyodomochikabugaisha
    きょうどうもちかぶがいしゃ
joint holding company

Variations:
出オチ
出落ち

 deochi(出ochi); deochi(出落chi)
    でオチ(出オチ); でおち(出落ち)
(See 落ち・3) getting big laughs just from appearing on the stage (or screen, etc.)

出力チャンネル

see styles
 shutsuryokuchanneru
    しゅつりょくチャンネル
{comp} output channel

出来ちゃった婚

see styles
 dekichattakon
    できちゃったこん
(exp,n) (abbreviation) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding

分かちあたえる

see styles
 wakachiataeru
    わかちあたえる
(Ichidan verb) to apportion to; to share

切換えスイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

利賀のトチノキ

see styles
 toganotochinoki
    とがのトチノキ
(place-name) Toganotochinoki

動的ルーチング

see styles
 doutekiruuchingu / dotekiruchingu
    どうてきルーチング
{comp} dynamic routing

去川のイチョウ

see styles
 sarukawanoichou / sarukawanoicho
    さるかわのイチョウ
(place-name) Sarukawanoichō

可愛いこちゃん

see styles
 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie

可愛い子ちゃん

see styles
 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie

Variations:
嘲笑
ちょう笑

 choushou / chosho
    ちょうしょう
(noun/participle) scornful laughter; ridicule; derision; sneer

堀切のイチョウ

see styles
 horikirinoichou / horikirinoicho
    ほりきりのイチョウ
(place-name) Horikirinoichō

塩化アンチモン

see styles
 enkaanchimon / enkanchimon
    えんかアンチモン
antimony chloride

外交チャンネル

see styles
 gaikouchanneru / gaikochanneru
    がいこうチャンネル
diplomatic channel

Variations:
夢オチ
夢落ち

 yumeochi(夢ochi); yumeochi(夢落chi)
    ゆめオチ(夢オチ); ゆめおち(夢落ち)
"it was all a dream"-ending

太刀打ちできる

see styles
 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own

太刀打ち出来る

see styles
 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own

Variations:
姿形
姿かたち

 sugatakatachi
    すがたかたち
(noun - becomes adjective with の) (See 容姿) appearance; figure; shape; form

小泉チルドレン

see styles
 koizumichirudoren
    こいずみチルドレン
(colloquialism) (See 83会・はちさんかい) the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election; children of (Junichiro) Koizumi

尾羽うち枯らす

see styles
 ohauchikarasu
    おはうちからす
(exp,v5s) to be in a miserable state; to be down and out

尾羽打ち枯らす

see styles
 ohauchikarasu
    おはうちからす
(exp,v5s) to be in a miserable state; to be down and out

Variations:
山いたち
山鼬

 yamaitachi; yamaitachi
    やまいたち; ヤマイタチ
(kana only) (See オコジョ) stoat (Mustela erminea); ermine; short-tailed weasel

左オチンナイ川

see styles
 hidariochinnaigawa
    ひだりオチンナイがわ
(place-name) Hidariochinnaigawa

弁慶の立ち往生

see styles
 benkeinotachioujou / benkenotachiojo
    べんけいのたちおうじょう
(exp,n) situation in which one can move neither forward nor backward

待ちくたびれる

see styles
 machikutabireru
    まちくたびれる
(Ichidan verb) to get tired of waiting

待ち合わせ場所

see styles
 machiawasebasho
    まちあわせばしょ
meeting place

怒れる若者たち

see styles
 ikareruwakamonotachi
    いかれるわかものたち
(group) the angry young men (group of playwrights and novelists)

Variations:
恩寵
恩ちょう

 onchou / oncho
    おんちょう
grace; favour; favor

Variations:
愚痴話
ぐち話

 guchibanashi
    ぐちばなし
tedious complaints; continual moaning

戦えば乃ち勝つ

see styles
 tatakaebasunawachikatsu
    たたかえばすなわちかつ
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious

打ちひしがれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

打ち解けにくい

see styles
 uchitokenikui
    うちとけにくい
(adjective) difficult to make friends with

持ちつ持たれつ

see styles
 mochitsumotaretsu
    もちつもたれつ
(exp,n) helping each other; supporting each other; mutual cooperation; give and take; reciprocity; interdependence

Variations:
持ち球
持ち玉

 mochidama
    もちだま
(1) {baseb} (usu. 持ち球) one's repertoire of pitches; (2) (usu. 持ち玉) balls at hand (in pachinko)

文字数/インチ

 mojisuuinchi / mojisuinchi
    もじすうインチ
{comp} characters per inch; CPI

Variations:
日持ち
日保ち

 himochi
    ひもち
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time

日替わりランチ

see styles
 higawariranchi
    ひがわりランチ
daily lunch special; today's set lunch

日本のチベット

see styles
 nihonnochibetto
    にほんのチベット
(expression) (colloquialism) unpopulated, undeveloped or high-altitude region of Japan

Variations:
早立ち
早発ち

 hayadachi
    はやだち
(n,vs,vi) early-morning departure

有田のイチョウ

see styles
 aritanoichou / aritanoicho
    ありたのイチョウ
(place-name) Aritanoichō

木から落ちた猿

see styles
 kikaraochitasaru
    きからおちたさる
(exp,n) (idiom) person who has lost something they used to rely on; a monkey fallen from the tree

桟を打ちつける

see styles
 sanouchitsukeru / sanochitsukeru
    さんをうちつける
(exp,v1) to nail a crosspiece (to)

桟を打ち付ける

see styles
 sanouchitsukeru / sanochitsukeru
    さんをうちつける
(exp,v1) to nail a crosspiece (to)

Variations:
棹立ち
竿立ち

 saodachi
    さおだち
(n,vs,vi) bolting upright; rearing up (horse)

Variations:
楽チン
楽ちん

 rakuchin(楽chin); rakuchin(楽chin); rakuchin
    らくチン(楽チン); らくちん(楽ちん); ラクチン
(noun or adjectival noun) (1) (child. language) easy-peasy; easy; simple; (noun or adjectival noun) (2) (child. language) pleasant; comfortable; comfy

欧文ピッチ処理

see styles
 oubunpicchishori / obunpicchishori
    おうぶんピッチしょり
{comp} proportional spacing

死してのちやむ

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

死してのち已む

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

Variations:
毒苺
毒イチゴ

 dokuichigo(毒苺); dokuichigo(毒ichigo)
    どくいちご(毒苺); どくイチゴ(毒イチゴ)
(See 蛇いちご) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary