Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

招贅


招赘

see styles
zhāo zhuì
    zhao1 zhui4
chao chui
to have the groom move into the bride's house after marriage

招領


招领

see styles
zhāo lǐng
    zhao1 ling3
chao ling
to advertise for the owner of lost property

招風


招风

see styles
zhāo fēng
    zhao1 feng1
chao feng
to catch the wind; (fig.) to attract criticism because of one's prominence

招魂

see styles
zhāo hún
    zhao1 hun2
chao hun
 shoukon / shokon
    しょうこん
to call back the soul of sb who has died or is seriously ill; (fig.) to resurrect (an old system etc)
invocation of the spirits of the dead
To call back the spirit (of the dead).

拜佛

see styles
bài fó
    bai4 fo2
pai fo
 haibutsu
to worship Buddha
To worship the Buddhas, etc.

拜會


拜会

see styles
bài huì
    bai4 hui4
pai hui
(often used in the context of diplomacy) to meet with; to pay a visit to; to call on

拜魔

see styles
bài mó
    bai4 mo2
pai mo
to worship the devil

拝む

see styles
 ogamu
    おがむ
(transitive verb) (1) to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects; (transitive verb) (2) to beg; to make a supplication; (transitive verb) (3) (humble language) (sometimes used sarcastically in modern Japanese) to see (something or someone of high status)

拝命

see styles
 haimei / haime
    はいめい
(noun, transitive verb) (humble language) receiving an official appointment; being appointed (to the post of)

拝啓

see styles
 haikei / haike
    はいけい
(letters beginning with this typically end with 敬具) (See 敬具) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern

拝眉

see styles
 haibi
    はいび
(n,vs,vi) having the pleasure of seeing (a person)

拝謁

see styles
 haietsu
    はいえつ
(n,vs,vi) (humble language) audience with someone of high rank (e.g. the emperor)

拱廊

see styles
gǒng láng
    gong3 lang2
kung lang
triforium (gallery of arches above side-aisle vaulting in the nave of a church)

拱火

see styles
gǒng huǒ
    gong3 huo3
kung huo
(dialect) (fig.) to fan the flames; to fuel sb's anger

拱璧

see styles
gǒng bì
    gong3 bi4
kung pi
a flat round jade ornament with a hole at the center; fig. a treasure

拱肩

see styles
gǒng jiān
    gong3 jian1
kung chien
a spandrel (wall filling the shoulder between two neighboring arches)

拳螺

see styles
 sazae
    さざえ
(kana only) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)

拶刑

see styles
zǎn xíng
    zan3 xing2
tsan hsing
squeezing the fingers between sticks (old form of torture)

拶子

see styles
zǎn zi
    zan3 zi5
tsan tzu
sticks used for squeezing the fingers (old form of torture)

拶指

see styles
zǎn zhǐ
    zan3 zhi3
tsan chih
to squeeze the fingers (old form of torture)

拷打

see styles
kǎo dǎ
    kao3 da3
k`ao ta
    kao ta
to beat a prisoner (to obtain confessions); to give sb the third degree; to torture

拼卡

see styles
pīn kǎ
    pin1 ka3
p`in k`a
    pin ka
to share a card with sb (e.g. share a loyalty card to accumulate points and split the benefits)

拼房

see styles
pīn fáng
    pin1 fang2
p`in fang
    pin fang
to rent a place with sb else to share the costs

拼搶


拼抢

see styles
pīn qiǎng
    pin1 qiang3
p`in ch`iang
    pin chiang
to fight desperately (at the risk of one's life)

拼殺


拼杀

see styles
pīn shā
    pin1 sha1
p`in sha
    pin sha
to grapple (with the enemy); to fight at the risk of one's life

拼餐

see styles
pīn cān
    pin1 can1
p`in ts`an
    pin tsan
(of people with tight budget) to enjoy various dishes at the restaurant by ordering the food together and then sharing the costs

拾う

see styles
 hirou / hiro
    ひろう
(transitive verb) (1) to pick up; to gather; (transitive verb) (2) to find (and pick up; something someone has dropped); (transitive verb) (3) to select; to choose; to pick out; (transitive verb) (4) to get (unexpectedly); to hit upon (luck, an opportunity, etc.); to snatch (an unexpected victory); to pull off; (transitive verb) (5) to pick up (someone; in a car, etc.); (transitive verb) (6) to flag down (a taxi); to hail; (transitive verb) (7) to pick up (a signal, sound, interference, etc.); (transitive verb) (8) to (just manage to) return (the ball); to return (a difficult shot); (transitive verb) (9) to take on (someone in adverse circumstances); to employ; to give a job; to take in; (transitive verb) (10) to walk; to go on foot

拿索

see styles
ná suǒ
    na2 suo3
na so
Nassau, capital of The Bahamas (Tw)

拿騷


拿骚

see styles
ná sāo
    na2 sao1
na sao
Nassau, capital of The Bahamas

持句

see styles
chí jù
    chi2 ju4
ch`ih chü
    chih chü
 jiku
One who holds to or retains the words (of the dhāraṇī).

持名

see styles
chí míng
    chi2 ming2
ch`ih ming
    chih ming
 jimyō
To hold to, i. e. rely on the name (of Amitābha).

持地

see styles
chí dì
    chi2 di4
ch`ih ti
    chih ti
 mochiji
    もちぢ
(surname) Mochiji
Dharaṇimdhara, holder, or ruler of the earth, or land; name of a Bodhisattva, who predicted the future of Avalokiteśvara.

持家

see styles
chí jiā
    chi2 jia1
ch`ih chia
    chih chia
 mochiie / mochie
    もちいえ
to housekeep; to run one's household
one's (own) house; (surname) Mochiie

持律

see styles
chí lǜ
    chi2 lv4
ch`ih lü
    chih lü
 jiritsu
    じりつ
{Buddh} (See 持戒) strictly adhering to Buddhist precepts
A keeper or observer of the discipline.

持戒

see styles
chí jiè
    chi2 jie4
ch`ih chieh
    chih chieh
 jikai
    じかい
strictly adhering to Buddhist precepts
To keep the commandments, or rules.

持明

see styles
chí míng
    chi2 ming2
ch`ih ming
    chih ming
 jimei / jime
    じめい
(surname) Jimei
The dhāraṇī illuminant, i. e. the effective 'true word' or magical term.

持本

see styles
chí běn
    chi2 ben3
ch`ih pen
    chih pen
 mochimoto
    もちもと
(surname) Mochimoto
Holding to the root, or fundamental; ruler of the earth, which is the root and source of all things.

持水

see styles
chí shuǐ
    chi2 shui3
ch`ih shui
    chih shui
 Jisui
Jātiṃdhara, a physician who adjusted prescriptions and diet to the seasons; reborn as Śuddhodana.

持法

see styles
chí fǎ
    chi2 fa3
ch`ih fa
    chih fa
 jihō
cleave to the buddha-dharma

持犯

see styles
chí fàn
    chi2 fan4
ch`ih fan
    chih fan
 jibon
maintaining and transgressing', i. e. keeping the commandments by 止持 ceasing to do wrong and 作持 doing what is right, e. g. worship, the monastic life, etc.; transgression is also of two kinds, i. e. 作犯 positive in doing evil and 止犯 negative in not doing good.

持種


持种

see styles
chí zhǒng
    chi2 zhong3
ch`ih chung
    chih chung
 jishu
maintainer of the seeds

持越

see styles
 mochikoshi
    もちこし
(irregular okurigana usage) (n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested); (place-name) Mochikoshi

持身

see styles
chí shēn
    chi2 shen1
ch`ih shen
    chih shen
 jishin
maintaining the body

持齋


持斋

see styles
chí zhāi
    chi2 zhai1
ch`ih chai
    chih chai
 jisai
    じさい
(surname) Jisai
To keep the fast, i. e. not eat after noon.

指事

see styles
zhǐ shì
    zhi3 shi4
chih shih
 shiji
    しじ
ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters); Chinese character indicating an idea, such as up and down; also known as self-explanatory character
{ling} indicative (kanji whose shape is based on logical representation of an abstract idea); logogram
Zhishi

指兎

see styles
zhǐ tù
    zhi3 tu4
chih t`u
    chih tu
 shito
idem 指月 To indicate the hare (in the moon).

指南

see styles
zhǐ nán
    zhi3 nan2
chih nan
 shinan
    しなん
to guide; guidebook
(noun, transitive verb) (from the compass in a 指南車 always pointing the same direction) (See 指南車・しなんしゃ) instruction (in martial arts, performance, etc.); teaching; coaching; (given name) Shinan
to teach

指向

see styles
zhǐ xiàng
    zhi3 xiang4
chih hsiang
 shikou / shiko
    しこう
to point towards; aimed at; facing; the direction indicated
(noun/participle) (1) (See 志向) being orientated (towards); pointing (towards); directing (towards); (can be adjective with の) (2) directional (e.g. microphone); (suffix noun) (3) -oriented

指多

see styles
zhǐ duō
    zhi3 duo1
chih to
 shita
質多 citta, the mind.

指引

see styles
zhǐ yǐn
    zhi3 yin3
chih yin
to guide; to show; to point (the way); directions; guidance; guidelines

指弾

see styles
 shidan
    しだん
(noun/participle) (1) criticism; blame; rejection; disdain; contempt; (noun/participle) (2) (orig. meaning) flick (of the finger)

指月

see styles
zhǐ yuè
    zhi3 yue4
chih yüeh
 shizuki
    しずき
(surname) Shizuki
To point a finger at the moon: the finger represents the sūtras, the moon represents their doctrines.

指物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period; (place-name, surname) Sashimono

指環


指环

see styles
zhǐ huán
    zhi3 huan2
chih huan
 shi kan
    ゆびわ
(finger) ring
(finger) ring
草指; 指釧 (or 草釧) Finger-ring; sometimes of grass, used by the esoteric sect.

指節


指节

see styles
zhǐ jié
    zhi3 jie2
chih chieh
 shisetsu
aṅgulī-parvan; finger-joint; a measure, the 24th part of a forearm (hasta).

指紋


指纹

see styles
zhǐ wén
    zhi3 wen2
chih wen
 shimon
    しもん
fingerprint; the arches, loops and whorls on the fingers
fingerprint

指羽

see styles
 sashiba
    さしば
    sashiha
    さしは
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc.

指芸

see styles
 yubigei / yubige
    ゆびげい
posing and moving the fingers as an art form; finger-tutting

按司

see styles
 aji; anji; anzu
    あじ; あんじ; あんず
(hist) chieftain (of the Ryukyu Kingdom)

按察

see styles
àn chá
    an4 cha2
an ch`a
    an cha
 azechi
    あぜち
to investigate (old)
travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position); (surname) Azechi

按照

see styles
àn zhào
    an4 zhao4
an chao
according to; in accordance with; in the light of; on the basis of

按理

see styles
àn lǐ
    an4 li3
an li
according to reason; in the ordinary course of events; normally

按脈


按脉

see styles
àn mài
    an4 mai4
an mai
to feel (take) the pulse

按說


按说

see styles
àn shuō
    an4 shuo1
an shuo
in the ordinary course of events; ordinarily; normally

挑む

see styles
 idomu
    いどむ
(transitive verb) (1) to challenge to (a fight, game, etc.); to throw down the gauntlet; to contend for; (v5m,vi) (2) to tackle (e.g. a problem); to attempt; to go after (a prize, record, etc.); (v5m,vi) (3) to pressure (someone) for sex; to make advances to

挑頭


挑头

see styles
tiǎo tóu
    tiao3 tou2
t`iao t`ou
    tiao tou
to take the lead; to be first to (do something); to pioneer

挙句

see styles
 ageku
    あげく
(n-adv,n-t) (1) (kana only) in the end (after a long process); finally; after all; at last; (2) last line (of a renga)

挙国

see styles
 kyokoku
    きょこく
the whole nation

挨家

see styles
āi jiā
    ai1 jia1
ai chia
from house to house, one by one

挨戶


挨户

see styles
āi hù
    ai1 hu4
ai hu
from house to house, one by one

挨拶

see styles
 aisatsu
    あいさつ
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator

挨整

see styles
ái zhěng
    ai2 zheng3
ai cheng
to be the target of an attack

挨次

see styles
āi cì
    ai1 ci4
ai tz`u
    ai tzu
in sequence; in the proper order; one by one; in turn

挨邊


挨边

see styles
āi biān
    ai1 bian1
ai pien
to keep close to the edge; near the mark; close to (the true figure); relevant (used with negative to mean totally irrelevant)

振り

see styles
 buri
    ぶり
(suffix) (1) (kana only) way; manner; style; (suffix) (2) (kana only) (for) the first time in (e.g. ten years); after ...; (suffix) (3) (kana only) ...-sized; amount (equivalent to ...); (suffix) (4) (kana only) tune; tone

振地

see styles
zhèn dì
    zhen4 di4
chen ti
 shinchi
To shake the earth.

振替

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer

挹掬

see styles
yì jū
    yi4 ju1
i chü
to scoop up water with the hands

挺住

see styles
tǐng zhù
    ting3 zhu4
t`ing chu
    ting chu
to stand firm; to stand one's ground (in the face of adversity or pain)

挾侍


挟侍

see styles
jiā shì
    jia1 shi4
chia shih
 kyōji
脇士 The two assistants of a buddha, etc., right and left.

挾持


挟持

see styles
xié chí
    xie2 chi2
hsieh ch`ih
    hsieh chih
to seize (sb) by the arms; to hold under duress; to abduct

挿物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period

挿頭

see styles
 kazashi
    かざし
flower fastened in the hair

捃拾

see styles
jun shí
    jun4 shi2
chün shih
 kunjū
cleaning up after the harvest

捆紮


捆扎

see styles
kǔn zā
    kun3 za1
k`un tsa
    kun tsa
to bundle up with rope (e.g. firewood); to secure with rope (e.g. suitcases on the roof of a car); to strap down

捉姦


捉奸

see styles
zhuō jiān
    zhuo1 jian1
cho chien
to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)

捌く

see styles
 sabaku
    さばく
(transitive verb) (1) (kana only) to handle well; to handle deftly; (transitive verb) (2) (kana only) to deal with; to manage; to settle; to sort; to process; (transitive verb) (3) (kana only) to prepare (meat or fish) for cooking; to dress (meat, etc.); to cut and trim (fish); (transitive verb) (4) (kana only) to sell out (completely); to dispose of (all stock); (transitive verb) (5) (kana only) to untangle; to disentangle; to part; to arrange (e.g. the hem of a kimono)

捏脊

see styles
niē jǐ
    nie1 ji3
nieh chi
form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)

捐班

see styles
juān bān
    juan1 ban1
chüan pan
(old) to obtain an official position through financial contributions (instead of passing the imperial examination); a person who has done so

捕喝

see styles
bǔ hē
    bu3 he1
pu ho
 Hokatsu
捕哺; 捕揭 Bukhara. The present Bokhara, 39° 47 N., 64° 25 E.

捗る

see styles
 hakadoru
    はかどる
(v5r,vi) (kana only) to make (good) progress; to move right ahead (with the work); to advance

捧哏

see styles
pěng gén
    peng3 gen2
p`eng ken
    peng ken
straight man (supporting role in comic dialogue 對口相聲|对口相声[dui4kou3 xiang4sheng1]); (of a straight man) to react with exasperation to the silliness of the funny man 逗哏[dou4gen2]

捧場


捧场

see styles
pěng chǎng
    peng3 chang3
p`eng ch`ang
    peng chang
to show one's support for a performer or theatrical troupe etc by attending their show; to attend an event to cheer on the participants; to patronize a restaurant or store; to sing the praises of

捧杯

see styles
pěng bēi
    peng3 bei1
p`eng pei
    peng pei
to hold the winner's trophy; to win the championship

捨前


舍前

see styles
shě qián
    she3 qian2
she ch`ien
    she chien
 shazen
to relinquish the prior (view, attainment, etc.)

捨印

see styles
 sutein / suten
    すていん
marginal seal (special seal affixed into the margins of an official document to indicate that any later revisions to the document are valid)

捨受


舍受

see styles
shě shòu
    she3 shou4
she shou
 shaju
The state of renunciation, or indifference to sensation.

捨心


舍心

see styles
shě xīn
    she3 xin1
she hsin
 shashin
The mind of renunciation.

捨札

see styles
 sutefuda
    すてふだ
(archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period)

捨石

see styles
 jikkoku
    じっこく
(1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance); (2) sacrificed stone (in the game of go); (place-name) Jikkoku

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary