I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16415 total results for your search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

強さアクセント

see styles
 tsuyosaakusento / tsuyosakusento
    つよさアクセント
(rare) {ling} (See 強弱アクセント) stress accent

御遠慮ください

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

心に突き刺さる

see styles
 kokoronitsukisasaru
    こころにつきささる
(exp,v5r) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike a chord; to be gut-wrenching

心を動かされる

see styles
 kokoroougokasareru / kokoroogokasareru
    こころをうごかされる
(exp,v1) to be moved by; to be touched by

心臓マッサージ

see styles
 shinzoumassaaji / shinzomassaji
    しんぞうマッサージ
{med} cardiac massage; heart massage; cardiac compression

怖いもの見たさ

see styles
 kowaimonomitasa
    こわいものみたさ
(expression) rubbernecking; the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant

恐いもの見たさ

see styles
 kowaimonomitasa
    こわいものみたさ
(expression) rubbernecking; the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant

悪ふざけをする

see styles
 warufuzakeosuru
    わるふざけをする
(exp,vs-i) to play pranks (on); to joke around

Variations:
悲しさ
哀しさ

 kanashisa
    かなしさ
sadness; sorrow; grief

意味をなさない

see styles
 imionasanai
    いみをなさない
(expression) not making sense; meaningless

憂さをはらしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

憂さを晴らしに

see styles
 usaoharashini
    うさをはらしに
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief)

成功をおさめる

see styles
 seikouoosameru / sekooosameru
    せいこうをおさめる
(exp,v1) to achieve success

手中におさめる

see styles
 shuchuuniosameru / shuchuniosameru
    しゅちゅうにおさめる
(exp,v1) to make one's own; to take possession of

抜くべからざる

see styles
 nukubekarazaru
    ぬくべからざる
(exp,adj-pn) (See 抜きがたい) deep-rooted (suspicion, etc.)

押しも押されぬ

see styles
 oshimoosarenu
    おしもおされぬ
(exp,adj-f) (colloquialism) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading

Variations:
提げ物
さげ物

 sagemono
    さげもの
small bag or container hung from one's obi or sword hilt

新マルサス主義

see styles
 shinmarusasushugi
    しんマルサスしゅぎ
neo-Malthusianism

日南ふるさと邑

see styles
 hinafurusatomura
    ひなふるさとむら
(place-name) Hinafurusatomura

時候のあいさつ

see styles
 jikounoaisatsu / jikonoaisatsu
    じこうのあいさつ
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter)

有無を言わさず

see styles
 umuoiwasazu
    うむをいわさず
(exp,adv) (See 有無を言わせず) peremptorily; willy-nilly; forcibly

杉井ギサブロー

see styles
 sugiigisaburoo / sugigisaburoo
    すぎいギサブロー
(person) Gisaburō Sugii (1940.8.20-; animation director)

材料リサイクル

see styles
 zairyourisaikuru / zairyorisaikuru
    ざいりょうリサイクル
(See マテリアルリサイクル) material recycling

東オサワ信号場

see styles
 higashiosawashingoujou / higashiosawashingojo
    ひがしオサワしんごうじょう
(place-name) Higashiosawashingoujō

松月寺のサクラ

see styles
 shougetsujinosakura / shogetsujinosakura
    しょうげつじのサクラ
(place-name) Shougetsujinosakura

松本サリン事件

see styles
 matsumotosarinjiken
    まつもとサリンじけん
(hist) Matsumoto sarin gas attack (June 27-28, 1994)

核燃料サイクル

see styles
 kakunenryousaikuru / kakunenryosaikuru
    かくねんりょうサイクル
nuclear fuel cycle

桐谷エリザベス

see styles
 kiritanierizabesu
    きりたにエリザベス
(person) Kiritani Erizabesu

Variations:
桜肉
さくら肉

 sakuraniku
    さくらにく
horse meat

Variations:
桜貝
さくら貝

 sakuragai; sakuragai
    さくらがい; サクラガイ
(kana only) Nitidotellina nitidula (species of tellin)

Variations:
桜鍋
さくら鍋

 sakuranabe
    さくらなべ
{food} (See 桜・4) horse-meat hotpot

梯子を外される

see styles
 hashigoohazusareru
    はしごをはずされる
(exp,v1) to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one

Variations:
棹さす
棹差す

 saosasu
    さおさす
(v5s,vi) (1) to pole (a boat); to punt (a boat); (v5s,vi) (2) to swim with (the tide); to go with (the flow, the times, etc.); (v5s,vi) (3) to go against (the tide, the flow, etc.)

樽見の大ザクラ

see styles
 taruminooozakura
    たるみのおおザクラ
(place-name) Taruminooozakura

橡平サクラ樹林

see styles
 tochidairasakurajurin
    とちだいらサクラじゅりん
(place-name) Tochidairasakurajurin

欠くべからざる

see styles
 kakubekarazaru
    かくべからざる
(exp,adj-pn) (See 欠くことのできない,欠くことができない) indispensable; essential; necessary

洞爺湖サミット

see styles
 touyakosamitto / toyakosamitto
    とうやこサミット
G8 Hokkaido Toyako Summit; Hokkaido Toyako G8 summit

海のふるさと館

see styles
 uminofurusatokan
    うみのふるさとかん
(place-name) Uminofurusatokan

烙印を押される

see styles
 rakuinoosareru
    らくいんをおされる
(exp,v1) (idiom) (as ~の烙印を押される) to be branded a ...; to be labelled a ...

Variations:
然る者
さる者

 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (exp,n) (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (exp,n) (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

熊さん八つあん

see styles
 kumasanhattsuan
    くまさんはっつあん
the average Joe; the man in the street

熱に浮かされる

see styles
 netsuniukasareru
    ねつにうかされる
(exp,v1) (1) to be delirious with fever; to have a feverish dream; (exp,v1) (2) to be crazy about something

熱海サンビーチ

see styles
 atamisanbiichi / atamisanbichi
    あたみサンビーチ
(place-name) Atami Sun Beach

狐に化かされる

see styles
 kitsunenibakasareru
    きつねにばかされる
(exp,v1) to be deceived by a fox

現場をおさえる

see styles
 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) to catch in the act (of)

現場を押さえる

see styles
 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) to catch in the act (of)

生き恥をさらす

see styles
 ikihajiosarasu
    いきはじをさらす
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule

産後サポーター

see styles
 sangosapootaa / sangosapoota
    さんごサポーター
postpartum pelvic support belt

申し訳なさそう

see styles
 moushiwakenasasou / moshiwakenasaso
    もうしわけなさそう
(adjectival noun) (See 申し訳ない) apologetic

白子不断ザクラ

see styles
 shirokonofudanzakura
    しろこのふだんザクラ
(place-name) Shirokonofudanzakura

Variations:
盆茣蓙
盆ござ

 bongoza
    ぼんござ
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival

盛岡石割ザクラ

see styles
 moriokaishiwarizakura
    もりおかいしわりザクラ
(place-name) Moriokaishiwarizakura

目を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

真心ブラザース

see styles
 magokoroburazaasu / magokoroburazasu
    まごころブラザース
(person) Magokoroburaza-su

Variations:
真砂土
まさ土

 masatsuchi; masado
    まさつち; まさど
decomposed granite

眼を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

社会人サークル

see styles
 shakaijinsaakuru / shakaijinsakuru
    しゃかいじんサークル
(See サークル・1) club (for adults, as opposed to for university students)

神の見えざる手

see styles
 kaminomiezarute
    かみのみえざるて
(exp,n) {econ} (See 見えざる手) invisible hand

空対地ミサイル

see styles
 kuutaichimisairu / kutaichimisairu
    くうたいちミサイル
air-to-surface missile; ASM

空対空ミサイル

see styles
 kuutaikuumisairu / kutaikumisairu
    くうたいくうミサイル
air-to-air missile

竜神ふるさと村

see styles
 ryuujinfurusatomura / ryujinfurusatomura
    りゅうじんふるさとむら
(place-name) Ryūjinfurusatomura

竹鼻サイカシ町

see styles
 takehanasaikashichou / takehanasaikashicho
    たけはなサイカシちょう
(place-name) Takehanasaikashichō

Variations:
紗綾形
さや型

 sayagata
    さやがた
sayagata (pattern of interlocking swastikas)

Variations:
細雪
ささめ雪

 sasameyuki
    ささめゆき
light snow fall; small snow flakes

Variations:
美しさ
愛しさ

 utsukushisa
    うつくしさ
beauty

義理のお兄さん

see styles
 girinooniisan / girinoonisan
    ぎりのおにいさん
one's brother-in-law

老いさらばえる

see styles
 oisarabaeru
    おいさらばえる
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age

聞きしにまさる

see styles
 kikishinimasaru
    ききしにまさる
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations

胸に突き刺さる

see styles
 munenitsukisasaru
    むねにつきささる
(exp,v5r) (1) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike home (words, etc.); (exp,v5r) (2) to stab in the chest

Variations:
花ござ
花茣蓙

 hanagoza
    はなござ
rush mat with a floral or bulrush pattern

花咲かじいさん

see styles
 hanasakajiisan / hanasakajisan
    はなさかじいさん
(person) Hanasa Kajiisan

Variations:
茣蓙目
ござ目

 gozame
    ござめ
rush matting pattern (often on metal or coins)

蝦蛄葉サボテン

see styles
 shakobasaboten
    しゃこばサボテン
Christmas cactus; crab cactus

Variations:
表沙汰
表ざた

 omotezata
    おもてざた
(1) going public (with a matter); becoming public knowledge; (2) recourse to litigation; taking (a matter) to court

西向くさむらい

see styles
 nishimukusamurai
    にしむくさむらい
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)

要らざるお世話

see styles
 irazaruosewa
    いらざるおせわ
(expression) (idiom) That's none of your business

要らざる御世話

see styles
 irazaruosewa
    いらざるおせわ
(expression) (idiom) That's none of your business

言語プロセッサ

see styles
 gengopurosessa
    げんごプロセッサ
{comp} language processor

記載された事項

see styles
 kisaisaretajikou / kisaisaretajiko
    きさいされたじこう
(expression) (See 記載事項) recorded data; recorded information (in documents, family registers, etc.)

証拠を押さえる

see styles
 shoukooosaeru / shokooosaeru
    しょうこをおさえる
(exp,v1) to seize (secure) evidence

詰まらなさそう

see styles
 tsumaranasasou / tsumaranasaso
    つまらなさそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなそう) bored; bored-looking; uninterested

身につまされる

see styles
 minitsumasareru
    みにつまされる
(exp,v1) (sometimes incorrectly as 身につままれる) to sympathize deeply with; to strike a chord of sympathy

Variations:
野ウサギ
野兎

 nousagi(野usagi); nousagi(野兎); yato(野兎); nousagi / nosagi(野usagi); nosagi(野兎); yato(野兎); nosagi
    のウサギ(野ウサギ); のうさぎ(野兎); やと(野兎); ノウサギ
(1) (のウサギ, のうさぎ, ノウサギ only) Japanese hare (Lepus brachyurus); (2) (See 家兎・かと) wild rabbit

鈴木キサブロー

see styles
 suzukikisaburoo
    すずきキサブロー
(person) Kisaburō Suzuki (1953.2.14-)

長さオクテット

see styles
 nagasaokutetto
    ながさオクテット
{comp} length indicator octets

Variations:
雪兎
雪うさぎ

 yukiusagi; yukiusagi
    ゆきうさぎ; ユキウサギ
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow

Variations:
音沙汰
音さた

 otosata
    おとさた
(usu. in neg. sentence as ~がない, etc.) news (from someone); word; letter; tidings; contact

頬を紅潮させる

see styles
 hoookouchousaseru / hoookochosaseru
    ほおをこうちょうさせる
(exp,v1) to blush; to have flushed cheeks

駒音コンサート

see styles
 komaonkonsaato / komaonkonsato
    こまおんコンサート
(personal name) Komaon Concert

高さアクセント

see styles
 takasaakusento / takasakusento
    たかさアクセント
(rare) {ling} (See 高低アクセント) pitch accent

Variations:
魚市
さかな市

 sakanaichi
    さかないち
(See 魚市場) fish market

Variations:
鳥わさ
鳥山葵

 toriwasa
    とりわさ
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)

Variations:
うさぎ座
兎座

 usagiza
    うさぎざ
{astron} Lepus (constellation); the Hare

ジャパ行きさん

see styles
 japayukisan; japayukisan(sk); japayukisan(sk)
    ジャパゆきさん; じゃぱゆきさん(sk); ジャパユキさん(sk)
(kana only) (derogatory term) Asian woman working in Japan

お姉さんパンツ

see styles
 oneesanpantsu
    おねえさんパンツ
(See トレーニングパンツ・1) female underwear (esp. when transitioning from diapers); "big girl" panties

アングレサイト

see styles
 anguresaito
    アングレサイト
{min} (See 硫酸鉛鉱) anglesite

為さい(rK)

 nasai
    なさい
(auxiliary verb) (kana only) (light imperative; used towards someone of equal or lower standing; after the -masu stem of a verb) (See なさる) do ...

野外コンサート

see styles
 yagaikonsaato / yagaikonsato
    やがいコンサート
outdoor concert

ザ・インタビュー

 za intabyuu / za intabyu
    ザ・インタビュー
(work) The Interview (2014 film); (wk) The Interview (2014 film)

サーキュラ・キー

 saakyura kii / sakyura ki
    サーキュラ・キー
(place-name) Circular Quay

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary