I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
焼け爛れる see styles |
yaketadareru やけただれる |
(Ichidan verb) to be hideously burned |
煉り上げる see styles |
neriageru ねりあげる |
(transitive verb) (1) to knead well; (2) to polish; to refine |
煎じ詰める see styles |
senjitsumeru せんじつめる |
(transitive verb) to boil down; to condense |
煎りつける see styles |
iritsukeru いりつける |
(transitive verb) to parch; to roast; to broil; to scorch |
煎り付ける see styles |
iritsukeru いりつける |
(transitive verb) to parch; to roast; to broil; to scorch |
Variations: |
entou / ento えんとう |
(1) (archaism) (See 煙突・1) chimney; (2) kiseru; Japanese smoking pipe |
Variations: |
enkan えんかん |
(1) kiseru; Japanese smoking pipe; (2) fire tube (of a fire-tube boiler); (3) chimney |
照ケ丘矢田 see styles |
terugaokayata てるがおかやた |
(place-name) Terugaokayata |
照りつける see styles |
teritsukeru てりつける |
(v1,vi) to blaze down on; to beat down on; to shine down upon |
照り付ける see styles |
teritsukeru てりつける |
(v1,vi) to blaze down on; to beat down on; to shine down upon |
照り映える see styles |
terihaeru てりはえる |
(v1,vi) to shine; to glow |
照井真臣乳 see styles |
teruimamiji てるいまみじ |
(person) Terui Mamiji |
照喜名朝一 see styles |
terukinachouichi / terukinachoichi てるきなちょういち |
(person) Terukina Chōichi |
照喜名里香 see styles |
terukinasatoka てるきなさとか |
(person) Terukina Satoka (1984.6.16-) |
照江ノ沢川 see styles |
teruenosawagawa てるえのさわがわ |
(place-name) Teruenosawagawa |
照葉大吊橋 see styles |
teruhaootsuribashi てるはおおつりばし |
(place-name) Teruhaootsuribashi |
煩を避ける see styles |
hanosakeru はんをさける |
(exp,v1) to spare the trouble (of doing) |
煮こぼれる see styles |
nikoboreru にこぼれる |
(v1,vi) to boil over |
煽ぎ立てる see styles |
aogitateru あおぎたてる |
(transitive verb) to fan incessantly; to agitate; to instigate |
煽り立てる see styles |
aoritateru あおりたてる |
(transitive verb) to flap strongly; to stir up fiercely |
熱が冷める see styles |
netsugasameru ねつがさめる |
(exp,v1) to lose interest (in); to grow less enthusiastic |
熱を上げる see styles |
netsuoageru ねつをあげる |
(exp,v1) (idiom) to become enthusiastic; to have a crush (on); to lose one's head (to); to become earnest |
熱を伝える see styles |
netsuotsutaeru ねつをつたえる |
(exp,v1) to conduct heat |
熱を入れる see styles |
netsuoireru ねつをいれる |
(exp,v1) (See 熱・ねつ・3) to put effort into; to do passionately |
燗をつける see styles |
kanotsukeru かんをつける |
(exp,v1) to warm up sake |
爆発的噴火 see styles |
bakuhatsutekifunka ばくはつてきふんか |
explosive eruption |
片をつける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
片を付ける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
版を改める see styles |
hanoaratameru はんをあらためる |
(exp,v1) to revise an edition |
版を重ねる see styles |
hanokasaneru はんをかさねる |
(exp,v1) to go through several printings; to run into several editions |
特徴づける see styles |
tokuchouzukeru / tokuchozukeru とくちょうづける |
(Ichidan verb) to make characteristic; to characterize |
特徴付ける see styles |
tokuchouzukeru / tokuchozukeru とくちょうづける |
(Ichidan verb) to make characteristic; to characterize |
特色づける see styles |
tokushokuzukeru とくしょくづける |
(transitive verb) to distinguish; to mark; to differentiate; to characterize |
特色付ける see styles |
tokushokuzukeru とくしょくづける |
(transitive verb) to distinguish; to mark; to differentiate; to characterize |
狩り立てる see styles |
karitateru かりたてる |
(transitive verb) to flush out (game, etc.); to drive (animals); to beat; to hunt down |
狩り集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
猛毒吹矢蛙 see styles |
moudokufukiyagaeru; moudokufukiyagaeru / modokufukiyagaeru; modokufukiyagaeru モウドクフキヤガエル; もうどくふきやがえる |
(kana only) golden poison frog (Phyllobates terribilis); golden dart frog |
率を定める see styles |
ritsuosadameru りつをさだめる |
(exp,v1) to fix the rate |
王を立てる see styles |
ouotateru / ootateru おうをたてる |
(exp,v1) to enthrone a king |
王を詰める see styles |
ouotsumeru / ootsumeru おうをつめる |
(exp,v1) to checkmate the king |
珠江デルタ see styles |
shukouderuta / shukoderuta しゅこうデルタ |
(place-name) Pearl River Delta (China) |
現われ出る see styles |
arawarederu あらわれでる |
(Ichidan verb) to appear |
理解を得る see styles |
rikaioeru りかいをえる |
(exp,v1) (often 〜の理解を得る) to gain the understanding (of); to obtain consent (from) |
理論づける see styles |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
理論付ける see styles |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
琴ノ若晴將 see styles |
kotonowakaterumasa ことのわかてるまさ |
(person) Kotonowaka Terumasa (1968.5.15-) |
琴乃若晴將 see styles |
kotonowakaterumasa ことのわかてるまさ |
(person) Kotonowaka Terumasa (1968.5-) |
瓶に詰める see styles |
binnitsumeru びんにつめる |
(exp,v1) to fill a bottle |
甘ったれる see styles |
amattareru あまったれる |
(v1,vi) (1) (has a more negative nuance than 甘える) (See 甘える・1) to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; (v1,vi) (2) (See 甘える・2) to depend and presume upon another's benevolence |
生えかける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え懸ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え掛ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生きかえる see styles |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
生きて帰る see styles |
ikitekaeru いきてかえる |
(exp,v5r) to come back alive; to make it back in one piece |
生き別れる see styles |
ikiwakareru いきわかれる |
(v1,vi) to be parted from; to be separated |
生き埋める see styles |
ikiumeru いきうめる |
(Ichidan verb) to bury (someone) alive |
生き存える see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生き続ける see styles |
ikitsuzukeru いきつづける |
(Ichidan verb) (1) to carry on; to go on with one's life; (Ichidan verb) (2) to keep alive; to stay alive; to survive |
生で食べる see styles |
namadetaberu なまでたべる |
(exp,v1) to eat raw (fresh) |
生まれ出る see styles |
umarederu うまれでる |
(v1,vi) to come into being; to be born |
生みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
生み付ける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
生を享ける see styles |
seioukeru / seokeru せいをうける |
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world |
生を受ける see styles |
seioukeru / seokeru せいをうける |
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world |
生長らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
産みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
産み付ける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
用が足せる see styles |
yougataseru / yogataseru ようがたせる |
(exp,v1) (1) to make oneself understood (in some language); (exp,v1) (2) (See 用を足す・ようをたす・2) to be able to relieve oneself |
甲羅を経る see styles |
kouraoheru / koraoheru こうらをへる |
(exp,v1) to accumulate years of experience; to become proficient |
申しあげる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申しつける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申し上げる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申し付ける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申し伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
申し入れる see styles |
moushiireru / moshireru もうしいれる |
(transitive verb) to propose; to suggest |
申し兼ねる see styles |
moushikaneru / moshikaneru もうしかねる |
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say |
申し受ける see styles |
moushiukeru / moshiukeru もうしうける |
(transitive verb) to accept; to ask for; to charge (a price) |
申し添える see styles |
moushisoeru / moshisoeru もうしそえる |
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition |
申し立てる see styles |
moushitateru / moshitateru もうしたてる |
(transitive verb) to declare; to plead |
申し述べる see styles |
moushinoberu / moshinoberu もうしのべる |
(transitive verb) to say; to tell (somebody); to state |
申し遅れる see styles |
moushiokureru / moshiokureru もうしおくれる |
(Ichidan verb) to be slow in saying |
男を見せる see styles |
otokoomiseru おとこをみせる |
(exp,v1) to show off one's manliness; to act like a (real) man |
町田典留見 see styles |
machidaterumi まちだてるみ |
(person) Machida Terumi |
異を唱える see styles |
iotonaeru いをとなえる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異を立てる see styles |
iotateru いをたてる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
畳みかける see styles |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone |
畳み掛ける see styles |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone |
疲れ果てる see styles |
tsukarehateru つかれはてる |
(v1,vi) to get tired out; to be exhausted |
病み耄ける see styles |
yamihookeru; yamihoukeru / yamihookeru; yamihokeru やみほおける; やみほうける |
(v1,vi) to become wasted by illness |
痛めつける see styles |
itametsukeru いためつける |
(transitive verb) to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish |
痛め付ける see styles |
itametsukeru いためつける |
(transitive verb) to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish |
痩せこける see styles |
yasekokeru やせこける |
(v1,vi) to get too skinny |
痩せ衰える see styles |
yaseotoroeru やせおとろえる |
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out |
登りつめる see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
登り詰める see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
白翅啄木鳥 白翅啄木鸟 see styles |
bái chì zhuó mù niǎo bai2 chi4 zhuo2 mu4 niao3 pai ch`ih cho mu niao pai chih cho mu niao |
(bird species of China) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus) |
的を当てる see styles |
matooateru まとをあてる |
(exp,v1) to hit the mark |
的を逸れる see styles |
matoosoreru まとをそれる |
(exp,v1) to miss the target |
皴を寄せる see styles |
shiwaoyoseru しわをよせる |
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple |
皸が切れる see styles |
hibigakireru ひびがきれる |
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.