Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16170 total results for your search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

海のふるさと館

see styles
 uminofurusatokan
    うみのふるさとかん
(place-name) Uminofurusatokan

烙印を押される

see styles
 rakuinoosareru
    らくいんをおされる
(exp,v1) (idiom) (as ~の烙印を押される) to be branded a ...; to be labelled a ...

Variations:
然る者
さる者

see styles
 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (exp,n) (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (exp,n) (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

熊さん八つあん

see styles
 kumasanhattsuan
    くまさんはっつあん
the average Joe; the man in the street

熱に浮かされる

see styles
 netsuniukasareru
    ねつにうかされる
(exp,v1) (1) to be delirious with fever; to have a feverish dream; (exp,v1) (2) to be crazy about something

熱海サンビーチ

see styles
 atamisanbiichi / atamisanbichi
    あたみサンビーチ
(place-name) Atami Sun Beach

狐に化かされる

see styles
 kitsunenibakasareru
    きつねにばかされる
(exp,v1) to be deceived by a fox

現場をおさえる

see styles
 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) to catch in the act (of)

現場を押さえる

see styles
 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) to catch in the act (of)

生き恥をさらす

see styles
 ikihajiosarasu
    いきはじをさらす
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule

産後サポーター

see styles
 sangosapootaa / sangosapoota
    さんごサポーター
postpartum pelvic support belt

申し訳なさそう

see styles
 moushiwakenasasou / moshiwakenasaso
    もうしわけなさそう
(adjectival noun) (See 申し訳ない) apologetic

白子不断ザクラ

see styles
 shirokonofudanzakura
    しろこのふだんザクラ
(place-name) Shirokonofudanzakura

Variations:
盆茣蓙
盆ござ

see styles
 bongoza
    ぼんござ
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival

盛岡石割ザクラ

see styles
 moriokaishiwarizakura
    もりおかいしわりザクラ
(place-name) Moriokaishiwarizakura

目を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

真心ブラザース

see styles
 magokoroburazaasu / magokoroburazasu
    まごころブラザース
(person) Magokoroburaza-su

Variations:
真砂土
まさ土

see styles
 masatsuchi; masado
    まさつち; まさど
decomposed granite

眼を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

社会人サークル

see styles
 shakaijinsaakuru / shakaijinsakuru
    しゃかいじんサークル
(See サークル・1) club (for adults, as opposed to for university students)

神の見えざる手

see styles
 kaminomiezarute
    かみのみえざるて
(exp,n) {econ} (See 見えざる手) invisible hand

空対地ミサイル

see styles
 kuutaichimisairu / kutaichimisairu
    くうたいちミサイル
air-to-surface missile; ASM

空対空ミサイル

see styles
 kuutaikuumisairu / kutaikumisairu
    くうたいくうミサイル
air-to-air missile

竜神ふるさと村

see styles
 ryuujinfurusatomura / ryujinfurusatomura
    りゅうじんふるさとむら
(place-name) Ryūjinfurusatomura

竹鼻サイカシ町

see styles
 takehanasaikashichou / takehanasaikashicho
    たけはなサイカシちょう
(place-name) Takehanasaikashichō

Variations:
紗綾形
さや型

see styles
 sayagata
    さやがた
sayagata (pattern of interlocking swastikas)

Variations:
細雪
ささめ雪

see styles
 sasameyuki
    ささめゆき
light snow fall; small snow flakes

Variations:
美しさ
愛しさ

see styles
 utsukushisa
    うつくしさ
beauty

義理のお兄さん

see styles
 girinooniisan / girinoonisan
    ぎりのおにいさん
one's brother-in-law

老いさらばえる

see styles
 oisarabaeru
    おいさらばえる
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age

聞きしにまさる

see styles
 kikishinimasaru
    ききしにまさる
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations

胸に突き刺さる

see styles
 munenitsukisasaru
    むねにつきささる
(exp,v5r) (1) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike home (words, etc.); (exp,v5r) (2) to stab in the chest

Variations:
花ござ
花茣蓙

see styles
 hanagoza
    はなござ
rush mat with a floral or bulrush pattern

花咲かじいさん

see styles
 hanasakajiisan / hanasakajisan
    はなさかじいさん
(person) Hanasa Kajiisan

Variations:
茣蓙目
ござ目

see styles
 gozame
    ござめ
rush matting pattern (often on metal or coins)

蝦蛄葉サボテン

see styles
 shakobasaboten
    しゃこばサボテン
Christmas cactus; crab cactus

Variations:
表沙汰
表ざた

see styles
 omotezata
    おもてざた
(1) going public (with a matter); becoming public knowledge; (2) recourse to litigation; taking (a matter) to court

西向くさむらい

see styles
 nishimukusamurai
    にしむくさむらい
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)

要らざるお世話

see styles
 irazaruosewa
    いらざるおせわ
(expression) (idiom) That's none of your business

要らざる御世話

see styles
 irazaruosewa
    いらざるおせわ
(expression) (idiom) That's none of your business

言語プロセッサ

see styles
 gengopurosessa
    げんごプロセッサ
{comp} language processor

記載された事項

see styles
 kisaisaretajikou / kisaisaretajiko
    きさいされたじこう
(expression) (See 記載事項) recorded data; recorded information (in documents, family registers, etc.)

証拠を押さえる

see styles
 shoukooosaeru / shokooosaeru
    しょうこをおさえる
(exp,v1) to seize (secure) evidence

詰まらなさそう

see styles
 tsumaranasasou / tsumaranasaso
    つまらなさそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなそう) bored; bored-looking; uninterested

身につまされる

see styles
 minitsumasareru
    みにつまされる
(exp,v1) (sometimes incorrectly as 身につままれる) to sympathize deeply with; to strike a chord of sympathy

Variations:
野ウサギ
野兎

see styles
 nousagi(野usagi); nousagi(野兎); yato(野兎); nousagi / nosagi(野usagi); nosagi(野兎); yato(野兎); nosagi
    のウサギ(野ウサギ); のうさぎ(野兎); やと(野兎); ノウサギ
(1) (のウサギ, のうさぎ, ノウサギ only) Japanese hare (Lepus brachyurus); (2) (See 家兎・かと) wild rabbit

鈴木キサブロー

see styles
 suzukikisaburoo
    すずきキサブロー
(person) Kisaburō Suzuki (1953.2.14-)

長さオクテット

see styles
 nagasaokutetto
    ながさオクテット
{comp} length indicator octets

Variations:
雪兎
雪うさぎ

see styles
 yukiusagi; yukiusagi
    ゆきうさぎ; ユキウサギ
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow

Variations:
音沙汰
音さた

see styles
 otosata
    おとさた
(usu. in neg. sentence as ~がない, etc.) news (from someone); word; letter; tidings; contact

頬を紅潮させる

see styles
 hoookouchousaseru / hoookochosaseru
    ほおをこうちょうさせる
(exp,v1) to blush; to have flushed cheeks

駒音コンサート

see styles
 komaonkonsaato / komaonkonsato
    こまおんコンサート
(personal name) Komaon Concert

高さアクセント

see styles
 takasaakusento / takasakusento
    たかさアクセント
(rare) {ling} (See 高低アクセント) pitch accent

Variations:
魚市
さかな市

see styles
 sakanaichi
    さかないち
(See 魚市場) fish market

Variations:
鳥わさ
鳥山葵

see styles
 toriwasa
    とりわさ
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)

ザ・インタビュー

see styles
 za intabyuu / za intabyu
    ザ・インタビュー
(work) The Interview (2014 film); (wk) The Interview (2014 film)

サーキュラ・キー

see styles
 saakyura kii / sakyura ki
    サーキュラ・キー
(place-name) Circular Quay

サーキュレーター

see styles
 saakyureetaa / sakyureeta
    サーキュレーター
(air) circulator

サーサナティヤン

see styles
 saasanatiyan / sasanatiyan
    サーサナティヤン
(personal name) Sasanatieng

サージプロテクタ

see styles
 saajipurotekuta / sajipurotekuta
    サージプロテクタ
(computer terminology) surge protector

サージャントソン

see styles
 saajantoson / sajantoson
    サージャントソン
(surname) Serjeantson

サースフィールド

see styles
 saasufiirudo / sasufirudo
    サースフィールド
(personal name) Sarsfield

サータヴァーハナ

see styles
 saataaahana / sataahana
    サータヴァーハナ
(personal name) Satavahana

サーチ・エンジン

see styles
 saachi enjin / sachi enjin
    サーチ・エンジン
(computer terminology) search engine

サード・パーティ

see styles
 saado paati / sado pati
    サード・パーティ
third party

サード・ベイス・

see styles
 saado beisu / sado besu
    サード・ベイス・
third base

サードパーティー

see styles
 saadopaatii / sadopati
    サードパーティー
third party

サーバ・ブレード

see styles
 saaba bureedo / saba bureedo
    サーバ・ブレード
(computer terminology) server blade

サービス・エース

see styles
 saabisu eesu / sabisu eesu
    サービス・エース
ace (tennis) (wasei: service ace)

サービス・エリア

see styles
 saabisu eria / sabisu eria
    サービス・エリア
service area (usu. an area off a highway to buy gasoline, etc. for vehicles)

サービス・ガール

see styles
 saabisu gaaru / sabisu garu
    サービス・ガール
waitress (wasei: service girl); (restaurant) host

サービス・カット

see styles
 saabisu katto / sabisu katto
    サービス・カット
gratuitous scene inserted in a narrative (in anime, etc.) (wasei: service cut); scene designed purely to excite or titillate the viewer

サービス・クラス

see styles
 saabisu kurasu / sabisu kurasu
    サービス・クラス
(computer terminology) service class

サービス・ゲーム

see styles
 saabisu geemu / sabisu geemu
    サービス・ゲーム
(sports) service game (e.g. in tennis)

サービス・コート

see styles
 saabisu kooto / sabisu kooto
    サービス・コート
service court

サービス・サイズ

see styles
 saabisu saizu / sabisu saizu
    サービス・サイズ
service size

サービス・タイプ

see styles
 saabisu taipu / sabisu taipu
    サービス・タイプ
(computer terminology) service type

サービス・タイム

see styles
 saabisu taimu / sabisu taimu
    サービス・タイム
happy hour (wasei: service time)

サービス・ハウス

see styles
 saabisu hausu / sabisu hausu
    サービス・ハウス
service house

サービス・マーク

see styles
 saabisu maaku / sabisu maku
    サービス・マーク
service mark

サービス・ヤード

see styles
 saabisu yaado / sabisu yado
    サービス・ヤード
service yard

サービス・ライン

see styles
 saabisu rain / sabisu rain
    サービス・ライン
service line

サービス・ルーム

see styles
 saabisu ruumu / sabisu rumu
    サービス・ルーム
service room

サービス・レベル

see styles
 saabisu reberu / sabisu reberu
    サービス・レベル
service level

サービス・ロード

see styles
 saabisu roodo / sabisu roodo
    サービス・ロード
service load

サービスグレード

see styles
 saabisugureedo / sabisugureedo
    サービスグレード
(computer terminology) service grade

サービスセンター

see styles
 saabisusentaa / sabisusenta
    サービスセンター
(computer terminology) service center

サービスブレーク

see styles
 saabisubureeku / sabisubureeku
    サービスブレーク
service break

サービスルーチン

see styles
 saabisuruuchin / sabisuruchin
    サービスルーチン
(computer terminology) utility routine; service routine

サービス不能攻撃

see styles
 saabisufunoukougeki / sabisufunokogeki
    サービスふのうこうげき
{comp} denial of service attack

サービス品質契約

see styles
 saabisuhinshitsukeiyaku / sabisuhinshitsukeyaku
    サービスひんしつけいやく
{comp} quality of service agreement, contract

サービス妨害攻撃

see styles
 saabisubougaikougeki / sabisubogaikogeki
    サービスぼうがいこうげき
{comp} denial of service attack

サービス拒否攻撃

see styles
 saabisukyohikougeki / sabisukyohikogeki
    サービスきょひこうげき
{internet} (See DoS攻撃) denial-of-service attack; DoS attack

サービス提供区域

see styles
 saabisuteikyoukuiki / sabisutekyokuiki
    サービスていきょうくいき
{comp} service area boundary

サービス提供地域

see styles
 saabisuteikyouchiiki / sabisutekyochiki
    サービスていきょうちいき
{comp} service area

サーフ・キャスト

see styles
 saafu kyasuto / safu kyasuto
    サーフ・キャスト
surf cast

サーフ・ジェット

see styles
 saafu jetto / safu jetto
    サーフ・ジェット
surf jet

サーブ・ポイント

see styles
 saabu pointo / sabu pointo
    サーブ・ポイント
serve point

サーフ・ライダー

see styles
 saafu raidaa / safu raida
    サーフ・ライダー
surf rider

サーフ・ローラー

see styles
 saafu rooraa / safu roora
    サーフ・ローラー
surf roller

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary